Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Three / Chapter 4
Book Three, Chapter 4
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NOO
Translations: of Vespasian
Notes: This is a proper noun referring to Vespasian, the Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. The form provided is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Vespasian' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Vespasian' is of Latin origin, referring to the Roman emperor Titus Flavius Vespasianus.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pem-FTHAY-sa
Translations: sent, having been sent, a sent one
Notes: This word is a passive aorist participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send'. It describes someone or something that has been sent or dispatched. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that occurred in the past and resulted in the state of being sent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΑ, ΕΞΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sep-pho-REE-tais
Translations: (to) the Sepphorites, (for) the Sepphorites, (to) the people of Sepphoris, (for) the people of Sepphoris
Notes: This word refers to the inhabitants of Sepphoris, an ancient city in Galilee. It is used to describe the people from that specific city. The form provided is a plural dative, indicating that the action is directed towards or for these people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-oy
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of one thousand units of something. It can be used in various grammatical cases and genders depending on the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'ΧΙΛΙΟΣ' comes from the ancient Greek word 'χίλιοι', which is related to the Proto-Indo-European root for 'thousand'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-AH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'six thousand'. It is used to denote a quantity of six thousand units of something, similar to how 'two hundred' or 'one thousand' would be used in English. It can function as an adjective modifying a noun.
Inflection: Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Etymology: This word is a compound of two elements: 'ἑξάκις' (hexakis), meaning 'six times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It literally translates to 'six times a thousand'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOY
Translations: on foot, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted on an animal or in a vehicle. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry. It is often used in military contexts to distinguish troops who fight on foot from cavalry or charioteers.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΕΖΙΚΟΝ, ΠΕΖΟΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ΠΕΖΟΣ (pezos) comes from the Greek root πεζός, meaning 'on foot', which is related to πούς (pous), meaning 'foot'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: plah-KEE-doo
Translations: of Placidus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Placidus', which is a Latin name. It refers to a person named Placidus and is used to indicate possession or origin, similar to 'Placidus's' or 'belonging to Placidus' in English. In a sentence, it would typically modify another noun, indicating that the noun is associated with Placidus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Placidus is of Latin origin, derived from the Latin word 'placidus', meaning 'calm', 'peaceful', or 'gentle'. It was a common Roman cognomen (surname).
G5507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khee-lee-ar-KHOON-tos
Translations: being a chiliarch, acting as a chiliarch, commanding a thousand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'chiliarcheo', meaning 'to be a chiliarch' or 'to command a thousand men'. It describes someone who is currently holding the position or performing the duties of a chiliarch, which was a military commander in charge of a thousand soldiers. It is used to indicate an ongoing action or state.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΥΝΤΟΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ΧΙΛΙΑΡΧΕΩ is derived from ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ (chiliarch), which is a compound of ΧΙΛΙΟΙ (chilioi), meaning 'a thousand', and ΑΡΧΩ (archo), meaning 'to rule' or 'to command'. Thus, it literally means 'to rule a thousand'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pe-DEE-oh
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in contexts describing geographical locations or agricultural settings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word πεδίον (pedion) comes from the Ancient Greek adjective πεδίος (pedios), meaning 'flat, level', which itself is derived from πέδον (pedon), meaning 'ground, soil'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-sah-meh-noy
Translations: having encamped, encamping, having pitched camp, pitching camp
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed or is in progress. It describes someone or a group of people who have set up a military camp or are in the process of doing so. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the circumstances or time of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΥΛΙΖΟΜΑΙ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-ROO-n-teh
Translations: they are divided, they divide themselves, they are distributed, they distinguish, let them be divided
Notes: This word is a verb meaning to divide, distribute, or distinguish. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subjects are being divided or are dividing themselves. It can also imply a distribution or a process of distinguishing between things. It is often used to describe the separation of things into parts or the allocation of resources.
Inflection: Present, Indicative or Imperative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZON
Translations: on foot, by land, foot soldier, an infantryman, infantry
Notes: This word describes something or someone that is on foot, as opposed to being on horseback or by sea. As a noun, it refers to a foot soldier or infantryman. It can be used to describe travel by land or a group of soldiers who fight on foot.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΕΖΙΚΟΣ, ΠΕΖΗ
Etymology: From the root πεζός (pezos), meaning 'on foot', which is related to πούς (pous), meaning 'foot'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ip-pi-KON
Translations: equestrian, of horses, cavalry, horsemen, a cavalry, a horseman
Notes: This word is an adjective meaning 'of horses' or 'equestrian'. When used as a noun, it refers to 'cavalry' or 'horsemen'. It is often used in a military context to describe troops mounted on horses. It is derived from the word for 'horse'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-LIH-zeh-teh
Translations: lodges, abides, dwells, passes the night, encamps, takes shelter
Notes: This word describes the action of lodging, dwelling, or staying overnight in a place. It can also mean to encamp or take shelter. It is used to indicate a temporary or permanent residence, or simply the act of spending the night.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: From the Greek word αὐλή (aulē), meaning 'courtyard' or 'fold', referring to a place where one might lodge or spend the night.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-on-tes
Translations: going forth, going forward, advancing, proceeding, coming forth
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are going forth' or 'as they go forth'. It describes an action of moving forward or advancing, often in a continuous or ongoing manner. It can be used to describe people or things that are progressing or moving from one place to another.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1668, G4917
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then-soon-eh-KHOHS
Translations: from both sides continually, on both sides constantly, on every side without interruption
Notes: This is a compound adverb formed from 'ekaterōthen' (from both sides) and 'synechōs' (continually). It describes an action that occurs constantly or without interruption from all directions or on both sides. It indicates a persistent and encompassing movement or state.
Inflection: Does not inflect
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-TREH-khon-tes
Translations: running down, rushing down, running against, running over, running away, fleeing
Notes: This word is a compound participle formed from 'κατά' (down, against) and 'τρέχω' (to run). It describes the action of running downwards, rushing against something, or fleeing. It can imply a rapid movement, often with a sense of urgency or aggression, or simply moving quickly from a higher to a lower place.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΟΝΤΕΣ, ΔΡΑΜΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΔΡΑΜΟΝΤΕΣ
Etymology: The word κατατρέχω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverbial Phrase
Sounds like: peh-REE-ton
Translations: those around, the party of, the people with, concerning, about
Notes: This word is an inflected form of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning'. When used in the phrase 'οἱ περί + accusative case', as seen in the examples (e.g., 'οἱ περί τὸν Ἰώσηπον'), it forms an idiomatic expression meaning 'those around Josephus', 'Josephus and his companions', or 'the party of Josephus'. It refers to a person and their associates or followers. In other contexts, 'περί' can simply mean 'about' or 'concerning' something.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter (when used as a preposition with a noun), or part of an idiomatic phrase 'οἱ περί τὸν' (masculine plural nominative article + περί + accusative singular masculine article + noun)
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-koon
Translations: they were harming, they were afflicting, they were mistreating, they were doing evil to
Notes: This word describes an action of harming, afflicting, or mistreating others. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It would be used in a sentence to describe a group of people who were persistently causing trouble or injury to someone or something.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΚΌΩ (kakoo) is derived from the adjective ΚΑΚΌΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means to make bad, to harm, or to do evil.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-treh-MOON-tah
Translations: unmoving, still, motionless, undisturbed, tranquil
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being unmoving' or 'remaining still'. It describes something that is not moving or is undisturbed. It can function adjectivally to describe a noun (e.g., 'the unmoving water') or adverbially to describe a verb (e.g., 'they stood unmoving').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
Etymology: The word ἈΤΡΕΜΩ (atremō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to shake'. Thus, it literally means 'not trembling' or 'without shaking'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LAY-zoh-MEH-noy
Translations: plundering, pillaging, robbing, taking spoils
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ληζομαι' (lēzomai), meaning 'to plunder' or 'to take spoils'. It describes an action of seizing property, often violently, as in raiding or pillaging. It is used to describe those who are engaged in such activities.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΟΝΤΕΣ, ΣΥΛΩΝΤΕΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-THEH-on-tas
Translations: running before, running ahead, outrunning, going before
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare variant of 'προτρέχοντας' (protrechontas), which is the masculine/feminine accusative plural participle of the verb 'προτρέχω' (protrechō). It describes someone or something that is running ahead or going before others. It is used to indicate an action of preceding or outrunning.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thar-ree-SAY-ahn
Translations: boldness, confidence, courage, assurance, freedom of speech
Notes: This word refers to a state of boldness, confidence, or courage, often implying a lack of fear or hesitation. It can also denote freedom of speech or frankness, especially in public or before authorities. It is used to describe a person's inner disposition or their outward expression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΤΟΛΜΑ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: The word ΘΑΡΡΗΣΙΑ (tharrhēsia) comes from the verb θαρρέω (tharreō), meaning 'to be bold' or 'to be confident', which itself is derived from θάρρος (tharros), meaning 'courage' or 'boldness'.
G0354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KOP-ton-tes
Translations: hindering, cutting off, impeding, stopping, checking, preventing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'anakoptō'. It describes an action of hindering, cutting off, or impeding something. It is used to describe someone or something that is actively stopping or preventing a process or movement.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MEH-seh
Translations: rushed, charged, urged on, set in motion
Notes: This word describes the action of moving forward with force, impetuosity, or a strong impulse. It can mean to rush, charge, or set something in motion. It is often used to describe a sudden or violent movement, or to indicate a strong desire or urge to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEN-ee-OH-see-poss
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a compound word, but its components do not form a coherent meaning in this combination. The first part, ΜΗΝἸΩ (mēniō), means 'to be angry' or 'to rage', but the second part, -ΩΣΗΠΟΣ, does not correspond to any known Greek suffix or word part that would logically combine with it. It might be a very rare or obscure proper noun, or a transcription error.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-ee-REH-seen
Translations: to take, to choose, to seize, to capture, to pick up, to lift up
Notes: This word is the future active infinitive of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take', 'to choose', 'to seize', or 'to capture'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to hope' or 'to intend', indicating the action that is hoped for or intended. For example, it could be used in a phrase like 'he hoped to take the city'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pee-SAS
Translations: having hoped, having expected, having trusted, having relied on
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It conveys the sense of someone who has already performed the action of hoping or expecting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-nai
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand off, to keep away
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means 'to stand away from' or 'to depart from'. It can be used in various contexts to describe physical departure, but also a moral or spiritual falling away, rebellion, or apostasy from a person, a law, or a belief. For example, it can mean to withdraw from someone, to revolt against authority, or to abandon one's faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ἀφίστημι is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Its etymology reflects the core meaning of 'standing away from' something.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-li-LAI-ohn
Translations: of Galileans, of the Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Galileans. It is a plural form, referring to multiple people from Galilee.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin (גָּלִיל, galil, meaning 'circle' or 'region').
G5182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-khee-sen
Translations: he fortified, she fortified, it fortified, he built a wall, she built a wall, it built a wall
Notes: This is a verb meaning 'to fortify' or 'to build a wall'. It describes the action of constructing defensive structures, such as walls or fortifications, around a place. It is used to indicate that someone or something has completed the act of fortifying.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-sah-LOH-ton
Translations: hard to capture, impregnable, difficult to take, a hard-to-capture thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'hard to capture' or 'impregnable'. It is used to describe places, structures, or even people that are difficult to overcome or conquer. It combines the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', with 'ἁλωτός' (halōtos), meaning 'capturable' or 'vulnerable'. Thus, it literally means 'difficult to be captured'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΜΑΧΟΝ, ΑΝΕΠΙΒΑΤΟΝ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and the adjective ΑΛΩΤΟΣ (halōtos), meaning 'capturable' or 'vulnerable', which comes from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), 'to be captured'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DI-keh-eh
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, upright
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'δίκαιοι' (dikaioi), which is the masculine or feminine plural nominative form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios). It describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with divine or human law. It can be used to describe people, actions, or judgments.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Nominative (likely a misspelling of δίκαιοι)
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: af-hay-MAR-ten
Translations: he sinned, he missed the mark, he erred
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἁμαρτάνω (hamartano, meaning 'to miss the mark' or 'to sin'). It means 'he sinned' or 'he missed the mark'. It describes an action of failing to meet a standard or committing an offense, completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΜΑΡΤΕΝ, ΠΑΡΕΒΗ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZES-thai
Translations: to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G3343, G4771, G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun, Noun
Sounds like: meh-tah-PEI-theen-seh-pfoh-REE-tahs
Translations: to persuade you Sepphorites, to convince you Sepphorites, to change the mind of you Sepphorites
Notes: This appears to be a compound phrase or a very long, unusual word, likely a combination of the infinitive verb 'ΜΕΤΑΠΕΙΘΕΙΝ' (to persuade, to change one's mind), the accusative singular pronoun 'ΣΕ' (you), and the accusative plural noun 'ΣΕΠΦΩΡΙΤΑΣ' (Sepphorites). Therefore, it would mean 'to persuade you Sepphorites' or 'to convince you Sepphorites'. The word 'ΣΕΠΦΩΡΙΤΑΣ' refers to the inhabitants of Sepphoris, a city in Galilee.
Inflection: ΜΕΤΑΠΕΙΘΕΙΝ: Present Active Infinitive; ΣΕ: Accusative Singular; ΣΕΠΦΩΡΙΤΑΣ: Accusative Plural, Masculine
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES-teh-ros
Translations: weaker, feebler, more infirm, less strong
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something or someone as being less strong or more feeble than another. It can be used to compare the physical or spiritual strength of two entities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἨΣΣΩΝ, ἈΔΥΝΑΤΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-re-THAYS
Translations: found, having been found, being found, a found one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes something or someone that has been discovered or located. It is used to indicate a state of having been found, often implying a result or condition. For example, it could be used in a sentence like 'the book, having been found, was returned to its owner'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣ
G3942
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-YOO-nen
Translations: provoked, angered, exasperated, incited
Notes: This word describes the act of provoking, angering, or exasperating someone. It implies a strong emotional reaction, often leading to irritation or indignation. It is used to describe an action that incites a negative response in another, such as a person provoking God or others.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek παροξύνω (paroxúnō, “to sharpen, to incite, to irritate”), from παρά (pará, “beside, by”) + ὀξύνω (oxúnō, “to sharpen”), from ὀξύς (oxús, “sharp”).
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-POH-leh-mon
Translations: war, a war
Notes: This is a compound word, consisting of the definite article 'ΤΟΝ' (the) and the noun 'ΠΟΛΕΜΟΝ' (war). It refers to a state of armed conflict or hostility between groups or nations. It is used as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY-tays
Translations: wrathful person, angry person, a wrathful one, an angry one
Notes: This word describes someone who is prone to wrath or anger. It refers to a person characterized by a disposition to become angry easily or to express intense indignation. It is a compound word, likely derived from 'ὀργή' (orgē), meaning 'wrath' or 'anger'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΩΔΗΣ, ΟΡΓΙΛΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek noun 'ὀργή' (orgē), meaning 'wrath' or 'anger', combined with the suffix '-της' (-tēs), which denotes an agent or a person characterized by something. Thus, it signifies 'one who is characterized by wrath'.
G1916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-bo-LEES
Translations: of a casting, of a laying on, of an attack, of a purpose, of a design, of an attempt, of a plan, of an intention
Notes: This word refers to the act of casting or throwing, or the act of laying something upon another. It can also denote an attack or assault. In a more abstract sense, it refers to a purpose, design, plan, or intention. It is used to describe an action or a mental resolve.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΚΟΠΟΣ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΛΗ (epibolē) comes from the verb ἐπιβάλλω (epiballō), meaning 'to cast upon' or 'to lay upon'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEE-pon
Translations: ceased, failed, left off, stopped
Notes: This word means to cease, stop, or leave off doing something. It is often used in a negative construction, such as 'not cease' or 'not fail', to indicate continuous action or persistence. For example, 'they did not cease' or 'they continued'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-OH-oon-tes
Translations: laying waste, ravaging, destroying, wasting, devastating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'laying waste' or 'ravaging'. It describes an ongoing action of destruction or devastation. It is used to describe those who are actively engaged in destroying or plundering a place, often in a military context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΡΘΕΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΕΚΤΡΙΒΩ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ah
Translations: plains, fields, a plain, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in the plural to denote multiple fields or a general expanse of flat land. It can be used to describe agricultural land or open terrain.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Ancient Greek πεδίον (pedíon), neuter of πεδίος (pedíos, “flat, level”), from πέδον (pédon, “ground, soil”).
G2532, G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Participle
Sounds like: kahee-dee-ar-PAH-zon-tes
Translations: and plundering, and seizing, and carrying off, and pillaging
Notes: This is a compound word formed by the conjunction "και" (and, also, even) and the present active participle "διαρπάζοντες" (plundering, seizing). The word describes an action of plundering or seizing thoroughly. It is used to connect two clauses or phrases, indicating that the action of plundering is occurring in conjunction with something else. For example, it could describe people who are 'and plundering' as part of a larger narrative.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tah
Translations: possessions, property, lands, a possession, a property
Notes: This word refers to possessions, property, or lands. It is often used in the plural to denote a collection of things owned, such as real estate or other valuable assets. It can be used in sentences to describe what someone owns or has acquired.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTEI-non-tes
Translations: killing, slaying, murdering, putting to death
Notes: This word is a present active participle, meaning 'killing' or 'slaying'. It describes an ongoing action of killing or putting to death. It can be used to describe someone who is in the act of killing, or as a substantive meaning 'those who are killing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ktey- (to kill, destroy).
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-EH-ee-toh
Translations: he was singing, he was chanting, he was reciting
Notes: This is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'aeido', meaning 'to sing' or 'to chant'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he/she/it was singing' or 'used to sing'. It can also refer to reciting poetry or chanting a hymn.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἌΔΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-khee-mon
Translations: warlike, fit for battle, valiant, combative, fighting force, fighting men
Notes: This word describes something or someone as warlike, combative, or fit for battle. It can refer to individuals who are valiant in combat or, when used substantively (as a noun), to a collective group of fighting men or a fighting force. It is used to characterize those who are ready or able to engage in conflict.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΕΥΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΙΜΟΣ (machimos) is derived from the Koine Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the suffix -ιμος (-imos), which indicates fitness or capability for something.
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-dra-po-di-ZO-me-noy
Translations: enslaving, being enslaved, making slaves of, selling into slavery
Notes: This word describes the act of enslaving someone or being enslaved. It refers to the process of reducing free persons to the status of slaves, often by selling them into slavery or capturing them for that purpose. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'πούς' (foot), literally meaning 'to put under one's feet' or 'to make a foot-slave'.
Inflection: Present Participle, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΟΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
Etymology: The verb ἀνδραποδίζω (andrapodizō) is a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and πούς (pous, 'foot'), with the suffix -ίζω (-izō) indicating a verb. It literally means 'to make a man a foot-slave' or 'to put a man under one's feet', referring to the act of enslaving.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEYS
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak person, the weak, the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, illness, or a general state of infirmity. When used as a substantive (like in the examples), it refers to 'the weak' or 'the sick' people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-LAY-roh-toh
Translations: it had been fulfilled, it had been completed, it had been filled, it had been made full
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'πληρόω' (plēroō). It describes an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It means 'it had been filled,' 'it had been completed,' or 'it had been fulfilled.' It is often used to indicate that a prophecy or a period of time has reached its completion.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4875, G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sym-fo-RAHS-ah-PEI-rah-tos
Translations: unacquainted with misfortune, free from calamity, untried by disaster
Notes: This is a compound adjective formed from the noun 'συμφορά' (misfortune, calamity) and the adjective 'ἀπείρατος' (untried, unacquainted with, free from). It describes someone or something that has not experienced or is free from misfortune or calamity. It indicates a state of being untouched by adversity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foo-GAY
Translations: refuge, a refuge, asylum, a place of refuge, shelter
Notes: This word refers to a place or state of safety and protection, often sought in times of danger or distress. It can be used to describe a physical location that offers shelter, or a more abstract concept of security or a source of help. It is commonly used in contexts where someone seeks protection or solace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΥΛΟΝ, ΣΚΕΠΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and φεύγω (pheugō, 'to flee'). It literally means 'a fleeing down to' or 'a fleeing for refuge'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-KOH-meh-noys
Translations: (to/for) those being persecuted, (to/for) those being pursued, (to/for) those being chased
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being persecuted' or 'those who are being pursued'. It describes individuals who are currently undergoing persecution or pursuit by others. It is used to refer to the recipients of an action, indicating 'to' or 'for' them.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-oh-SEE-poo-tee-khees-THEH-sye
Translations: walled by Josephus, fortified by Josephus, walled by Joseph, fortified by Joseph
Notes: This is a compound word formed from the genitive of the proper noun Ἰώσηπος (Iōsēpos, Josephus or Joseph) and the perfect passive participle of the verb τειχίζω (teichizō, to wall or fortify). It describes something that has been walled or fortified by Josephus (or Joseph). It functions as an adjective, modifying a feminine plural noun.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-rahy-OH-thays
Translations: having crossed over, having passed over, having been carried across, having been conveyed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περαιόω', meaning 'to carry across' or 'to convey'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like a subordinate clause in English, indicating a past event. In this form, it is passive, meaning the subject is the one who has been carried or has crossed over.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-ahs
Translations: Achaia, of Achaia
Notes: Achaia refers to a Roman province in Greece, encompassing the northern and central Peloponnese, and sometimes extending further north. It was a significant region in the ancient world, often mentioned in historical and biblical texts. As a proper noun, it functions as the name of this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Achaia' is derived from the Achaeans, one of the major groups of ancient Greeks who inhabited the region. The term has ancient roots, referring to a specific tribal group and later to the geographical area they occupied.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-an
Translations: Alexandria
Notes: This word refers to Alexandria, a famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, known for its great library and lighthouse. In Koine Greek texts, it is often used to indicate movement towards or into the city, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-KOO-teh-ron
Translations: swifter, quicker, more swiftly, more quickly
Notes: This word is the neuter singular comparative form of the adjective 'swift' or 'quick'. It is used to indicate a greater degree of speed or quickness. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more swiftly' or 'more quickly'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΘΑΤΤΟΝ, ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAL-to
Translations: he had been sent, she had been sent, it had been sent, he had been dispatched, she had been dispatched, it had been dispatched
Notes: This word is a form of the verb 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. 'ἘΣΤΑΛΤΟ' specifically indicates that someone or something 'had been sent' or 'had been dispatched' in the past, with the action completed and its results continuing. It is often used to describe a mission or a journey that has been undertaken.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word 'στέλλω' (stellō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place, to stand'. It is related to words signifying arrangement or preparation.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TOH-noh
Translations: strain, exert, intensify, be intense, be eager, be zealous
Notes: This verb means to strain, exert oneself, or intensify an action or feeling. It can describe putting forth great effort or being zealous in pursuit of something. It is often used to convey a sense of urgency or strong commitment.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΟΝΕΩ (toneō), meaning 'to stretch' or 'to strain'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-ah
Translations: journey, a journey, travel, a travel, course, a course, way, a way, passage, a passage
Notes: This word refers to a journey, a course, or a way, often implying movement or progress from one place to another. It can describe the act of traveling or the path taken during a journey. It is used to denote a physical trip or the duration of such a trip.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ta-KHOOS
Translations: of speed, of swiftness, quickly, swiftly, with speed
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective ΤΑΧΥΣ, meaning 'swift' or 'quick'. When used in the genitive case, it often functions adverbially, indicating the manner of an action, specifically 'with speed' or 'quickly'. It can also refer to the quality of 'speed' or 'swiftness' itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *teh₂g- (to touch, to take, to grasp). In Greek, it developed to refer to quickness or swiftness, possibly related to the idea of quick movement or action.
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EES-ptol-eh-MAH-ee-dah
Translations: into Ptolemais, to Ptolemais
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'Πτολεμαΐς' (Ptolemais), which is the name of an ancient city. The word indicates motion towards or entry into the city of Ptolemais. Ptolemais was a significant port city on the Phoenician coast, known today as Acre in Israel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Ptolemais' is derived from the Greek name 'Ptolemaios', referring to the Ptolemaic dynasty that ruled Egypt and parts of the Near East after the death of Alexander the Great. The city was renamed in honor of one of the Ptolemaic kings.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2532, G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-KAY
Translations: and there, and in that place, and then
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
Inflection: Does not inflect
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOHN
Translations: having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOY-sah-mah
Translations: unknown
Notes: This word is not a recognized word in Koine Greek lexicons. It is highly probable that it is a misspelling or a garbled form of another word. Given the context of the example usage, "ΔΥΣΙ ΤΟΙΣΑΜΑ ΑΥ̓ΤΩ ΤΑΓΜΑΣΙΝ" (with two ... divisions), it might be an attempt to write something related to 'same' or 'similar', or perhaps a numeral or an adverbial phrase. However, without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAG-ma-sin
Translations: to order, for order, by order, with order, to an order, for an order, by an order, with an order, to arrangement, for arrangement, by arrangement, with arrangement, to a division, for a division, by a division, with a division
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a division, often in a military or administrative sense. It can denote a fixed position, a rank, or a sequence. As a dative plural, it indicates the indirect object or means, meaning 'to/for/by/with orders' or 'to/for/by/with arrangements'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-see-MOH-ta-ta
Translations: most notable, most distinguished, most remarkable, most prominent, most outstanding
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most notably' or 'most remarkably'. It describes an action or quality as being at the highest degree of notability or distinction. It is used to emphasize that something is particularly outstanding or conspicuous.
Inflection: Superlative, Adverb. Does not inflect.
Synonyms: ΕΞΑΙΡΕΤΩΣ, ΔΙΑΦΕΡΟΝΤΩΣ, ΕΚΛΕΚΤΩΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G3588, G1182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TOH-DEH-kah-ton
Translations: the tenth
Notes: This is a compound phrase meaning 'the tenth'. It combines the neuter singular definite article 'τό' (the) with the neuter singular form of the ordinal adjective 'δέκατος' (tenth). It is used to indicate the position in a sequence, specifically the tenth item.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZEVG-noo-see
Translations: to yoke, to join, to unite, to connect
Notes: This verb means to yoke together, to join, or to unite. It is often used in the context of connecting two things, such as animals with a yoke, or people in a relationship. It can also refer to bridging or connecting places.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΚΟΛΛΑΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: akh-THEN
Translations: having been led, having been brought, having been carried, having been driven
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it means 'having been led' or 'having been brought'. It can be used to describe something that was transported or guided.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΘΕΝ, ΚΟΜΙΣΘΕΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: pen-teh-KAI-deh-ton
Translations: fifteenth, a fifteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifteenth'. It is a compound word formed from 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the ordinal suffix '-τον'. It functions as an adjective, describing the position of something in a sequence, such as 'the fifteenth day' or 'the fifteenth legion'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of the cardinal numbers 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the ordinal suffix '-τον'. It is derived from Proto-Indo-European roots for 'five' and 'ten'.
G3778, G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: TOO-toys AY-pon-TOH
Translations: to these they said, for these they said
Notes: This word appears to be a compound or a run-on of two separate words: ΤΟΥΤΟΙΣ (TOUTOIS) and ΕΙΠΟΝ (EIPON), possibly followed by the article ΤΟ (TO). ΤΟΥΤΟΙΣ is the dative plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'to these' or 'for these'. ΕΙΠΟΝ is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'they said' or 'they spoke'. The final 'ΤΟ' is the neuter singular definite article. Therefore, the phrase would mean 'to these they said the...'. It is likely a transcription error where spaces between words were omitted.
Inflection: ΤΟΥΤΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine or Neuter. ΕΙΠΟΝ: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural. ΤΟ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter.
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-TOH-keh-deh-kah
Translations: eighteen
Notes: This is a compound numeral meaning 'eighteen'. It is formed from the words for 'eight' (ὀκτώ), 'and' (καί), and 'ten' (δέκα). It is used to indicate the quantity of eighteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of three Greek words: ὀκτώ (oktō, 'eight'), καί (kai, 'and'), and δέκα (deka, 'ten'). Each component word has ancient Greek origins.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-RAI
Translations: to sow, to scatter, to spread
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes the action of distributing seeds over the ground for growth, or more generally, to spread something widely. It can be used in contexts of planting crops, but also metaphorically for spreading ideas or people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word 'σπείρω' (speirō) comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, to sow'. It is related to English words like 'sprout' and 'spread'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-ge-NON-to
Translations: they were added, they joined, they came to, they arrived, they accrued
Notes: This is a compound verb meaning 'to come to, to join, to be added to, to accrue'. It describes something or someone coming into association with or being added to an existing group or situation. It is often used to indicate an increase in number or presence.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2542, G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Numeral
Sounds like: Kai-sa-REH-ee-as PEN-teh
Translations: of Caesarea five, five of Caesarea
Notes: This is a compound phrase combining the proper noun 'Caesarea' in the genitive case and the numeral 'five'. It refers to 'five (things or people) from Caesarea' or 'five of Caesarea'. It would be used to specify a quantity related to the city of Caesarea.
Inflection: ΚΑΙΣΑΡΕΙΑ is Singular, Genitive, Feminine. ΠΕΝΤΕ does not inflect.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G2427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-lay
Translations: matter, material, wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, the substance from which something is made, or more specifically, wood or a forest. It can be used to describe the physical 'stuff' of the world or a collection of trees.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'growth' or 'abundance'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rai
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another', often implying a difference in kind or quality from something previously mentioned, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another, highlighting its distinct nature. For example, it could be used to say 'other women' or 'different things'.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPAY-ron
Translations: sowing, a sower, the one who sows
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπείρω', meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of sowing or has the characteristic of sowing. It can be translated as 'sowing' (adjectival) or 'the one who sows' (substantival). It is often used metaphorically in the New Testament to describe the act of spreading the word of God or performing good deeds.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ZOOS
Translations: footmen, infantry, those on foot, a footman, an infantryman
Notes: This word refers to people who travel or fight on foot, such as foot soldiers or infantry. It is often used in contrast to those who travel by horse or chariot. In a sentence, it would typically refer to a group of soldiers or travelers who are not mounted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΠΛΙΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PAI-deh-ka-TREIS
Translations: the remaining thirteen, the other thirteen
Notes: This is a compound word formed from 'λοιπαί' (remaining, the rest) and 'δεκατρεῖς' (thirteen). It refers to 'the remaining thirteen' or 'the other thirteen' of something. It is used to specify a quantity of items that are left over or distinct from a previously mentioned group.
Inflection: Nominative, Feminine, Plural
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oos
Translations: six hundred
Notes: This word refers to the number six hundred. It is used to quantify a group or amount of six hundred units. For example, it could describe six hundred people, six hundred stadia, or six hundred shekels.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sykh-NON
Translations: frequent, much, many, long, a long time, a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'frequent,' 'much,' or 'many.' When referring to time, it can mean 'long' or 'a long time.' It is often used to describe a considerable quantity, number, or duration. For example, it could describe a frequent occurrence, a large amount of something, or a long period of time.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word 'συχνον' (sykhnon) is derived from the Greek word 'συχνος' (sykhnos), meaning 'frequent' or 'often.' Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'holding together' or 'being close together,' leading to the idea of something occurring repeatedly or in great quantity.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-thay
Translations: was gathered together, was assembled, was collected
Notes: This word is the aorist passive form of the verb ΣΥΝΑΓΩ (synagō), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an action that was completed in the past, where a group or things were brought together by an external agent. It is often used to describe people assembling in one place.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-ma-khee-KON
Translations: allied, confederate, auxiliary, allied forces, an alliance
Notes: This word describes something or someone that is allied or confederate, meaning they are joined together with others for a common purpose, often in war or for mutual defense. When used as a noun, it can refer to the collective body of allied forces or an alliance itself. For example, it could describe an 'allied army' or 'the allied contingent'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΜΑΧΟΣ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΜΑΧΟΣ (symmachos) is a compound word derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'fighting together' or 'fellow fighter'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khoos
Translations: of Antiochus
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual form of the genitive singular of the proper noun 'Antiochus'. It refers to someone named Antiochus, indicating possession or origin. In the provided context, it likely refers to 'of Antiochus' as a person providing something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine (likely a misspelling of ἈΝΤΙΟΧΟΥ)
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-A-ee-moo
Translations: of Soaimos
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of the name Soaimos. It refers to a person named Soaimos, indicating possession or origin, similar to 'Soaimos's' or 'belonging to Soaimos'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ras-kho-MEH-non
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having furnished, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to supply'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the agent of the action. It can be translated as 'having provided' or 'those who provided', depending on the context. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, from') and 'ἔχω' (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oos
Translations: two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
G3979, G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ZOO-stoh-XOH-tas
Translations: foot archers, infantry archers
Notes: This is a compound noun referring to soldiers who fight on foot with bows and arrows. It combines the idea of 'on foot' or 'infantry' with 'archer'. It is used to describe a specific type of military unit.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΟΞΟΦΟΡΟΙ, ΤΟΞΕΥΤΑΙ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RA-bos
Translations: of an Arab, of the Arab, of an Arabian, of the Arabian
Notes: This word refers to an inhabitant of Arabia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of an Arab' or 'of the Arabian'. It is a proper noun referring to a person from the region of Arabia.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word Ἄραψ (Araps), from which ἈΡΑΒΟΣ is derived, comes from Hebrew עֲרָבִי (ʿarāvī), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAL-khoo
Translations: of Malchus
Notes: This is a proper noun, referring to the name Malchus. It is most notably known from the New Testament as the name of the high priest's servant whose ear Peter cut off during Jesus' arrest. As a proper noun, it identifies a specific individual.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Malchus is of Hebrew origin, meaning 'king' or 'counselor'. It was a common name in the ancient Near East.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4099
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOYS
Translations: on foot, by land, foot soldier, infantry, a foot soldier, the infantry
Notes: This word describes something or someone that is 'on foot' or 'by land', as opposed to by sea or on horseback. It is often used substantively to refer to 'foot soldiers' or 'infantry'. For example, it can describe people walking or an army unit composed of soldiers who fight on foot.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΝ, ΠΕΖΗ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kees-KHEE-lee-oys
Translations: (to) five thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand units of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' five thousand, or it could be used as an instrumental dative, meaning 'by' or 'with' five thousand. It is a compound word formed from 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1510, G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: AY-sahn-tox-OH-tai
Translations: they were archers, they were bowmen
Notes: This is a compound phrase formed by the third person plural imperfect indicative of the verb 'to be' (εἰμί) and the nominative plural of the noun 'archer' (τοξότης). It means 'they were archers' or 'they were bowmen'. It describes a group of people who were archers in the past.
Inflection: Verb: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active; Noun: Nominative Plural, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4874
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eks-ar-ith-moo-MEH-non
Translations: (of) being counted together, (of) being reckoned together, (of) being numbered together
Notes: This word is a compound participle, formed from 'σύν' (with, together), 'ἐξ' (out of, from), and 'ἀριθμέω' (to count, to number). It means 'being counted together' or 'being reckoned together'. It describes something that is included in a count or enumeration alongside other things. For example, it could be used to say 'of those being counted together' or 'of things being included in the reckoning'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΡΙΘΜΟΥΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΞΑΡΙΘΜΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word 'συνεξαριθμέω' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together'), the preposition 'ἐξ' (ex, meaning 'out of' or 'from'), and the verb 'ἀριθμέω' (arithmeō, meaning 'to count' or 'to number'). The root 'ἀριθμέω' comes from 'ἀριθμός' (arithmos), meaning 'number'.
G0937, G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-lee-KOHN-ip-peh-as
Translations: royal horseman, royal cavalryman, a royal horseman, a royal cavalryman
Notes: This is a compound word formed from 'βασιλικός' (royal, kingly) and 'ἱππεύς' (horseman, cavalryman). It refers to a horseman or cavalryman who serves a king or is part of a royal guard or army. It describes someone who is a mounted soldier associated with royalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ ΙΠΠΕΥΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ath-roy-ZES-thai
Translations: to gather, to assemble, to collect
Notes: This word means to gather or assemble, often referring to people coming together in one place. It can also mean to collect things. It is used to describe the act of bringing together a group or collection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PON-tohn
Translations: of servants, of attendants, of ministers, of assistants
Notes: This word refers to those who serve or attend to someone, often in a respectful or devoted manner. It can denote a servant, an attendant, a minister, or an assistant. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' servants/attendants.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-PLEH-thays
Translations: very many, exceedingly numerous, a great multitude, a very great number
Notes: This word is an adjective meaning 'very many' or 'exceedingly numerous'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (all, every) and 'πλῆθος' (multitude, great number), emphasizing a vast quantity. It is used to describe a large number of people or things, often implying an overwhelming or countless amount. For example, one might say 'very many people' or 'exceedingly numerous dead bodies'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΘΥΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'παμ-' (from πᾶς, meaning 'all' or 'every') and 'πλῆθος' (meaning 'multitude' or 'great number'). It literally means 'all-multitudinous' or 'full of multitude'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AS-kay-sin
Translations: joint exercise, common training, shared discipline, a joint exercise, a common training, a shared discipline
Notes: This word refers to a joint exercise, common training, or shared discipline. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄσκησις' (askesis), meaning 'exercise', 'training', or 'discipline'. It describes an activity or practice undertaken collectively or in common with others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΚΠΑΙΔΕΥΣΙΣ, ΣΥΝΕΚΜΕΛΕΤΗΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄσκησις' (askesis), which derives from 'ἀσκέω' (askeo), meaning 'to exercise', 'to train', or 'to practice'.
G4173, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POH-le-mee-KAYN OOK
Translations: warlike, military, hostile, not, no, not at all
Notes: This appears to be a compound word or a phrase written together, combining the adjective 'ΠΟΛΕΜΙΚΗΝ' (polemikēn), meaning 'warlike' or 'military' (feminine accusative singular), and the adverb 'ΟΥ̓Κ' (ouk), meaning 'not' or 'no'. It is likely a misspelling or a transcription error where two words were joined without a space. If it were a single word, its meaning would be contradictory or nonsensical, suggesting 'not warlike' or 'not military' but as a single, combined entity. However, it is much more probable that it is a transcription error of 'ΠΟΛΕΜΙΚΗΝ ΟΥ̓Κ', meaning 'not warlike' or 'not military'.
Inflection: ΠΟΛΕΜΙΚΗΝ: Singular, Accusative, Feminine. ΟΥ̓Κ: Does not inflect.
Synonyms: ΜΑΧΙΜΟΣ, ἈΠΟΛΕΜΟΣ, ΟΥ̓
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TAS-soyn-toh
Translations: they might be separated, they might be dismissed, they might be renounced, they might be bidden farewell
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Together, it means to separate oneself from, to take leave of, to renounce, or to bid farewell. It is used to describe an action where individuals are separating themselves or being separated from something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΠΟΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποτάσσω (apotassō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to appoint'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-khee-moo
Translations: warlike, fighting, a fighter, of a fighter
Notes: This word describes someone or something that is warlike, combative, or skilled in fighting. It can refer to a person who is a fighter or to something characterized by conflict or readiness for battle. It is often used to describe a person's disposition or a group's military capability.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-LEH-tays
Translations: studies, practices, exercises, preparations
Notes: This word refers to diligent study, practice, or exercise, often with a focus on preparation or training. It can describe the act of rehearsing or preparing for something, such as military exercises or intellectual pursuits.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΚΗΣΙΣ, ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-ton
Translations: of masters, of lords, of owners, of absolute rulers
Notes: This word refers to those who hold absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or an owner. It is used to denote someone who has full control and dominion. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to masters' or 'from masters'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΩΝ, ΑΥΘΕΝΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: STREH-foh-meh-noy
Translations: turning, being turned, returning, being returned, turning oneself, turning around, being converted, turning back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρέφω', meaning 'to turn'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It can describe someone or something that is in the process of turning, being turned, or returning. It is often used to indicate a change in direction, position, or even a change in one's life or beliefs, such as being converted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word 'στρέφω' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to turn' or 'to twist'. It has cognates in various Indo-European languages.
G4787
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kin-dy-NEV-on-tes
Translations: co-endangering, sharing danger, risking together, fellow-risk-takers
Notes: This word describes the act of sharing danger or risking something together with others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κινδυνεύω' (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'. It implies a joint participation in a perilous situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word συγκινδυνεύω (synkindyneuō) is a compound of σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'. The latter comes from κίνδυνος (kindynos), meaning 'danger'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PEI-ree-ah
Translations: experience, skill, knowledge, a skill
Notes: This noun refers to practical experience, skill, or knowledge gained through observation or practice. It describes the state of being experienced or having a deep understanding of something, often through direct involvement rather than theoretical study. It can be used to describe someone who possesses a particular skill or expertise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
Etymology: The word 'Ἐμπειρία' comes from the Greek prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'within', and 'πεῖρα' (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. Thus, it signifies 'being in a trial' or 'having tried something', leading to the meaning of experience or skill.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-kay
Translations: strength, might, power, a strength, a might, a power
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by an individual or entity, often implying a capacity for action or resistance. It is typically used in contexts where physical prowess or forceful capability is being emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΛΚΗ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient Greek word referring to strength or power.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1203, G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: des-PO-ton eh-lat-TOO-sthai
Translations: to be diminished by masters, to be made less by lords, to be inferior to masters
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the noun 'δεσπότης' (despotes), meaning 'master' or 'lord', and the present middle/passive infinitive of the verb 'ἐλαττόω' (elattoo), meaning 'to make less' or 'to diminish'. The combined meaning is 'to be diminished by masters' or 'to be made less by lords'. It describes a state of being made inferior or reduced in status by those in authority.
Inflection: Genitive Plural (ΔΕΣΠΟΤΩΝ), Present Middle/Passive Infinitive (ἘΛΑΤΤΟΥΣΘΑΙ)
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .