Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Wisdom / Chapter 16
Wisdom, Chapter 16
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LAS-the-san
Translations: they were punished, they were chastised, they were disciplined
Notes: This is the aorist passive indicative third person plural form of the verb ΚΟΛΑΖΩ (kolazo). It means "to punish," "to chastise," or "to discipline." In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the punishment or discipline. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazo) comes from the Greek word κόλος (kolos), meaning "docked," "curtailed," or "maimed." The original sense was to prune or lop, then to check or restrain, and finally to punish or chastise.
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-EE-ohs
Translations: worthily, appropriately, suitably, justly, in a manner worthy of
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy'. It describes an action performed in a manner that is fitting, appropriate, or deserving. It indicates that something is done in a way that corresponds to its true value or importance.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΩΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kno-DAH-lon
Translations: of wild beasts, of beasts, of animals, of monsters
Notes: This word refers to wild beasts, animals, or monsters. It is often used in contexts describing dangerous or fearsome creatures. It is a compound word, though its exact etymology is debated, possibly combining elements related to 'gnawing' or 'biting' with a suffix indicating a creature. In the provided examples, it refers to a multitude of wild beasts or monsters causing torment or fear.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΩΝ, ΖΩΩΝ, ΤΕΡΑΤΩΝ
Etymology: The etymology of ΚΝΩΔΑΛΟΝ is uncertain, but it is thought to be a compound word, possibly related to verbs meaning 'to gnaw' or 'to bite', suggesting a creature that bites or devours.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-sah-NEE-sthee-sahn
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This word describes the act of being tormented, tortured, or distressed. It implies suffering, often severe, and can refer to physical pain, mental anguish, or being put to the test. In this form, it indicates that a group of people experienced this suffering in the past, as the action was done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-er-geh-TAY-sas
Translations: having done good, having benefited, having shown kindness
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to do good' or 'to benefit'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have performed a beneficial act or shown kindness. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having done good' or 'having benefited'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ὨΦΕΛΗΣΑΣ, ΠΟΙΗΣΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REK-se-os
Translations: of desire, of longing, of appetite, of a desire, of a longing, of an appetite
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or appetite for something. It describes an impulse or inclination towards a particular object or action. It is typically used to express a strong internal drive or craving.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: XEH-nayn
Translations: foreign, strange, an alien, a stranger, a guest, a host, an unknown
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or unfamiliar. It can refer to a person who is an alien or a stranger in a place, or to something that is not native or customary. It is often used to denote something that is different from what is expected or known.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEV-sin
Translations: taste, a taste, food, a food
Notes: This word refers to the act or sense of tasting, or to the food or substance that is tasted. It can also denote the experience of something, often in the sense of 'partaking' or 'experiencing' something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heh-toy-MAH-sas
Translations: you prepared, you made ready, you got ready
Notes: This word means 'you prepared' or 'you made ready'. It is used to describe an action that was completed in the past by a single person (you). For example, it could be used in a sentence like 'You prepared the meal' or 'You made ready the way'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-too-go-MAY-tran
Translations: quail, a quail, the quail, mother quail
Notes: This word refers to a quail, specifically a mother quail or a large quail, often used collectively to refer to a flock of quails. It is a compound word formed from 'ὄρτυξ' (ortyx), meaning 'quail', and 'μήτηρ' (meter), meaning 'mother'. It is used to describe the birds themselves, particularly in contexts where they are provided as food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thoo-MOON-tes
Translations: desiring, longing, craving, lusting, those desiring, those longing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of desiring, longing, or craving. It can refer to a strong desire for something, which can be positive or negative depending on the context (e.g., a good desire for righteousness or a negative desire for forbidden things). It often functions adjectivally, describing someone who is in the state of desiring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deekh-THEY-san
Translations: having been shown, having been pointed out, having been displayed, having been made known
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been shown' or 'having been pointed out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. It indicates that something was revealed, demonstrated, or made evident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist, Passive
Synonyms: ΦΑΝΕΙΣΑΝ, ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΙΣΑΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pah-pes-tal-MEH-non
Translations: of those who have been sent forth, of those who were sent, of those sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent forth' or 'dispatched'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, to'), 'ἀπό' (apo, 'from, away from'), and 'στέλλω' (stellō, 'to send'). It describes a state of having been sent out or dispatched, often with a specific purpose or mission. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this genitive plural form, it refers to 'of those who have been sent'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ, ΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ
G316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-an
Translations: necessary, essential, urgent, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or urgent. It refers to that which is indispensable, unavoidable, or required by circumstances. It can be used to describe people, things, or actions that are crucial.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΟΣ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REK-sin
Translations: desire, a desire, longing, appetite, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or appetite for something. It can describe a physical craving, like hunger, or a more general yearning or inclination. It is often used in contexts where someone is strongly drawn towards a particular object or action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΟΥΛΗΣΙΣ, ΘΕΛΗΜΑ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREH-fon-tai
Translations: turn away, turn back, turn aside, reject, avoid, shun
Notes: This word is a verb meaning to turn away, turn back, or reject. It can be used to describe physically turning away from something or someone, or metaphorically rejecting or shunning something. It implies a deliberate act of aversion or withdrawal.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Subjunctive Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: needy, poor, lacking, deficient, in want
Notes: This word describes someone or something that is in need, lacking, or deficient in some way. It is often used to refer to those who are poor or destitute, but can also describe a general state of insufficiency. For example, it might be used to say 'the poor' or 'those who are lacking'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΕΛΑΤΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nays
Translations: (of) a stranger, (of) a foreigner, (of) a host, (of) a guest, (of) a strange land, (of) a foreign land
Notes: This word is an inflected form of the adjective and noun 'ξένος' (xenos), meaning 'stranger,' 'foreigner,' 'guest,' or 'host.' In this genitive feminine singular form, it often implies 'of a foreign land' or 'abroad,' especially when used with prepositions like 'ἐπί' (epi), as seen in the examples provided. It describes something belonging to or characteristic of a stranger or a foreign place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-KHO-see
Translations: they may share, they may partake, they may have a share, they may have a part
Notes: This word is a compound verb meaning 'to share in' or 'to partake of'. It describes the act of having a portion or part of something, often implying participation or fellowship. It is used when a group of people are involved in sharing or receiving something together.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEV-se-ohs
Translations: of taste, of a taste, of tasting, of a tasting
Notes: This word refers to the act or sensation of tasting, or the experience of something through taste. It can also refer to the thing tasted itself, or a sample of something. In a broader sense, it can mean an experience or a partaking of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAI-tee-ton
Translations: unavoidable, inevitable, unchangeable, unyielding, inexorable
Notes: This word describes something that cannot be avoided, averted, or appeased. It signifies an unyielding or inexorable quality, often referring to a necessity, fate, or a person who cannot be persuaded or turned aside from their purpose. It can be used to describe an unavoidable situation or an unchangeable decree.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΚΦΥΚΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-an
Translations: lack, a lack, want, a want, need, a need, poverty, destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, scarcity, or destitution. It describes the absence or insufficiency of something necessary or desired, such as food, resources, or even mental capacity. It is used to indicate a condition of being in need.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἘΛΛΕΙΨΙΣ, ἈΠΟΡΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: The word ἘΝΔΕΙΑ (endeia) comes from the prefix ἘΝ- (en-), meaning 'in' or 'within', and the verb ΔΕΩ (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it signifies a state of being 'in lack' or 'in need'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-THAYN
Translations: to come upon, to come over, to approach, to arrive, to happen, to attack
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to come over'. It describes an action of approaching, arriving, or even attacking, often implying an unexpected or forceful arrival. It can also refer to something happening or befalling someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-ran-NOO-sin
Translations: they rule, they reign, they exercise dominion, they act as tyrants
Notes: This word describes the action of ruling or exercising dominion, often with the implication of tyrannical or oppressive power. It is used to describe a group of people who are in a position of authority and are using that power to govern or control. It can imply a harsh or absolute rule.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dikh-THAY-nai
Translations: to be shown, to be pointed out, to be displayed, to be made known, to be proved
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δεικνύμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is possible', or to express purpose or result. In the passive voice, it means 'to be shown' or 'to be made manifest'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΗΝΑΙ, ΓΝΩΣΘΗΝΑΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-ZON-toh
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This word describes the action of being tormented, tortured, or greatly distressed. It is used to indicate suffering, either physical or mental, often implying a severe trial or affliction. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, and in the passive voice, meaning the subjects were receiving the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΙΖΩ (basanizo) comes from the noun ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos), which originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. Over time, it came to mean a test, a trial, or torment, leading to the verb's meaning of putting to the test or tormenting.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G1909, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AYL-then
Translations: came upon, came over, came, went, arrived, attacked, befell
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' In this form, it means 'he/she/it came upon,' 'came over,' 'befell,' or 'attacked.' It describes an action of coming or going that has an impact or effect on something or someone, often implying an arrival or an onset, such as a curse or a calamity coming upon someone.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΛΘΕΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΠΡΟΣΗΛΘΕΝ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEG-mah-sin
Translations: (to) bites, (by) bites, (with) bites, (for) bites
Notes: This word refers to a bite or a sting, typically from an animal or insect. As a dative plural, it indicates the indirect object or the means by which something is done, so it can be translated as 'to bites,' 'by bites,' 'with bites,' or 'for bites.'
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ΔΗΓΜΑ (dēgma) comes from the verb δάκνω (daknō), meaning 'to bite.'
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LEE-ohn
Translations: of crooked, of perverse, of twisted, of bent, of winding
Notes: This word describes something that is crooked, twisted, bent, or winding, rather than straight. It can refer to physical objects or paths that are not straight, or metaphorically to behavior, character, or teachings that are perverse, dishonest, or morally corrupt. It implies a deviation from what is right or straightforward.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΤΡΕΒΛΟΣ, ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ
Etymology: The word derives from an ancient root meaning 'bent' or 'crooked'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ron-toh
Translations: they were being destroyed, they were being corrupted, they were being ruined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were in the process of being utterly destroyed, corrupted, or ruined. It implies a complete and thorough destruction or moral decay.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The verb διαφθείρω (diaphthéirō) is formed from the prefix διά (diá), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy.' The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-FEH-ohn
Translations: of serpents, of snakes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄφις' (ophis), meaning 'serpent' or 'snake'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of serpents' or 'belonging to snakes' in English. For example, one might speak of 'the venom of serpents'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ, ΕΧΙΔΝΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone or something stayed in a particular place, continued in a certain state, or persevered through a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-the-SEE-an
Translations: admonition, a warning, instruction, a correction, counsel
Notes: This word refers to the act of admonishing, warning, or instructing someone, often with the aim of correcting their behavior or guiding them. It implies a gentle but firm form of counsel or discipline, intended for improvement. It is a compound word derived from νοῦς (nous, "mind") and θέσις (thesis, "a placing"), literally meaning "a placing in the mind" or "a putting in mind."
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-thay-san
Translations: they were troubled, they were disturbed, they were agitated, they were stirred up
Notes: This word describes a state of being troubled, disturbed, or agitated. It is used to convey a sense of inner turmoil, fear, or confusion, often in response to an event or revelation. It implies a strong emotional reaction that disrupts one's peace or composure.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling something to mind or bringing something to remembrance. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is often used in contexts where an event or a command is to be kept in mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEES
Translations: of a commandment, of a command, of an instruction, of a precept
Notes: This word refers to a commandment, command, instruction, or precept. It is used to denote a divine or human directive that is to be obeyed. In the provided examples, it refers to a divine command or the command of the law. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-is-traf-EES
Translations: having turned back, having returned, having been converted, having been restored
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having turned back' or 'having returned'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can also carry the sense of being converted or restored, especially in a spiritual context. It is often used to describe someone changing direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-ROO-meh-non
Translations: being observed, being seen, being gazed upon, being contemplated, being considered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being observed' or 'being seen'. It describes something that is currently being looked at, contemplated, or perceived. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'that which is being observed'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΜΕΝΟΝ, ΟΡΩΜΕΝΟΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-zeh-toh
Translations: was being saved, was being delivered, was being preserved, was being made whole, was being healed
Notes: This word describes an ongoing action in the past, indicating that someone or something was in the process of being saved, delivered, preserved, or made whole. It is used to express a continuous state of being rescued or kept safe, often from danger, illness, or destruction. It can also imply a state of being healed or restored.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-PEI-sas
Translations: having persuaded, having convinced, you persuaded, you convinced
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past, often translated as 'having persuaded' or 'having convinced'. It can also function as an aorist active indicative, second person singular, meaning 'you persuaded' or 'you convinced'. It describes the act of bringing someone to a particular belief or course of action through argument or influence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular OR Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-oh-me-nos
Translations: delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw to oneself, rescue, deliver, or save'. It describes an action of delivering or rescuing someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It can function adjectivally, describing 'the one who delivers,' or adverbially, indicating 'while delivering' or 'by delivering'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KREE-dohn
Translations: of locusts, locusts
Notes: This word refers to locusts, which are a type of large, migratory grasshopper known for forming swarms that can devastate crops. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of locusts' or simply 'locusts' when the context implies possession or a group.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G3457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-EE-ohn
Translations: of flies
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΜΥΙΑ' (myia), which refers to a fly, a common winged insect. As a genitive plural, 'ΜΥΙΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'of flies' or 'belonging to flies'. It is used when referring to multiple flies in a possessive or descriptive context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word 'ΜΥΙΑ' (myia) comes from Proto-Indo-European, referring to a fly or gnat. It has cognates in various Indo-European languages.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAYG-ma-ta
Translations: bites, stings, a bite, a sting
Notes: This word refers to a bite or a sting, typically from an animal or insect. It can also metaphorically refer to a sharp, painful attack or affliction. It is used to describe the physical act of biting or stinging, or the resulting wound or pain.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΔΗΓΜΑ (dēgma) comes from the verb ΔΑΚΝΩ (daknō), meaning 'to bite'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-mah
Translations: healing, a healing, cure, a cure, remedy, a remedy
Notes: This word refers to a healing, a cure, or a remedy. It is often used in a medical context to describe the restoration of health, but can also be used metaphorically for spiritual or moral restoration. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΣΙΣ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oy
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, worthy ones, deserving ones
Notes: This word describes someone or something as having worth, being deserving of something, or being appropriate and fitting for a particular purpose or situation. It is often used to indicate that a person or thing measures up to a certain standard or expectation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ko-las-THAY-nai
Translations: to be punished, to be tormented, to be chastised
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to wish', 'to be able', or 'to be necessary', indicating the action of being punished or disciplined. It describes the state of undergoing punishment or correction.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The verb 'κολάζω' (kolazo) is derived from 'κόλος' (kolos), meaning 'docked' or 'curtailed', implying a cutting short or restraining. It originally referred to pruning or checking growth, and later evolved to mean restraining or punishing.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-oh-bo-LOHN
Translations: poison-darting, venom-throwing, venomous, poisonous
Notes: This word describes something that shoots or throws poison, or is inherently poisonous. It is a compound word formed from 'ἰός' (ios), meaning 'poison' or 'venom', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to shoot'. It is used to describe creatures or things that are venomous or that can inflict harm by means of poison.
Inflection: Masculine, Plural, Genitive, Present Active Participle
Etymology: The word ἰοβόλος (iobolos) is a compound of ἰός (ios), meaning 'poison' or 'venom', and the root of βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to shoot'. It describes something that throws or shoots poison.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tohn
Translations: of dragons, of serpents
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'δράκων' (drakōn), which means 'dragon' or 'serpent'. In the New Testament, it is often used metaphorically to refer to Satan or a powerful evil entity. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to dragons' or 'from dragons'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
Etymology: From an ancient Greek root meaning 'to see clearly' or 'to flash', referring to the serpent's keen eyesight or its fiery gaze. It is related to the verb 'δέρκομαι' (derkomai), meaning 'to see'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kay-san
Translations: they conquered, they overcame, they prevailed, they won
Notes: This word is a verb meaning 'they conquered' or 'they overcame'. It describes an action completed in the past by a group of people. It is often used in contexts of victory, triumph, or prevailing over an adversary or challenge.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΘΡΙΑΜΒΕΥΩ
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tes
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing and biting. It is typically used in a literal sense to describe the teeth of humans or animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G0001, G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-AYL-then
Translations: passed by on the opposite side, passed by, went past
Notes: This is a compound verb formed from 'anti' (against, opposite) and 'parerchomai' (to pass by). It means to pass by on the opposite side, or to pass by without stopping to help or interact. It implies a deliberate act of avoidance or neglect, often in a context where assistance might be expected.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sah-toh
Translations: he healed, he cured
Notes: This word is a verb meaning 'he healed' or 'he cured'. It describes an action of restoring health or making whole. It is typically used in a past tense context, indicating that the healing action has already occurred.
Inflection: Aorist Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ἰάομαι (iaomai) is derived from the Greek word ἰάομαι, meaning 'to heal' or 'to cure'. Its origin is ancient Greek, related to the concept of medical treatment and restoration.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-sin
Translations: remembrance, recollection, reminder, a reminder
Notes: This word is a noun that refers to the act of remembering or recalling something, or to something that serves as a reminder. It can be used to speak of a memory itself or an object or event that brings something to mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the root ΜΝΗΣΙΣ (mnesis), meaning 'memory' or 'remembrance'. It literally means 'a bringing to remembrance from below' or 'a prompting of memory'.
G3051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-GHEE-ohn
Translations: of oracles, of sayings, of utterances, of words
Notes: This word refers to divine utterances, sacred sayings, oracles, or the words of God. It is often used in a religious context to denote inspired or authoritative declarations. It is the genitive plural form of the noun 'logion'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΛΟΓΩΝ
G1725
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-ken-TRI-zon-toh
Translations: they were grafted in, they were engrafted
Notes: This word describes the action of being grafted or engrafted, typically referring to plants where a shoot or bud from one plant is inserted into another to grow as a single plant. In a figurative sense, it can refer to being joined or incorporated into something, often with the implication of receiving life or sustenance from the host. The form "ἘΝΕΚΕΝΤΡΙΖΟΝΤΟ" indicates a continuous or repeated action in the past, specifically that 'they themselves were being grafted in'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ox-EH-ohs
Translations: quickly, swiftly, sharply, soon
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ὀξύς' (oxys), meaning 'sharp' or 'swift'. It describes an action that happens with speed or intensity. It can be used to indicate that something occurs rapidly, without delay, or with a keen, incisive quality.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ὀξύς)
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-zon-toh
Translations: they were being saved, they were being preserved, they were being brought safely through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'διά' (through, thoroughly) and the verb 'σῴζω' (to save, preserve). It means to save or preserve thoroughly, or to bring safely through. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of being saved or preserved.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Plural, 3rd Person
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΣΩΣΤΙΚΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THAY-ahn
Translations: deep, a deep, profound, a profound
Notes: This word describes something that extends far downward from a surface, or far inward from a boundary. It can refer to physical depth, such as a deep well or a deep valley, or it can be used figuratively to describe something profound or intense, like deep peace or deep wisdom.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΥΘΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SON-tes
Translations: falling into, having fallen into, rushing upon, encountering, striking against, happening upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΜΠΙΠΤΩ' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering or encountering something, often with a sense of suddenness or force. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, 'in') and 'πίπτω' (piptō, 'to fall'). It can be used to describe people or things that have fallen into a state, a place, or encountered a situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G0563
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-ris-PAS-toy
Translations: undistracted, without distraction, unhindered, free from distraction
Notes: This word is an adjective meaning "undistracted" or "free from distraction." It describes someone or something that is not pulled away or diverted by other concerns. It can be used to indicate a state of single-mindedness or freedom from worldly cares.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of three parts: the negative prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without"; περί (peri), meaning "around" or "about"; and σπάω (spaō), meaning "to draw" or "to pull." Thus, it literally means "not drawn around" or "not pulled about."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOHN-tai
Translations: they may become, they may be, they may come to pass, they may happen, they may arise
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be'. It signifies coming into existence, happening, or turning into something. It is often used to describe events unfolding or states being achieved.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-nay
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word refers to a plant, herb, or grass, typically used for food, medicine, or fodder. It can be used in a general sense to describe vegetation or specific types of plants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to βόσκω (boskō, "to feed").
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-LAH-gmah
Translations: poultice, a poultice, salve, an emollient, softening application
Notes: This word refers to a softening application, such as a poultice or salve, used for medicinal purposes. It was applied to wounds or sores to soothe, soften, or promote healing. It implies something that makes a surface or substance less hard or rigid.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΚΟΛΛΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb μαλάσσω (malassō), meaning 'to soften'. It describes something that has been softened or is used for softening.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rap-EHV-sen
Translations: he healed, he cured, he served, he ministered to
Notes: This verb describes the act of healing, curing, or providing care and service. It is often used in the context of restoring health or well-being, but can also refer to serving or attending to someone's needs. It is typically used with a direct object indicating the person or thing being healed or served.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: ee-OH-meh-nos
Translations: healing, curing, restoring, a healing one, the one healing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of healing or being healed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who heals').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩΝ, ΣΩΖΩΝ
Etymology: The verb ἰάομαι (iaomai) comes from the Proto-Indo-European root *ieh₂- meaning 'to heal'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAYS
Translations: you bring down, you lead down, you descend, you take down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to bring or lead something or someone down, to cause to descend, or to go down oneself. It can be used in various contexts, such as bringing a ship to shore, leading people down a path, or metaphorically bringing someone to a lower state.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΛΚΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring). ΑΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead, to weigh'.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-doo
Translations: of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-GAYS
Translations: you bring up, you lead up, you restore, you bring back, you offer up, you put to sea
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (ágō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It means to lead or bring up, to restore, or to offer up. It can also refer to putting out to sea or setting sail. In the provided context, it is used in contrast with 'κατάγεις' (you bring down), implying the meaning 'you bring up' or 'you restore'.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΕΒΑΙΝΟ
Etymology: The word ἀνάγω (anágo) is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (ágō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The preposition ἀνά is from Proto-Indo-European *an-, meaning 'on, up, above'. The verb ἄγω is from Proto-Indo-European *h₂eǵ-, meaning 'to drive, to lead'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEN-nay
Translations: he kills, she kills, it kills, he slays, she slays, it slays, he puts to death, she puts to death, it puts to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill', 'to slay', or 'to put to death'. It is used to describe the act of causing the death of someone or something. For example, 'He kills the enemy' or 'It puts him to death'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-EL-thon
Translations: having gone out, that which went out, going out, came out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It can describe a person or thing that has departed from a place, or something that has originated from a source. For example, it could refer to 'the spirit that went out' or 'the army that came out'.
Inflection: Aorist, Active, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TREH-fei
Translations: return, turn back, go back, turn around, behave, conduct oneself, live
Notes: This word means to turn back or return, often implying a change of direction or a reversal of a previous course. It can also refer to one's manner of life or conduct, meaning to behave or live in a certain way. In the provided context, it primarily means to return or go back.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOO-ee
Translations: he departs, she departs, it departs, he returns, she returns, it returns, he dissolves, she dissolves, it dissolves, he loosens, she loosens, it loosens
Notes: This word describes the action of departing, returning, or dissolving something. It can refer to a physical departure, a return to a place, or the breaking down or loosening of something. In the provided examples, it appears to be used in the sense of departing or returning.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-leem-FTHAY-san
Translations: a received one, a taken along one, a taken over one, a assumed one
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been received' or 'having been taken along/over'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. In this form, it describes something feminine, singular, and is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word παραλαμβάνω (paralambanō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-NOO-meh-noy
Translations: denying, refusing, disowning, rejecting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'denying' or 'refusing'. It describes someone who is in the act of denying or disowning something or someone. It can be used to describe a person who denies knowledge of something, denies a relationship, or refuses to do something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ἈΠΟΚΡΟΥΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mas-tee-GO-thay-san
Translations: they were scourged, they were flogged, they were whipped
Notes: This word is a verb meaning 'they were scourged' or 'they were flogged'. It describes the action of being beaten with a whip or scourge. It is used to indicate that a group of people underwent this punishment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: XEH-noys
Translations: (to) strangers, (to) foreigners, (to) guests, (to) aliens
Notes: This word is the dative plural form of the noun or adjective 'ξένος' (xenos). As a noun, it refers to strangers, foreigners, or guests. As an adjective, it describes something as foreign or strange. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strangers/foreigners/guests.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TOYS
Translations: to rains, by rains, with rains
Notes: This word refers to rain or a shower of rain. It is used to describe precipitation falling from the sky. In this dative plural form, it often indicates the means or instrument by which something occurs, such as 'by means of rains' or 'with rains'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rain'. It is related to the verb ὕω (hyō), meaning 'to rain'.
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zais
Translations: hail, hailstones
Notes: This word refers to hail or hailstones, which are frozen pellets of precipitation. It is used to describe a weather phenomenon, often associated with storms or divine judgment in biblical contexts. It is a compound word, but its root is the word itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΧΑΛΑΖΑ (chalaza) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a small, hard, round object, which then extended to mean hail.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-broys
Translations: to showers, for showers, to rains, for rains
Notes: This word refers to heavy rain or a downpour, often implying a significant amount of precipitation. It is used to describe a sudden and intense fall of water from the sky. In a sentence, it would typically denote the presence of such a weather event.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΒΡΟΧΗ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-koh-men-oy
Translations: being pursued, being persecuted, those who are pursued, those who are persecuted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently undergoing the action of being pursued or persecuted. It can be translated as 'being pursued' or 'those who are being persecuted', depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAI-tee-toyss
Translations: to those who cannot be entreated, to those who cannot be appeased, to those who are inexorable, to those who are unyielding
Notes: This word describes something or someone that cannot be appeased, entreated, or persuaded. It signifies an unyielding or inexorable quality, often implying a harsh or unmerciful disposition. It is used to describe individuals or forces that are firm and unchangeable in their resolve or judgment.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΝΔΟΤΟΣ, ἈΚΑΜΠΤΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-LIS-koh-meh-noy
Translations: being consumed, being destroyed, being used up, being spent
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down, completely') and ἀναλίσκω (analiskō, 'to consume, use up, destroy'). It describes something or someone being completely consumed, destroyed, or used up. It implies a thorough and often destructive process of expenditure or annihilation. It is used to describe a state of being consumed or destroyed by an external force or process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word καταναλίσκω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to consume, use up, destroy'. The prefix κατά intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or thorough consumption.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-dox-oh-TAH-ton
Translations: most paradoxical, most incredible, most astonishing, most unexpected, most contrary to expectation
Notes: This word is the superlative form of 'paradoxos', meaning 'contrary to expectation' or 'paradoxical'. As a superlative, it emphasizes the highest degree of this quality, indicating something that is exceedingly unexpected, astonishing, or incredible. It describes something that goes against common belief or appears to contradict itself, often in a surprising or remarkable way.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative Degree
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΤΑΤΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΤΑΤΟΝ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΤΑΤΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SVEN-nyoon-tee
Translations: they extinguish, they quench, they put out, they suppress
Notes: This is a verb meaning to extinguish, quench, or put out, often referring to fire or light. It can also mean to suppress or put down. It is used to describe an action performed by a group of people or things.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ER-gei
Translations: was working, was active, was effective, was operating, was performing
Notes: This word describes an action that is active, effective, or operative. It signifies a working or performing of something, often implying a powerful or divine influence. It can be used to describe someone or something that is putting forth effort or bringing about a result.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΡΑΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-MAH-khos
Translations: champion, defender, protector, a champion, a defender, a protector
Notes: This is a compound word formed from 'hyper' (over, above, on behalf of) and 'machos' (fighter, warrior). It describes someone who fights on behalf of another, acting as a champion, defender, or protector. It is used to denote one who provides strong support or defense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΣΩΤΗΡ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-ROO-toh
Translations: was being tamed, was tamed, was made gentle, was becoming gentle
Notes: This word is a verb meaning 'to tame,' 'to make gentle,' or 'to civilize.' The form 'ΗΜΕΡΟΥΤΟ' is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice, indicative mood. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something or someone was in the process of being tamed or made gentle.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΔΑΜΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word Ἡμερόω (hēmeroō) is derived from the Greek word ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame,' 'gentle,' or 'civilized.' It describes the process of bringing something wild or untamed into a state of gentleness or domestication.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHLOK-s
Translations: flame, a flame, blaze
Notes: This word refers to a flame or a blaze, the visible, gaseous part of a fire. It is often used to describe intense heat or destructive fire, as seen in contexts where it consumes or burns. It can be used literally to describe a physical flame.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰleg- meaning 'to shine, flash, burn'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FLEK-see
Translations: burn up, consume by fire, destroy by fire
Notes: This word means to burn up, consume by fire, or destroy by fire. It is often used to describe a complete and destructive burning, implying a thorough consumption by flames. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'φλέγω' (phlegō), meaning 'to burn'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-pes-tal-MEH-nah
Translations: sent, dispatched, commissioned, a sent thing, things sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'that which has been sent'. It describes something that has been dispatched or commissioned by someone else, emphasizing the completed action and the state resulting from it. It can refer to people, messages, or objects.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΑ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set in order'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ah
Translations: living creatures, animals, beasts
Notes: The word "ζῷα" refers to living beings or creatures, often translated as "animals" or "beasts." It is the plural form of "ζῷον" (zōon). It can be used to describe any animate being, from insects to larger mammals, and in some contexts, even celestial beings or symbolic creatures in apocalyptic literature. It functions as a noun in a sentence, typically as the subject or object.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware
Notes: This is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It refers to a state of knowing or having knowledge, often implying a deep or intuitive understanding rather than just factual information. It can be used in contexts where someone is gaining awareness or recognizing something.
Inflection: Perfect Active Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-say
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, a crisis
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or a condemnation. In some contexts, it refers to a critical moment or a crisis. It is often used in the context of divine or human evaluation and the resulting outcome.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAU-non-tai
Translations: they are driven, they are being driven, they are carried along, they are impelled
Notes: This word describes the action of being driven, impelled, or carried along, often by an external force. It is used to indicate movement that is not self-initiated but rather caused by something else. For example, a ship might be driven by the wind, or people might be driven by a strong emotion.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΑΓΟΝΤΑΙ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FLEH-ghee
Translations: burns, blazes, inflames, is inflamed
Notes: This word describes the action of burning or blazing, often with intensity. It can refer to something literally being on fire, or metaphorically to a strong emotion like anger or passion that 'burns' within someone. It is used to describe a singular subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word ΦΛΕΓΩ (phlegō) is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root representing the sound of burning or blazing.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOO
Translations: of the unrighteous, of the unjust, of the wicked
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of someone who is unrighteous, unjust, or wicked. It is used to indicate possession or a relationship to such a person or group. For example, it could refer to 'the deeds of the unrighteous' or 'the way of the unjust'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-ree
Translations: to corrupt, to destroy, to ruin, to spoil, to decay, to waste, to pervert, to defile
Notes: This verb means to corrupt, destroy, or ruin something, often implying a process of decay or moral degradation. It can be used to describe the physical destruction of objects or the moral corruption of individuals or societies. In a sentence, it might describe something that causes harm or brings about an end to something's integrity or existence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-soh-MEE-sas
Translations: you fed, you gave food to, you gave a morsel to
Notes: This word means to feed, to give food, or to give a morsel. It is often used in the context of providing sustenance to someone. The form ἘΨΩΜΙΣΑΣ indicates an action that was completed in the past by a single person, specifically 'you'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-psas
Translations: you sent, you did send
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ', which means to send, dispatch, or cause to go. It is used to describe an action of sending that occurred in the past and is completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G0287
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koh-pee-AH-tohs
Translations: without labor, without toil, without weariness, easily
Notes: This word describes an action performed without effort, difficulty, or fatigue. It indicates that something is done with ease or that no labor is required. It can be used to describe how a task is accomplished effortlessly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΑΝΕΠΙΠΟΝΩΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and the root of κόπος (kopos, meaning 'labor' or 'toil'), combined with the adverbial suffix -ιατῶς. Thus, it literally means 'without labor'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: is-KHYOO-on-tah
Translations: being strong, being able, having power, prevailing, a strong one, an able one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἰσχύω', meaning 'to be strong' or 'to be able'. It describes someone or something that is currently possessing strength, power, or ability, or is in the process of prevailing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'one who is strong' or 'one who is able'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: har-MO-nee-on
Translations: harmony, a harmony, suitability, a suitability, agreement, an agreement, harmonious, suitable, fitting
Notes: This word refers to a state of agreement, fittingness, or proper arrangement, often implying a pleasing or coherent relationship between parts. As a noun, it can mean 'harmony' or 'suitability'. As an adjective, it means 'harmonious' or 'suitable'. It is used to describe things that are well-fitted together or in accord.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΣΥΜΒΑΣΙΣ, ΕΥΑΡΜΟΣΤΟΣ
Etymology: The word ἁρμονία (harmonia) comes from the verb ἁρμόζω (harmozō), meaning 'to join, to fit together'. It is related to ἁρμός (harmos), meaning 'joint' or 'fitting'.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-sis
Translations: substance, a substance, reality, a reality, assurance, an assurance, confidence, a confidence, person, a person, existence, an existence, foundation, a foundation
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. It refers to that which stands under or supports something, thus denoting substance, reality, or underlying essence. In different contexts, it can mean a foundation, a firm standing, assurance, or confidence. In theological contexts, particularly in early Christian writings, it was used to describe the distinct 'person' or 'subsistence' within the Godhead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the root of the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. The word literally means 'a standing under' or 'that which stands under'.
G1098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-KY-tah-tah
Translations: sweetness, pleasantness, a sweetness, a pleasantness
Notes: This word refers to the quality of being sweet, agreeable, or pleasant. It can describe the literal taste of something sweet or, more broadly, a pleasant disposition or a delightful experience. It is used to convey the idea of something that is good, kind, or enjoyable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-sen
Translations: he showed, he revealed, he appeared, he declared, he made clear, he made known, he manifested
Notes: This word describes the action of making something visible, clear, or known. It can mean to show something to someone, to reveal a truth, or for someone or something to appear. It is often used in contexts where information is disclosed or a presence is made evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-feh-ROH-meh-noo
Translations: of being offered, of being brought, of being presented, of being brought to, of being applied, of being borne
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prospherō', meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. As a participle, it describes an action being performed on or by something, functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of an action, translating as 'of the one being offered' or 'of that which is being brought'. It implies an ongoing or continuous action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΥ, ΔΙΔΟΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G5256, G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-TON
Translations: serving, ministering, attending, assisting, of servants, of ministers, of attendants
Notes: This word can function as a present active participle of the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister', or as the genitive plural of the noun 'ΥΠΗΡΕΤΗΣ' (hyperetes), meaning 'a servant' or 'an attendant'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in service or ministry. As a noun, it refers to a group of servants or ministers. The root word is a compound of 'ΥΠΟ' (hypo, 'under') and 'ΕΡΕΤΗΣ' (eretes, 'rower'), originally referring to an under-rower on a ship, hence one who serves or assists.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural; or Noun, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΩΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
Etymology: The verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) comes from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hyperetes), which is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. It originally referred to an under-rower on a ship, someone who served by rowing, and later broadened to mean any kind of servant, assistant, or minister.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KIR-nah-toh
Translations: was mixing, was mingling, was blending
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μετακεράννυμι' (metakerannymi), which means 'to mix together' or 'to mingle'. It describes an action of combining different elements into a single whole. The prefix 'μετα-' indicates a change or transformation, suggesting that the mixing results in something new or different. The ending '-ατο' indicates a past, ongoing action in the middle or passive voice, meaning the subject was being mixed or was mixing for itself.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-OHN
Translations: snow, a snow
Notes: This word refers to snow. It is used to describe something that is white or cold, similar to how snow is perceived. For example, it can be used in a sentence like 'cold as snow'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'snow'.
G2930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kroo-STAL-los
Translations: crystal, ice, a crystal, an ice
Notes: This word refers to crystal, often specifically rock crystal, or to ice. It is used to describe something that is clear, transparent, and hard, similar to how we use 'crystal' or 'ice' in English. It can be used in contexts describing natural phenomena or precious materials.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΟΣ, ΧΙΩΝ
Etymology: From Ancient Greek κρύσταλλος (krústallos), meaning 'clear ice, crystal'. It is related to κρύος (krúos, 'frost, icy cold').
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEH-nee
Translations: he endured, he persevered, he remained, he waited patiently
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It means to remain under, to bear up under, to endure, or to persevere. It describes the act of steadfastly remaining in a difficult situation or continuing in a course of action despite challenges. It is often used to convey the idea of patient endurance or steadfastness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-tay-keh-toh
Translations: was melting, melted, was dissolving, dissolved
Notes: This verb describes the action of something melting or dissolving. It is used in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It can be used in both a literal sense (like ice melting) and a figurative sense (like something wasting away).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of Latin 'tabeo' (to melt, waste away), referring to the process of melting or dissolving.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THEY-reh
Translations: destroyed, corrupted, ruined, wasted, spoiled
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'φθείρω' (to corrupt, destroy). It means to utterly destroy, corrupt thoroughly, or ruin completely. It describes an action that brings something to a state of decay, ruin, or moral degradation. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something valuable.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΟΘΡΕΥΩ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: FLEH-go-men-on
Translations: burning, blazing, flaming, a burning, a blazing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'phlegō', meaning 'to burn' or 'to blaze'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently burning or being set on fire. It can also be used substantively, meaning 'that which is burning' or 'a burning thing'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΙΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΣ
Etymology: The word φλέγω (phlegō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to fire or light.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zee
Translations: hail, a hail, hailstone, a hailstone
Notes: This word refers to hail, which is precipitation in the form of ice pellets. It is used to describe a single hailstone or a general occurrence of hail. In some contexts, it can also refer to a stone that resembles hail, such as a crystal or a precious stone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-as-TRAP-ton
Translations: flashing, shining, gleaming, a flashing one, a shining one, a gleaming one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'flashing' or 'shining through'. It describes something that emits light or flashes brightly. It can be used to describe a person or object that is radiant or brilliant, often implying a sudden or intense burst of light. It is a compound word formed from διά (dia, 'through') and στράπτω (straptō, 'to flash, lighten').
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΝ, ΦΩΤΕΙΝΟΝ, ΑΣΤΡΑΠΤΟΝ
Etymology: The word ΔΙΑΣΤΡΑΠΤΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb στράπτω (straptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. The root στράπτω is related to words describing lightning or bright light.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-FOH-sin
Translations: they may be nourished, they may be fed, they may be brought up, they may be reared
Notes: This word is a verb meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up/rear.' In this specific form, it indicates an action that might happen or is desired to happen, performed by a group of people or things, and the action is done to them (passive voice). It is often used in contexts related to sustenance, growth, or upbringing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-leh-LEES-tai
Translations: has been forgotten, is forgotten, has been neglected, is neglected
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'λανθάνω' (to escape notice, to be hidden). In its perfect passive form, it means that something has been forgotten or neglected. It describes a state where an action of forgetting has been completed, and the subject is now in a state of being forgotten or overlooked.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΚΛΑΝΘΑΝΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tee
Translations: (to) the one who made, (to) the one who did, (to) the one who produced
Notes: This word is a dative masculine singular form of the aorist active participle of the verb 'ποιέω'. It refers to the one who performed an action in the past, often translated as 'the one who made' or 'the one who did'. It functions as a substantive, meaning it acts like a noun in the sentence, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-pee-reh-TOO-sah
Translations: serving, ministering, assisting, attending, obeying
Notes: This word describes the action of serving, ministering, or assisting someone, often in a subordinate or obedient capacity. It implies working under another's direction or for their benefit. It can also mean to attend to someone or to obey commands.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G1969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEH-neh-tai
Translations: is stretched, is intensified, is strained, is extended, is exerted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΤΕΙΝΩ (to stretch, to extend). In its passive form, it means to be stretched, intensified, or exerted. It describes something that is being pulled, strained, or increased in intensity, often with a sense of being directed towards a specific purpose or outcome.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOHN
Translations: unjust, unrighteous, wicked, of the unjust, of the unrighteous, of the wicked
Notes: This word describes something or someone as unjust, unrighteous, or wicked. It is often used to characterize actions, people, or things that are contrary to what is right or lawful. In the provided examples, it is used in the genitive plural, meaning 'of the unjust' or 'of wicked things/people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-eh-tai
Translations: is let loose, is relaxed, is released, is given up, is abandoned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'back') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send' or 'to let go'). It means to let go, relax, release, or give up. In the passive voice, as seen here, it means to be let loose, to be relaxed, or to be given up. It can describe something being loosened or something being abandoned.
Inflection: Present, Indicative, Passive/Middle, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: The word ἀνίημι is a compound of the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-an
Translations: benefaction, benefit, good deed, a good deed, kindness, a kindness
Notes: This word refers to an act of kindness, a benefit, or a good deed. It describes a positive action or favor bestowed upon someone, often implying a helpful or charitable act. It is typically used to describe the result of someone's benevolent actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΕΥ̓ΠΟΙΙΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POI-thoh-tohn
Translations: of those who have trusted, of those who have been persuaded, of those who have relied, of those who have obeyed
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In this form, it refers to 'those who have been persuaded', 'those who have trusted', or 'those who have relied upon' something or someone. It is used to describe a group of people who have placed their confidence or belief in something, often with the implication of obedience or reliance.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΩΝ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΩΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tal-LEH-oo-meh-nee
Translations: being mined, being dug up, being searched for, being investigated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being mined' or 'being dug up'. It refers to something that is in the process of being extracted from the earth, like minerals from a mine. It can also be used metaphorically to mean 'being searched for' or 'being investigated' thoroughly, as if one is digging deep for information or understanding.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΥΣΣΟΜΕΝΗ, ΕΞΕΡΕΥΝΩΜΕΝΗ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-to-TRO-foh
Translations: (to) all-nourishing, (to) all-sustaining
Notes: This word is an adjective meaning 'all-nourishing' or 'all-sustaining'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'τροφός' (trophos), meaning 'nourishing' or 'feeding'. It describes something that provides sustenance or nourishment to everything or everyone. It is used to describe a quality of something that provides universal support or provision.
Inflection: Dative, Singular, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΛΗΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΤΡΟΦΟΣ is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and τροφός (trophos), meaning 'nourishing' or 'feeding'. The root πᾶς comes from Proto-Indo-European, and τροφός is derived from τρέφω (trephō), 'to nourish, to rear'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-reh-ah
Translations: gift, a gift, free gift, present
Notes: This word refers to a gift or a present, something given freely and without expectation of return. It emphasizes the gratuitous nature of the giving. It can be used in sentences to describe an offering, a donation, or a benevolent act.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something that is given.
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-reh-TEH-ee
Translations: serves, ministers, attends, renders service, obeys
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to minister,' or 'to attend upon.' It describes the action of providing service or assistance, often in a subordinate or helpful capacity. It can imply obedience or carrying out duties for someone else.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LAY-seen
Translations: will, a will, desire, a desire, purpose, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It denotes the act of willing or choosing, often implying a deliberate intention or determination. It is used to express both human and divine will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOH-sin
Translations: they may learn, they might learn, they may understand, they might understand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to express a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that a group of people (they) are learning or coming to understand something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-sas
Translations: you loved, you have loved, you did love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe an action of loving that occurred in the past. It can refer to a deep, unconditional love, or simply a strong affection or preference.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: From ἀγάπη (agapē, 'love'), which is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-NEH-seess
Translations: generations, origins, births, genealogies, records, accounts
Notes: This word refers to the act of coming into being, birth, or origin. It can also denote a record of origins, such as a genealogy or a historical account of creation or development. In a broader sense, it can refer to the process of generation or the resulting product of that process.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΙΣ, ΓΕΝΕΑΙ, ΓΕΝΗ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-foo-sin
Translations: they nourish, they feed, they bring up, they rear
Notes: This word describes the act of providing sustenance or care. It can mean to nourish or feed someone or something, or more broadly, to bring up or rear children or animals. It is used to indicate the action of a group of people providing for others.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-on-tas
Translations: believing, trusting, having faith, a believer, those who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'trusting'. It describes someone who is in the act of believing or has faith. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'one who believes' or 'those who believe'. It implies a continuous state of faith or trust in someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-REH-ee
Translations: preserves, keeps, maintains, he preserves, he keeps, he maintains, she preserves, she keeps, she maintains, it preserves, it keeps, it maintains
Notes: This word means to preserve, keep, or maintain something. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΤΗΡΕΩ (TEREO), meaning 'to keep' or 'to guard'. Thus, it implies a thorough or continuous keeping or preservation. It is used to describe an action of holding onto something, protecting it, or ensuring its continued existence or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHAY-roh-meh-non
Translations: perishing, corrupting, decaying, being destroyed, that which is perishing, that which is corrupting
Notes: This word is the present passive participle of the verb 'φθείρω' (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy, or decay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being corrupted, destroyed, or perishing. It can refer to physical decay, moral corruption, or the destruction of something.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ
G0574
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ploce
Translations: simply, plainly, absolutely, entirely, without reservation, frankly, completely, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'simply' or 'plainly'. It can also convey the sense of 'absolutely' or 'entirely', indicating a complete or unqualified manner. It describes an action or state as being straightforward, without complexity, or in a comprehensive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. The root is related to the concept of being 'unfolded' or 'without folds', hence 'simple' or 'straightforward'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI-as
Translations: short, brief, little, a short, a brief, a little
Notes: This word describes something as being short in duration, length, or quantity. It is used to indicate a small amount or a brief period of time. For example, it could describe a 'short time' or a 'little light'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-TEE-nos
Translations: of a ray, of a beam, of a flash, of a sunbeam
Notes: This word refers to a ray, beam, or flash of light, typically from the sun or a lamp. It is used to describe a narrow line of light or energy emanating from a source. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a ray' or 'belonging to a ray'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word ΑΚΤΙΣ (aktis) is of uncertain origin, possibly related to words denoting sharpness or projection. It refers to a ray or beam, particularly of the sun.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G2328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ther-MAI-noh-men-on
Translations: being warmed, warming oneself, to be warmed, to warm oneself
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of warming or being warmed. It can describe something that is in the process of becoming warm or someone who is warming themselves. It is often used to describe a state or condition rather than a direct command or completed action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative Case
Synonyms: ΕΚΘΕΡΜΑΙΝΩ, ΑΝΑΘΕΡΜΑΙΝΩ
Etymology: The word ΘΕΡΜΑΙΝΩ comes from the Greek word ΘΕΡΜΟΣ (THERMOS), meaning 'hot' or 'warm'. It describes the action of making something warm or becoming warm.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gno-STOHN
Translations: known, famous, notable, a known thing, what is known
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'famous'. It can also function as a neuter noun, referring to 'that which is known' or 'a known thing'. In many contexts, especially with the verb 'to be', it is used impersonally to mean 'it is known' or 'let it be known', often introducing a fact or declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftha-NEIN
Translations: to arrive, to reach, to come, to anticipate, to precede, to attain
Notes: This verb means to arrive at a place or time, to reach a certain point, or to come before someone or something. It can imply reaching a goal or a destination, or even anticipating an event or action. It is often used to describe the act of getting somewhere or achieving something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΝΤΑΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φθάνω (phthanō, “to come before, anticipate”).
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-khah-rees-TEE-ah
Translations: thanksgiving, a thanksgiving, gratitude, thankfulness
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. It is often used in a religious context to denote an act of worship or praise, but can also refer to general thankfulness. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, a rising, dawn, a branch, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TOONG-kha-neen
Translations: to intercede, to appeal, to meet with, to entreat, to make petition, to plead
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (in, among) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). It means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or petition on behalf of oneself or another. It can imply intercession, pleading, or even a hostile encounter depending on the context. It is used to describe approaching a person in authority to make a request or to mediate.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination suggests 'to happen upon someone in a particular way' or 'to meet with someone for a purpose'.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-too
Translations: of ungrateful, of unthankful, of thankless
Notes: This word describes something or someone as ungrateful or thankless. It is used to indicate a lack of appreciation or gratitude. In this form, it is the genitive singular, meaning it would typically modify a noun in the genitive case, often indicating possession or origin, such as 'the hope of the ungrateful' or 'belonging to the unthankful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΓΝΩΜΩΝ, ἈΧΑΡΙΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-MEH-ree-os
Translations: wintry, stormy, wintery, a wintery
Notes: This word describes something related to winter, such as a winter storm, winter weather, or something that occurs in winter. It can be used to describe conditions that are cold, stormy, or harsh, similar to winter conditions. For example, it might describe a 'wintry day' or a 'stormy sea'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΧΕΙΜΩΝ, ΧΕΙΜΩΝΙΟΣ, ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word 'χειμών' (cheimōn), meaning 'winter' or 'storm'. It refers to anything pertaining to winter or stormy weather.
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAKH-nee
Translations: hoarfrost, frost, a hoarfrost, a frost
Notes: This word refers to hoarfrost or frost, a deposit of ice crystals formed on a surface when moisture in the air freezes. It is typically used to describe the natural phenomenon of frost covering the ground or objects. In the provided examples, it is used in contexts related to natural elements, such as being blessed or being driven away by a storm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΣ, ΠΑΓΟΣ
Etymology: The etymology of πάχνη (pachnē) is uncertain, but it is thought to be related to words describing thickness or density, possibly referring to the thick layer of frost.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-KAY-seh-tai
Translations: will melt, will dissolve, will waste away, will be consumed, will pine away
Notes: This word describes the process of something melting, dissolving, or wasting away. It can refer to physical objects literally melting, or to people or things wasting away due to illness, fear, or despair. It is used here in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-EE-seh-tai
Translations: will flow, will stream, will gush, will run
Notes: This word describes something that will flow or stream, like water. It is used to indicate a future action of liquid movement, such as water gushing from a rock or oil flowing from an olive tree. It is a compound word, formed from the root 'ΡΕΩ' (to flow) and the future passive/middle ending.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΡΕΩ, ΕΚΧΕΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-ston
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something that is not useful, beneficial, or profitable. It can refer to an object, a person, or an action that serves no good purpose or yields no advantage. It is often used to convey a sense of futility or worthlessness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΧΡΗΣΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΧΡΗΣΤΟΣ (CHRĒSTOS), meaning 'useful' or 'good'. Thus, it literally means 'not useful' or 'useless'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .