Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / Wisdom  / Chapter 10 
            
            
            Wisdom, Chapter 10 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-toh-PLAS-ton
                    Translations:  first-formed, first-created, original, a first-formed, an original
                    Notes:  This is a compound adjective meaning 'first-formed' or 'first-created'. It refers to something that was created first or is the original form of something. It is often used in theological contexts to refer to the first human being, Adam, as the 'first-formed' man. It describes a noun that is the initial creation or prototype.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΕΓΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΓΕΝΗΣ
                    Etymology:  The word is a compound of 'πρῶτος' (prōtos), meaning 'first', and 'πλαστός' (plastos), meaning 'formed or molded', which comes from the verb 'πλάσσω' (plassō), meaning 'to form, mold, or create'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2889 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOS-moo
                    Translations:  (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G2936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ktis-THEN-tah
                    Translations:  created, having been created, founded, established
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to create' or 'to found'. It describes something that has been brought into existence or established. It is used to refer to things or beings that have been created by an agent, often God, and functions like an adjective, modifying a noun to indicate that it is the one that was created.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΙΗΘΕΝΤΑ, ΓΕΝΟΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G1314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-fyoo-LAX-en
                    Translations:  preserved, kept safe, guarded, protected
                    Notes:  This word is a compound verb, combining the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', with the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. Therefore, διαφυλάσσω means 'to guard thoroughly', 'to keep safe', or 'to preserve completely'. It is used to describe the act of protecting someone or something from harm or danger, ensuring their safety or continued existence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1807 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-AI-lah-to
                    Translations:  he rescued, he delivered, he took out, he plucked out, he drew out, he removed
                    Notes:  This word means to take out, draw out, pluck out, or remove. It is often used in the sense of rescuing or delivering someone from danger or an undesirable situation. It implies an action of extraction or liberation.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΡΎΟΜΑΙ, ΣΏΖΩ, ΛΥΤΡΌΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G3900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-rap-TOH-ma-tos
                    Translations:  (of) trespass, (of) a trespass, (of) fault, (of) a fault, (of) sin, (of) a sin, (of) lapse, (of) a lapse
                    Notes:  This word refers to a false step, a lapse, a trespass, or a sin. It implies a deviation from the right path or a transgression of a rule or law. It is often used in a moral or religious context to describe an offense against God or a moral standard. In the provided examples, it consistently refers to a transgression or sin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΑΓΝΟΗΜΑ
                    
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-dee-oo
                    Translations:  (of) one's own, (of) his own, (of) her own, (of) its own, (of) their own, own
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific person or group, often contrasting with what is public or belongs to others. It can be used to refer to one's own property, family, or affairs.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-ken
                    Translations:  he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  iss-KHOON
                    Translations:  strength, power, might, ability
                    Notes:  This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kra-TAY-sai
                    Translations:  to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN-tohn
                    Translations:  (of) all, (of) everyone, (of) everything
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
                    Etymology:  The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-po-STAS
                    Translations:  departing, withdrawing, standing away, revolting, falling away
                    Notes:  This word is the masculine nominative singular form of the aorist active participle of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to depart' or 'to withdraw'. It describes someone who is in the act of departing, withdrawing, or revolting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from'.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, of, by, with, after, since
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-dee-koss
                    Translations:  unjust, unrighteous, wicked, wrong, a wrong, an unjust person
                    Notes:  This word describes something or someone that is not just, righteous, or fair. It is often used to characterize actions, people, or situations that violate principles of justice or morality. It can refer to a person who is unrighteous or to an act that is wrong.
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (dikē, meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-GAY
                    Translations:  wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
                    Notes:  This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G0083 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-del-phok-TOH-noys
                    Translations:  fratricidal, murderous (of a brother), brother-killing
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'fratricidal' or 'brother-killing'. It describes someone or something that is involved in the killing of a brother. It can be used to characterize actions, people, or emotions that lead to or are associated with such an act.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4879 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ah-POH-leh-toh
                    Translations:  perished with, was destroyed with, died with
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'ἀπόλλυμι' (to destroy, perish). It means to perish or be destroyed along with someone or something else. It is used to describe an action where one's fate is shared with another, often in the context of destruction or death.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΟΛΛΥΜΙ, ΣΥΝΦΘΕΙΡΩ
                    Etymology:  The verb ἀπόλλυμι (apollymi) comes from ἀπό (apo, 'from, off') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy'). The prefix συν- (syn-) means 'with' or 'together'.
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THOO-moys
                    Translations:  (to) passions, (to) rage, (to) wrath, (to) anger, (to) indignation
                    Notes:  This word refers to a strong emotional state, often characterized by intense anger, rage, or passionate indignation. It can also denote a strong desire or impulse. In the provided examples, it is used to describe individuals being inflamed or filled with rage, often in response to perceived injustices or blasphemies.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΘΥΜΙΑΜΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-kloo-zoh-MEH-neen
                    Translations:  being flooded, being deluged, being overwhelmed, a flooded (one), a deluged (one)
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being flooded' or 'being deluged'. It describes something that is currently undergoing the action of being flooded or overwhelmed by water. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates that the noun is the recipient of the action.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Accusative, Present, Passive Participle
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΛΥΖΟΜΕΝΗΝ, ΠΛΗΜΜΥΡΙΖΟΜΕΝΗΝ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G1295 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-SO-sen
                    Translations:  saved, preserved, brought safely through, he saved, she saved, it saved
                    Notes:  This word means to save completely, to preserve, or to bring safely through. It is often used in the context of delivering someone or something from danger or destruction. It describes an action that has been completed in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G4678 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-FEE-ah
                    Translations:  wisdom, a wisdom
                    Notes:  This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-TEH-looss
                    Translations:  (of) little value, (of) no account, (of) insignificant, (of) cheap, (of) common
                    Notes:  This word describes something that is of little worth, cheap, common, or insignificant. It can refer to something that is despised or held in low esteem. It is used to describe things that are not highly regarded or are considered to be of poor quality.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ἈΤΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΤΕΛΗΣ is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end' or 'purpose'. Over time, its meaning shifted to describe something that is 'well-ended' in the sense of being 'cheap' or 'of little cost', perhaps implying that it serves its purpose adequately but without distinction.
                 
                
                    G3586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  xee-LOO
                    Translations:  of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
                    Notes:  This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-on
                    Translations:  just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
                    Notes:  ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    
                 
                
                    G2940 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  koo-ber-NEE-sa-sa
                    Translations:  having governed, having steered, having guided, having piloted, she who governed, she who steered
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having governed' or 'having steered'. It describes an action completed in the past by the subject. It is used to indicate that the subject (which is feminine in this case) performed the action of governing, steering, or piloting.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΗΓΗΣΑΣΑ, ΔΙΕΥΘΥΝΑΣΑ
                    Etymology:  The word κυβερνάω comes from the noun κυβερνήτης (kybernētēs), meaning 'steersman' or 'pilot', which itself is derived from the verb κυβερνάω. It is related to the concept of steering a ship.
                 
                
                    G3671 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-moh-NOY-ah
                    Translations:  concord, agreement, unanimity, unity, a concord, an agreement, a unanimity, a unity
                    Notes:  This word refers to a state of agreement, harmony, or unity among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a lack of conflict or division. It is a compound word derived from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ, ΕΝΟΤΗΣ
                    Etymology:  From the Greek adjective ὁμόνοος (homonoos), meaning 'of one mind' or 'agreeing'. It is formed from ὁμός (homos, 'same') and νοῦς (nous, 'mind').
                 
                
                    G4189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-nee-REE-as
                    Translations:  of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
                    Notes:  This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nohn
                    Translations:  of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
                    
                 
                
                    G4797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soong-khoo-THEN-tone
                    Translations:  of those who were confused, of those who were thrown into confusion, of those who were confounded, of those who were mingled, of those who were stirred up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'συγχέω' (syncheō), meaning 'to pour together, to mix, to confuse, to throw into disorder'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to a group of people or things that have been confused, confounded, or thrown into disarray. It is often used to describe a state of mental or social confusion.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EW-ren
                    Translations:  found
                    Notes:  This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5083 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEE-ray-sen
                    Translations:  kept, observed, guarded, preserved, watched, maintained
                    Notes:  This word means to keep, observe, guard, or preserve something. It implies a careful and continuous watch or adherence to something, such as laws, commands, or a person. It can be used in contexts of maintaining a state, protecting from harm, or fulfilling an obligation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0273 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-MEMP-ton
                    Translations:  blameless, faultless, irreproachable, an irreproachable one
                    Notes:  This word describes someone or something that is without fault or blame. It is used to indicate moral purity or integrity, suggesting that there is nothing that can be held against the person or thing described. It can be used to describe a person's character or actions.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΩΜΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΜΕΜΠΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb ΜΕΜΦΟΜΑΙ (memphomai), meaning 'to blame' or 'to find fault'. Thus, it literally means 'not to be blamed' or 'without blame'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oh
                    Translations:  (to) God, (for) God, a God
                    Notes:  This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-noo
                    Translations:  (of) a child, (of) a son, (of) a daughter, (of) offspring
                    Notes:  This word refers to a child, offspring, or descendant. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a literal child or be used metaphorically for a spiritual child or follower.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΥΙΟΥ, ΘΥΓΑΤΡΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to give birth'.
                 
                
                    G4698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPLANGKH-noys
                    Translations:  bowels, inward parts, affections, heart, compassion, pity
                    Notes:  This word refers to the inward parts of the body, specifically the intestines or bowels. In a figurative sense, it denotes the seat of emotions and affections, particularly deep feelings of compassion, pity, or tenderness. It is often used to describe a strong emotional response, such as a heartfelt yearning or profound sympathy for others.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  iss-khoo-RON
                    Translations:  strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one, a powerful one
                    Notes:  This word describes something or someone possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is used to describe things that are robust, firm, or able to withstand force.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ
                    
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-fy-LAX-en
                    Translations:  he guarded, he kept, he observed, he protected, he preserved
                    Notes:  This word means to guard, keep, observe, or protect. It is used to describe the act of watching over something or someone, maintaining a state, or adhering to a command or law. For example, it can refer to guarding a city, keeping a promise, or observing a commandment.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eks-ap-ol-LY-meh-non
                    Translations:  of those perishing, of those being destroyed, of those being lost
                    Notes:  This is a compound word formed from the prefix ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from'), the prefix ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from'), and the verb ὄλλυμι (ollymi, meaning 'to destroy' or 'to lose'). The combined meaning is to utterly destroy, to perish completely, or to be utterly lost. It describes a state of complete ruin or destruction, often implying a finality.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-seh-BOHN
                    Translations:  of the ungodly, of the impious, of the wicked
                    Notes:  This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God or divine law. It is often used to refer to people who act contrary to religious or moral principles. In the provided examples, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the ungodly' or 'by the ungodly'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ἈΝΟΜΩΝ, ἈΔΙΚΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ
                    
                 
                
                    G4506 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  er-RHOO-sah-toh
                    Translations:  he rescued, he delivered, he saved
                    Notes:  This word is a verb in the aorist middle indicative, meaning 'he rescued' or 'he delivered'. It describes an action completed in the past, where the subject acted to save or deliver someone or something, often from danger or harm. It implies an active intervention to bring about safety or freedom.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΏΖΩ, ἘΞΑΙΡΈΩ
                    
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FY-gon-tah
                    Translations:  fleeing, having fled, escaping, having escaped
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to flee' or 'to escape'. It describes someone or something that is in the act of fleeing or has already fled. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner of an action. For example, it could describe 'the man fleeing' or 'he acted by fleeing'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tah-BAH-see-on
                    Translations:  descent, a descent, going down, a going down
                    Notes:  This word refers to the act of going down or descending. It can also denote a place of descent, such as a slope or a valley. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'βαίνω' (to go).
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΒΑΣΙΟΝ is derived from the Greek verb καταβαίνω (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to step' or 'to go'.
                 
                
                    G4004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pen-ta-PO-le-ohs
                    Translations:  of Pentapolis, of the Pentapolis
                    Notes:  This word refers to the 'Pentapolis,' which literally means 'five cities.' It is a compound word formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five,' and 'πόλις' (polis), meaning 'city.' In historical and biblical contexts, it often refers to a group of five cities, most notably the cities of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela (or Zoar) in the region of the Dead Sea.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G3778, G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  HAYS
                    Translations:  (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
                    Notes:  The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G3142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-on
                    Translations:  testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
                    Etymology:  From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kap-ni-ZO-me-nee
                    Translations:  smoking, being smoked, smoldering, being kindled, being inflamed
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being smoked' or 'smoldering'. It describes something that is currently emitting smoke or is in the process of being kindled or inflamed. It can be used to describe a fire, a lamp, or even a person's anger or passion that is 'smoldering' or 'burning' within them.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΦΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΚΑΙΟΜΕΝΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek καπνός (kapnós, “smoke”), related to the verb κάπτω (káptō, “to gulp down, devour”).
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-thes-TEE-ke
                    Translations:  has been established, has been appointed, has been made, has been set, has been put, has been constituted, has been placed, has been made to stand
                    Notes:  This word describes something that has been established, appointed, or set in a particular state or position. It indicates a completed action with ongoing results, meaning something has come to be in a certain condition and remains so. It can refer to a person being appointed to an office or a thing being set in place or made to exist.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΕΝ, ΕΣΤΗΚΕΝ, ΤΕΤΑΚΤΑΙ
                    Etymology:  The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down or establishing it firmly.
                 
                
                    G5507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KHER-sos
                    Translations:  dry, dry land, desert, desolate, a desert, a desolate place
                    Notes:  This word refers to something that is dry, parched, or desolate. It can describe land that is barren or uncultivated, often implying a lack of water or vegetation. It can be used as an adjective to describe a 'dry land' or as a noun meaning 'a desert' or 'a desolate place'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΗΜΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΧΕΡΣΟΣ (chersos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to scrape' or 'to scratch', referring to dry, scraped earth.
                 
                
                    G0888 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-TEH-leh-sin
                    Translations:  (to) unfinished, (to) imperfect, (to) incomplete, (to) exempt, (to) free from tax, (to) without end
                    Notes:  This word is the dative plural form of the adjective 'ἈΤΕΛΗΣ' (ateles). It describes something that is unfinished, incomplete, or imperfect. In a different context, it can also mean exempt from tax or duty, or simply without end. As a dative plural, it would typically be translated as 'to/for those who are unfinished/exempt' or 'to/for things that are unfinished/exempt'.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ἈΤΕΛΗΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ, ἈΝΕΞΑΝΤΛΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'ἈΤΕΛΗΣ' is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and 'ΤΕΛΟΣ' (telos), meaning 'end', 'completion', or 'tax/duty'. Thus, it literally means 'without end' or 'without completion/tax'.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-raiss
                    Translations:  to hours, for hours, to times, for times, to seasons, for seasons
                    Notes:  This word is a noun referring to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular occasion. It can also denote a specific point in time. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is used to show the indirect object of a verb or to express purpose, benefit, or location in time.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΙΣ, ΧΡΟΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G2592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kar-po-fo-ROON-ta
                    Translations:  bearing fruit, producing fruit, bringing forth fruit, yielding fruit
                    Notes:  This word describes something that is actively producing or bearing fruit. It is often used in a literal sense for plants, but can also be used metaphorically to describe a person or action that is productive or yields positive results. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the noun or verb it modifies.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G5451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FY-tah
                    Translations:  plants, vegetation, growths
                    Notes:  This word refers to living organisms that grow from the ground, such as trees, shrubs, or herbs. It is used to describe any kind of plant life or vegetation.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΧΛΟΗ
                    
                 
                
                    G0570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pis-TOO-sees
                    Translations:  of disbelieving, of not believing, of being faithless, of distrusting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apisteō', meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It describes someone or something that is in the state of not believing or lacking faith. It is used to indicate an action or state that is ongoing or continuous.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΘΟΥΣΗΣ, ΑΠΕΘΟΥΣΗΣ
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psy-KHES
                    Translations:  of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
                    Notes:  This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnee-MEH-on
                    Translations:  tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
                    Notes:  This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
                    Etymology:  From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  es-TAY-koo-ee-ah
                    Translations:  standing, having stood, being established, being set, a standing (woman/thing)
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state of having stood or being established. It indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having stood' or 'being in a standing position'. It can describe a person or thing that is firm, fixed, or established.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΕΣΤΗΚΥΙΑ
                    
                 
                
                    G4769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STEE-lay
                    Translations:  pillar, a pillar, column, a column, monument, a monument
                    Notes:  This word refers to an upright slab or column, often made of stone, used as a monument, a boundary marker, or to display inscriptions. It can be a standalone structure or part of a larger building. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΙΩΝ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It is related to words meaning 'to stand' or 'to set up'.
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-los
                    Translations:  threshing floor, a threshing floor
                    Notes:  This word refers to a threshing floor, which is a flat, open area where grain is threshed to separate the grain from the husks. It is typically a circular, hardened surface. In ancient times, this was a common agricultural site.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ΑΛΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to grind" or "to thresh."
                 
                
                    G4678 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-fee-AN
                    Translations:  wisdom, a wisdom
                    Notes:  This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ro-DEH-oo-san-tes
                    Translations:  having passed by, having gone past, having traveled past, having neglected, having disregarded
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having passed by' or 'having gone past'. It can also carry the sense of neglecting or disregarding something by passing it by. It describes an action completed in the past, often indicating the manner or cause of another action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G984 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eb-LAH-bay-san
                    Translations:  they were harmed, they were injured, they were damaged, they suffered harm
                    Notes:  This word describes an action where a group of people or things experienced harm, injury, or damage. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and in the passive voice, meaning the subjects were the recipients of the action, rather than the ones performing it. It implies that something negative happened to them.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-NAI
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  kah-LAH
                    Translations:  good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
                    Notes:  This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
                    Inflection:  Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G877 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-fro-SOO-nays
                    Translations:  (of) folly, (of) foolishness, (of) senselessness, folly, foolishness, senselessness, a folly, a foolishness
                    Notes:  This word refers to a lack of good sense, judgment, or understanding. It denotes foolishness, senselessness, or imprudence, often implying a state of mind that leads to unwise actions or decisions. It is used to describe the quality or state of being foolish.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
                    Etymology:  The word ἀφροσύνη (aphrosyne) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φρόνησις (phronesis), meaning 'prudence' or 'good sense'. Thus, it literally means 'lack of prudence' or 'lack of good sense'.
                 
                
                    G0620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LEE-pon
                    Translations:  left, abandoned, deserted, remained, was left behind
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, first person plural or third person plural, of the verb 'ἀπολείπω' (apoleipō). It means 'to leave behind, abandon, desert,' or 'to remain, be left over.' It describes an action of leaving something or someone, or of something being left behind or remaining after others have gone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
                    Etymology:  The word 'ἀπολείπω' is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack.' Thus, it literally means 'to leave away from' or 'to leave behind.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bee-OH
                    Translations:  live, pass one's life, spend one's life
                    Notes:  This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
                    Synonyms:  ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
                 
                
                    G3422 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnee-MO-sy-non
                    Translations:  memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
                    Notes:  This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-fah-LEE-san
                    Translations:  they stumbled, they fell, they failed, they were deceived, they erred
                    Notes:  This word describes the action of stumbling, falling, or being led astray. It can refer to a physical fall, a moral lapse, or a failure in judgment or action. It is often used to indicate a mistake, an error, or a deception.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEE-deh
                    Translations:  neither, nor, not even, and not
                    Notes:  ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
                 
                
                    G2990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  la-THEIN
                    Translations:  to escape notice, to be hidden, to be unknown, to forget
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive of the verb 'λανθάνω' (lanthanō). It means 'to escape notice' or 'to be hidden from'. It is often used to describe an action that is done without someone else knowing about it, or to describe something that remains unknown or forgotten. For example, one might 'escape notice' while doing something, or a fact might 'be hidden' from someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-nee-THOH-seen
                    Translations:  they may be able, they might be able, they can, they could
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be able' or 'to have power'. It indicates the capacity or possibility for someone to do something. In this specific form, it refers to a group of people (they) and suggests a potential or hypothetical ability, often used in clauses expressing purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-rah-PEV-sahn-tas
                    Translations:  having healed, having served, having cured, having attended to
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'θεραπεύω'. It describes an action that has already been completed by the subject. It can mean 'to heal' or 'to cure' in a medical sense, but also 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or worship. In this form, it refers to those who have performed the action of healing, serving, or attending.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
                    Etymology:  The word 'θεραπεύω' comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, and later extended to include the act of healing, as a form of service or care.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-nohn
                    Translations:  of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
                    Notes:  ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
                    
                 
                
                    G5437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FY-gah-dah
                    Translations:  fugitive, a fugitive, exile, a refugee
                    Notes:  This word refers to a person who has fled from danger, persecution, or their home country; a refugee or an exile. It is used to describe someone who is in flight or has been banished.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΦΥΓΗ, ΦΥΓΕΥΣ
                    
                 
                
                    G3709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-GAYS
                    Translations:  (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΣ
                    Etymology:  From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOO
                    Translations:  (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G3594 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-dee-GAY-sen
                    Translations:  he led, he guided, he conducted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to lead' or 'to guide'. It describes the action of showing the way or directing someone or something. It is used in the past tense, indicating that the action of leading or guiding has already occurred.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΑΘΟΔΗΓΕΩ, ΠΡΟΑΓΩ
                    Etymology:  The word Ὁδηγέω (hodēgeō) is a compound word derived from Ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and ἄγω (agō), meaning 'to lead'. Thus, it literally means 'to lead on a way' or 'to guide along a road'.
                 
                
                    G5147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TREE-boys
                    Translations:  paths, ways, roads, tracks
                    Notes:  This word refers to a beaten path, a track, or a road. It is often used metaphorically to describe a course of life or conduct, or a way of doing things. It is a compound word, but its components are not typically broken down in this context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΙΣ, ΑΤΡΑΠΟΙΣ, ΠΟΡΕΙΑΙΣ
                    
                 
                
                    G2117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-THY-aiss
                    Translations:  straight, right, direct, true, upright
                    Notes:  This word describes something as being straight, right, or direct. It can refer to a physical path or direction, or metaphorically to moral uprightness or correctness. In the provided example, it describes 'paths' (τρίβοις) as being 'straight'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΘΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁udʰ-u- (upright, straight).
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEIK-sen
                    Translations:  showed, pointed out, made known, revealed, displayed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to describe an action where someone or something is revealed, displayed, or made evident. It can also mean to explain or teach something by showing it. In the provided context, it describes the Lord showing or revealing something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-ahn
                    Translations:  kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GNO-sin
                    Translations:  knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
                    Notes:  This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  hah-GHEE-ohn
                    Translations:  of holy ones, of saints, of holy things
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
                    
                 
                
                    G2141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-POH-ray-sen
                    Translations:  he prospered, he had means, he had resources, he was well-off
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'εὐπορέω' (euporeō). It means 'to prosper,' 'to be well-off,' or 'to have sufficient means or resources.' It describes someone who has achieved a state of financial or material abundance, or who has found a way to overcome difficulties and succeed. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well,' and 'πόρος' (poros), meaning 'passage,' 'way,' or 'resource.'
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MOKH-thoys
                    Translations:  toil, labor, hardship, distress, trouble
                    Notes:  This word refers to strenuous physical or mental effort, often implying hardship, distress, or trouble. It describes the kind of labor that is difficult and burdensome. It is typically used to describe the struggles and difficulties encountered in life or in a particular task.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΠΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ
                    
                 
                
                    G4129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-lee-THOO-nen
                    Translations:  increased, multiplied, made abundant, made numerous
                    Notes:  This word describes an action of increasing or multiplying something, making it more numerous or abundant. It is often used to indicate a growth in quantity, number, or extent. For example, one might say that a population increased, or that someone multiplied their possessions.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-noos
                    Translations:  toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
                    Notes:  This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
                    Etymology:  The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
                 
                
                    G4124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pleh-oh-nex-EE-ah
                    Translations:  greed, covetousness, avarice, a desire for more, a grasping spirit
                    Notes:  This word refers to an insatiable desire for more, especially for material possessions or power, often at the expense of others. It describes a grasping, selfish spirit that is never content with what it has. It can be used in sentences to describe a person's character or a specific act driven by such a desire.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
                    Etymology:  The word ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ (pleonexia) is a compound word derived from ΠΛΕΟΝ (pleon), meaning 'more', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having more' or 'desiring to have more'.
                 
                
                    G2729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-ees-KHOO-on-tohn
                    Translations:  overpowering, prevailing, overcoming, being stronger, prevailing against, prevailing over
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to overpower' or 'to prevail'. It describes someone or something that is gaining the upper hand, becoming stronger than, or overcoming another. It implies a situation where one entity is asserting dominance or superiority over another, often in a conflict or struggle.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ
                    Etymology:  The word καταϊσχύω (kataischyō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to have power'. Thus, it literally means 'to be strong against' or 'to overpower'.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ES-tee
                    Translations:  stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G4148 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-PLOO-ti-sen
                    Translations:  he enriched, he made rich
                    Notes:  This word means 'to enrich' or 'to make rich'. It describes the act of bestowing wealth or abundance upon someone or something. It is used in the past tense, indicating an action that was completed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΛΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  of enemies, enemies
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  en-ed-REH-oo-ON-tone
                    Translations:  of those lying in wait, of those ambushing, of those plotting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'enedreuo', meaning 'to lie in wait' or 'to ambush'. It describes individuals who are actively engaged in setting traps or ambushes, often with malicious intent. It is used to refer to those who are plotting or scheming against someone.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΟΝΤΩΝ, ΔΟΛΙΕΥΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word ἐνεδρεύω (enedreúō) comes from ἐν (en, 'in') and ἕδρα (hedra, 'seat' or 'sitting'). It literally means 'to sit in' or 'to lie in wait'.
                 
                
                    G0794 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ays-fuh-LEE-sah-toh
                    Translations:  he secured, she secured, it secured, he made safe, she made safe, it made safe, he made firm, she made firm, it made firm, he guaranteed, she guaranteed, it guaranteed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb ἀσφαλίζω (asphalizō). It means to make secure, to make safe, to make firm, or to guarantee. It describes an action completed in the past, where someone or something was made safe or secure, or a guarantee was provided.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΒΕΒΑΙΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G0007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GOHN-ah
                    Translations:  contest, struggle, fight, race, conflict, a contest, a struggle, a fight, a race, a conflict
                    Notes:  This word refers to a gathering, assembly, or place of assembly, especially for games or a contest. It can also denote the contest itself, a struggle, a fight, or a race. It is often used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or a strenuous effort.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΘΛΟΣ, ΠΑΛΗ, ΜΑΧΗ
                    
                 
                
                    G1018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-brah-BEV-sen
                    Translations:  ruled, arbitrated, presided, decided, awarded, acted as umpire
                    Notes:  This word is a verb meaning to rule, to arbitrate, to preside over, or to act as an umpire. It can also mean to award a prize or to decide a contest. It is often used in contexts involving judgment, leadership, or the outcome of a competition.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΝΙΚΑΩ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GNO
                    Translations:  know, perceive, understand, learn, recognize
                    Notes:  This is the root or stem of the verb 'to know' in Koine Greek. It signifies the act of gaining knowledge, understanding, or becoming acquainted with something or someone. It is used to form various tenses and moods of the verb, such as 'I know,' 'he knew,' or 'they will know.'
                    Inflection:  Verb stem; does not inflect on its own but forms the basis for inflected forms.
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵneh₃- ('to know'). It is related to English 'know' and Latin 'gnoscere'.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-na-TOH-teh-ra
                    Translations:  stronger, more powerful, more able, more mighty
                    Notes:  This word is a comparative adjective meaning 'stronger' or 'more powerful'. It describes something that possesses a greater degree of strength, ability, or might compared to something else. It is often used to compare two entities or to emphasize a superior quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΑ, ΚΡΑΤΙΣΤΕΡΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G2150 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-SEH-beh-yah
                    Translations:  piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
                    Notes:  This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pra-THEN-ta
                    Translations:  having been sold, sold
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to sell'. It describes something or someone that has been sold or was in the state of being sold. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past where the subject was the recipient of the selling action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΩΛΕΩ
                    Etymology:  The verb 'pipraskō' (πιπράσκω) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to pass over' or 'to give'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-ka-teh-LEE-pen
                    Translations:  he forsook, he abandoned, he left behind, he deserted
                    Notes:  This word means to forsake, abandon, leave behind, or desert someone or something. It implies a complete giving up or withdrawal from a person, place, or situation. It is often used in contexts of leaving someone in a difficult situation or abandoning a belief or practice.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-kah-teh-BEH
                    Translations:  went down with, descended with, accompanied down
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'σύν' (with), 'κατά' (down), and 'βαίνω' (to go). It means to go down or descend together with someone or something. It is used to describe an action where one person or thing accompanies another in a downward movement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G2999 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAK-kos
                    Translations:  pit, a pit, cistern, a cistern, reservoir, a reservoir, dungeon, a dungeon
                    Notes:  This word refers to a pit, a cistern (an underground reservoir for water), or a dungeon. It is often used to describe a deep hole or excavation, whether natural or man-made, that can hold water or serve as a prison.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΘΥΝΟΣ, ΦΡΕΑΡ
                    
                 
                
                    G1199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-moys
                    Translations:  bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
                    Notes:  This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
                    
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-ken
                    Translations:  he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-neng-ken
                    Translations:  he brought, he carried, he bore, he led, he produced
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he brought,' 'he carried,' or 'he bore.' It is the third person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), which means 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to lead.' It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    Etymology:  The verb φέρω (pherō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and common verb in Greek, with many derivatives.
                 
                
                    G4626 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEP-trah
                    Translations:  scepters, a scepter, staff, rod
                    Notes:  This word refers to a staff or rod, especially one carried by a ruler as a symbol of authority or sovereignty. It can also refer to a royal scepter, signifying kingly power or dominion. In a broader sense, it can mean a staff used for support or as a weapon.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
                    Etymology:  The word "ΣΚΗΠΤΡΟΝ" comes from the Greek verb "σκήπτω" (skepto), meaning "to lean on" or "to prop oneself up." It originally referred to a support or staff, and later evolved to mean a staff of authority.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ee-ahs
                    Translations:  of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
                    Notes:  This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-oo-SEE-an
                    Translations:  authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
                    Notes:  This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
                 
                
                    G5175 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  too-ran-NOON-tone
                    Translations:  (of) those who rule as tyrants, (of) those who tyrannize, (of) tyrants, (of) those exercising tyrannical power
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'tyrannize' or 'rule as a tyrant'. It describes individuals who are currently exercising tyrannical power or acting as despots. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of those who tyrannize' or 'of tyrants'. It can be used to refer to a group of people who are oppressive rulers.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΣΤΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PSEY-dees
                    Translations:  false, lying, a liar, liars
                    Notes:  This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
                 
                
                    G3431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  moh-MEH-sah-MEH-noos
                    Translations:  having found fault with, having blamed, having criticized
                    Notes:  This word is an aorist middle participle derived from the verb 'μωμάομαι' (mōmaomai), meaning 'to find fault with' or 'to blame'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject, often implying a cause or circumstance. It would be used to describe someone who has previously engaged in the act of blaming or criticizing.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΨΕΓΩ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ahee-OH-nee-on
                    Translations:  eternal, everlasting, age-long, perpetual
                    Notes:  This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
                    Etymology:  Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  O-see-ON
                    Translations:  holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
                    Notes:  This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
                    
                 
                
                    G4690 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPER-mah
                    Translations:  seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
                    Notes:  This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
                    Etymology:  The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-noos
                    Translations:  of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
                 
                
                    G2346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  thlee-BON-tone
                    Translations:  of those who afflict, of those who oppress, of those who trouble, of those who distress
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'thlibo', meaning to press, squeeze, or afflict. As a participle, it describes the action of 'those who are pressing' or 'those who are afflicting'. It is used to refer to people or groups who cause distress or hardship.
                    Inflection:  Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΙΕΖΩ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ, ΘΛΙΨΙΣ
                    Etymology:  The word 'thlibo' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to press' or 'to crush'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khen
                    Translations:  soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
                    Notes:  This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G2324 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-RAH-pon-tos
                    Translations:  of a servant, of an attendant, of a minister
                    Notes:  The word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a free person who renders service, rather than a slave. It can denote someone who serves a king, a god, or a master. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to a servant' or 'of a servant'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'θεράπων' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to attend' or 'to serve'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G0436 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-TES-tay
                    Translations:  resisted, opposed, stood against, withstood
                    Notes:  This is an inflected form of the verb ἀνθίστημι, which means to stand against, to resist, or to oppose. It is often used to describe someone taking a stand in opposition to another person, an idea, or a force. It implies active resistance rather than passive acceptance.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ, ἈΝΤΙΛΈΓΩ
                    Etymology:  The word ἀνθίστημι is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-seen
                    Translations:  (to) kings, (to) a king
                    Notes:  This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  foh-beh-ROYS
                    Translations:  to terrible, to dreadful, to fearful, to awe-inspiring
                    Notes:  This word describes something that causes fear, dread, or awe. It can refer to things that are dangerous or formidable, or to things that are majestic and inspire reverence. It is used here in the dative case, indicating the recipients of an action or the objects of a preposition, such as 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the verb φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'terror'. It describes that which causes or inspires fear.
                 
                
                    G5059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-ras-ee
                    Translations:  (to) wonders, (to) marvels, (to) omens, (to) signs
                    Notes:  This word refers to a wonder, marvel, or omen, often implying something extraordinary or supernatural that causes astonishment. It is frequently used in conjunction with 'signs' (σημεῖα) to denote miraculous events or portents, especially those demonstrating divine power or foretelling future events. It can be used to describe both positive and negative phenomena.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΣΗΜΕΙΟΝ, ΘΑΥΜΑ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
                    Etymology:  The origin of the word 'τέρας' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of something that causes awe or dread.
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-MEH-oys
                    Translations:  signs, miracles, wonders, proofs, tokens
                    Notes:  This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, serving as a divine attestation or proof of God's power or a message. It is used to describe extraordinary events that point to a deeper spiritual reality.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΣΙΝ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
                    
                 
                
                    G0591 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-DOH-ken
                    Translations:  gave back, returned, paid, rendered, delivered, yielded
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give back, return, pay what is due, or render something. It is often used in contexts of repayment, retribution, or yielding fruit.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-see-oys
                    Translations:  (to) holy, (to) pious, (to) righteous, (to) devout, (to) godly
                    Notes:  This word describes someone or something that is holy, pious, or devout, especially in relation to God and religious duties. It implies a sense of moral purity and faithfulness. It is often used in a context of being set apart for God's service or being in right standing with Him. In this form, it is a dative plural, indicating 'to/for the holy ones' or 'to/for the pious ones'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3406 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MIS-thon
                    Translations:  wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
                    Notes:  This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
                    
                 
                
                    G2873 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ko-PON
                    Translations:  of labor, of toil, of trouble, of weariness, of effort
                    Notes:  This word refers to the state of labor, toil, or strenuous effort, often implying the resulting weariness or fatigue. It can also denote the trouble or hardship experienced from such work. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the fruit of their labor' or 'freed from their troubles'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOH
                    Translations:  to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2298 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  thah-oo-mas-TEE
                    Translations:  wonderful, marvelous, amazing, admirable
                    Notes:  This word describes something that causes wonder or admiration. It is used to express that something is extraordinary, remarkable, or awe-inspiring. It can be applied to people, events, or qualities that are exceptionally good or impressive.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4637 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ske-PAYN
                    Translations:  shelter, a shelter, covering, a covering, protection, a protection
                    Notes:  This word refers to a physical covering or a place that provides refuge and safety. It can be used to describe a literal roof or a metaphorical sense of divine protection.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΕΠΑΣΜΑ, ΣΚΕΠΑΣΤΡΟΝ, ΚΑΤΑΦΥΓΗ
                    Etymology:  The word ΣΚΕΠΗ (skepē) comes from the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, to consider, to examine,' which also developed the sense of 'to look out for, to protect.'
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G5395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHLOG-ah
                    Translations:  flame, a flame, blaze, a blaze
                    Notes:  This word refers to a flame or blaze, the visible gaseous part of a fire. It is often used to describe intense heat or light produced by burning material. It can be used in contexts describing literal fire, or metaphorically for intense passion or destruction.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΥΡ, ΑΙΘΑΛΗ
                    
                 
                
                    G0792 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AS-tron
                    Translations:  (of) stars
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the Koine Greek noun "ἀστήρ" (astēr), meaning "star." It is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to "of stars" or "belonging to stars." For example, one might speak of "the light of the stars" or "among the stars."
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΦΩΣΤΗΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'star'. It is related to words for 'star' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tah
                    Translations:  night, a night, by night, during the night
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1229 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-bee-BAH-sen
                    Translations:  caused to cross over, transported, brought across, carried over
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'διαβιβάζω' (diabibazō), meaning 'to cause to cross over' or 'to transport'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βιβάζω' (bibazō), meaning 'to cause to go' or 'to make to step'. It describes an action where someone or something is made to pass from one side to another, often across a body of water or a boundary.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΓΩ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  The verb 'διαβιβάζω' is formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'βιβάζω' (bibazō), meaning 'to cause to go' or 'to make to step'. The root 'βιβάζω' is related to 'βαίνω' (bainō), 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-san
                    Translations:  sea, a sea
                    Notes:  This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΩΚΕΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2066 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-roo-THRAN
                    Translations:  red
                    Notes:  This word means 'red' and is an adjective used to describe something that has the color red. It is frequently used in the Septuagint and New Testament to refer to the 'Red Sea' (Ἐρυθρὰ Θάλασσα).
                    Inflection:  Feminine, Accusative, Singular
                    
                    
                 
                
                    G1289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ee-GAH-gen
                    Translations:  led through, passed through, conducted, spent
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It means to lead or bring someone or something through a place, or to pass through a period of time. It is often used to describe movement or the duration of an activity.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΛΘΕΙΝ
                    Etymology:  The word διαγώ (diagō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The prefix intensifies or specifies the direction of the action of the base verb.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-DAH-tos
                    Translations:  of water
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOO
                    Translations:  (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THROOS
                    Translations:  enemies, foes
                    Notes:  This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tek-LYOO-sen
                    Translations:  he flooded, it flooded, he deluged, it deluged, he overwhelmed, it overwhelmed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ. It means to flood, to deluge, or to overwhelm. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time, often with the sense of covering or submerging completely, like a flood.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΜΜΥΡΩ, ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-THOOS
                    Translations:  of depth, of the deep, of the abyss
                    Notes:  This word refers to a measure of distance downwards, indicating a profound or extreme degree of something. It can denote physical depth, such as the depth of the sea or a pit, or it can be used metaphorically to describe the profoundness of a concept, emotion, or mystery. It is a noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
                    Etymology:  The word ΒΑΘΟΣ (bathos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷem-, meaning 'to go, to come'. It is related to words signifying 'bottom' or 'deep place'.
                 
                
                    G0012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-BYSS-soo
                    Translations:  of the abyss, of the deep, of the bottomless pit
                    Notes:  This word refers to an immeasurably deep, bottomless chasm or gulf. It is often used to describe the primeval watery chaos before creation, the underworld, or a place of confinement for evil spirits. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the depths of the abyss' or 'from the abyss'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΘΟΣ, ΧΑΟΣ
                    
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-BRAH-sen
                    Translations:  boiled up, caused to boil up, bubbled up, caused to bubble up
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναβράζω (anabrazō). It means 'to boil up' or 'to cause to boil up', often implying a violent or forceful eruption from below. It describes something rising to the surface with effervescence or agitation, like water boiling or a spring gushing forth.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    
                    Etymology:  The word ἀναβράζω (anabrazō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb βράζω (brazō), meaning 'to boil' or 'to be hot'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAI-oy
                    Translations:  righteous, just, upright, innocent
                    Notes:  This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4661 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-ky-LEF-san
                    Translations:  plundered, despoiled, stripped, took spoil
                    Notes:  This word means to strip, plunder, or despoil, often referring to taking spoils of war from a defeated enemy. It implies a forceful taking of possessions or valuables. It is typically used in contexts of conquest, victory, or robbery.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΝΟΜΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-SEH-bays
                    Translations:  ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
                    Notes:  This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5214 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  Y-MNEE-san
                    Translations:  they sang praises, they praised, they hymned
                    Notes:  This word means 'they sang praises' or 'they praised'. It describes the act of offering praise, often in the form of a hymn or song, to God or a deity. It is typically used in contexts of worship or adoration.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-gee-on
                    Translations:  holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
                    Inflection:  Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
                    Synonyms:  ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  hoo-per-MAH-khon
                    Translations:  defender, champion, protector, a defender, a champion, a protector
                    Notes:  This word refers to one who fights on behalf of another, a defender or champion. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'on behalf of', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes someone who provides strong protection or advocacy. In the provided examples, it is used to describe God as a constant defender.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΣΩΤΗΡ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-neh-san
                    Translations:  they praised, they lauded, they extolled
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is used to express commendation or adoration towards someone or something. In the provided examples, it describes people praising God, idols, or a daughter.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
                    Etymology:  The word αἰνέω (ainéō) comes from the Greek word αἶνος (ainos), meaning 'praise' or 'fable'.
                 
                
                    G3661 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-moh-thoo-MAH-don
                    Translations:  with one accord, unanimously, with one mind, together
                    Notes:  This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G0455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-NOY-xen
                    Translations:  opened
                    Notes:  This word means 'opened' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that someone or something caused something to become open, such as a door, a book, or a mouth.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΩΞΕΝ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah
                    Translations:  mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
                    Notes:  This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G2974 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KOH-fohn
                    Translations:  of deaf (people), of the deaf
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΩΦΟΣ' (kōphos), meaning 'deaf' or 'mute'. When used in the plural, especially in the genitive case, it refers to 'deaf people' or 'those who are deaf'. It describes a lack of hearing or speech. In a sentence, it would indicate possession or relationship, such as 'the ears of the deaf' or 'the healing of the deaf'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
                    Synonyms:  ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GLOHS-sas
                    Translations:  tongues, languages, nations
                    Notes:  This word refers to a tongue, either the anatomical organ or, more commonly, a language or dialect. It can also refer to a people group or nation that speaks a particular language. In some contexts, it can refer to ecstatic speech or 'speaking in tongues'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΕΘΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NAY-pee-ohn
                    Translations:  of infants, of children, of babes, of minors, of simple-minded people
                    Notes:  This word refers to infants, young children, or babes. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or lacking in understanding, much like a child. In the provided examples, it is used to refer to actual children or infants.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΩΝ, ΒΡΕΦΩΝ
                    
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THEE-ken
                    Translations:  he placed, he put, he laid, he set
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he placed,' 'he put,' 'he laid,' or 'he set.' It describes the action of someone physically putting an object or person in a particular location or position. It is often used in narratives to describe a completed action in the past.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative Active
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G5143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  tra-NAS
                    Translations:  clear, distinct, plain, evident, manifest
                    Notes:  This word is an adjective meaning clear, distinct, or plain. It describes something that is easily understood, seen, or heard. It can be used to describe speech, vision, or evidence. In the provided example, it describes tongues (γλῶσσας) as being made clear or distinct.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΣΑΦΗΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΔΗΛΟΣ
                    
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .