Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Three / Chapter 1
Book Three, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3517
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-ROH-nee
Translations: to Nero
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Nero'. Nero was a Roman Emperor who reigned from 54 to 68 AD. The dative case indicates the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Nero' is of Latin origin, derived from the Sabine word 'nero', meaning 'strong' or 'brave'. It was adopted into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GEH-lee
Translations: it was announced, it was reported, news came
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. It indicates that something was announced or reported by someone or something, with the focus on the action being performed upon the subject. It is often used to convey that news or a message arrived.
Inflection: Singular, Third Person, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTAIS-mah-tah
Translations: sins, stumbles, failures, offenses, trespasses
Notes: This word refers to a stumble, a fall, or a failure, often in a moral or ethical sense, leading to a sin or an offense. It describes an act of wrongdoing or a deviation from what is right. It is used in a general sense to denote errors or missteps.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-LEE-thoo-ee-ah
Translations: having been hidden, unnoticed, secret, unknown, a hidden thing, an unnoticed thing
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been hidden' or 'unnoticed'. It describes something that has escaped notice or is done secretly. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a hidden or unnoticed thing itself. For example, it could describe a 'secret plan' or 'an unnoticed error'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΗΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: The word ΛΑΝΘΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to Latin 'lateo' (to lie hidden) and English 'latent'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-plek-sis
Translations: astonishment, amazement, wonder, a shock, an astonishment, an amazement, a wonder, a shock
Notes: This word refers to a state of being struck with astonishment, amazement, or wonder, often due to something unexpected, overwhelming, or awe-inspiring. It can also denote a sudden shock or terror. It is typically used to describe a strong emotional reaction to an event or revelation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΞΙΣ
Etymology: From the verb ἐκπλήσσω (ekplēssō), meaning 'to strike out, to strike with panic, to astonish', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-tee
Translations: he/she/it falls into, he/she/it falls upon, he/she/it happens upon, he/she/it encounters, he/she/it falls among, he/she/it rushes upon
Notes: This word means to fall into, fall upon, or happen upon something or someone. It implies an unexpected or sudden encounter, often with negative consequences, such as falling into a trap or danger. It can also mean to rush upon or attack. It is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-per-ay-fah-NEV-eh
Translations: he was arrogant, he was proud, he was haughty
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the verb 'ὑπερηφανεύομαι' (hyperēphaneuomai), meaning 'to be arrogant' or 'to be proud'. The prefix 'δευ-' is highly unusual and likely a scribal error for 'ὑπερ-' (hyper-), which means 'over' or 'above', or perhaps a combination with another particle. In context, it describes someone acting with pride or haughtiness. It is used to describe an action or state of being proud.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΟΜΑΙ
G4370
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-or-GIZ-eh-toh
Translations: was being provoked, was becoming angry, was being enraged
Notes: This word is a compound verb, combining the prefix 'προς' (pros), meaning 'to' or 'in addition to', with the verb 'ὀργίζω' (orgizō), meaning 'to make angry' or 'to provoke'. In this form, it describes an action that was ongoing in the past, indicating that someone was being provoked or becoming angry, often with the implication of being provoked by or towards someone or something. It is used to describe a state of increasing anger or irritation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ
Etymology: The word προσοργίζω (prosorghizō) is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ὀργίζω (orgizō), meaning 'to make angry' or 'to provoke'. The verb ὀργίζω itself is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-STOH-nee
Translations: ease, idleness, a life of ease, a life of idleness, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or idleness. It can imply a lack of effort or a relaxed way of life. In some contexts, it might carry a negative connotation, suggesting laziness or excessive comfort that leads to neglect of duties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word is derived from the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'. It describes a state of being at ease or without difficulty.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AY
Translations: or, either, than
Notes: This word is a conjunction used to connect alternatives, meaning 'or' or 'either'. It can also be used in comparisons, meaning 'than'. It is an indeclinable word, meaning its form does not change.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἨΤΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂- (or).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAIS
Translations: (to) virtues, (by) virtues, (with) virtues, (to) excellencies, (by) excellencies, (with) excellencies, (to) merits, (by) merits, (with) merits
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or inherent goodness. It describes qualities that are commendable or praiseworthy, often implying a high standard of character or achievement. It is used to denote the positive attributes or merits of individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-BAHN-tah
Translations: events, things that happened, occurrences, incidents
Notes: This word refers to things that have happened or occurred, often translated as 'events' or 'incidents'. It is the neuter plural form of the participle of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is commonly used to describe a series of circumstances or a particular occurrence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peen deh
Translations: to be fitting, to be proper, to be becoming, it is fitting, it is proper, it is becoming
Notes: The word "ΠΡΕΠΕΙΝΔ" appears to be a misspelling or a scribal error for "ΠΡΕΠΕΙΝ δ'" (prepein d'). The base word "πρέπειν" is the present active infinitive of the verb "πρέπω," which means "to be fitting," "to be proper," or "to be becoming." It is often used impersonally, meaning "it is fitting" or "it is proper." The "δ'" is an elided form of the postpositive conjunction "δέ" (de), meaning "but," "and," or "moreover." Therefore, the phrase would mean "but to be fitting" or "and to be proper."
Inflection: Present, Active, Infinitive (for ΠΡΕΠΕΙΝ); the 'Δ' is likely an elided conjunction 'δέ'
Synonyms: ΑΡΜΟΖΩ, ΠΡΟΣΗΚΩ
Etymology: The verb "πρέπω" (prepo) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to be conspicuous' or 'to stand out', leading to the sense of 'to be appropriate' or 'to be fitting'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ONG-kon
Translations: mass, bulk, weight, importance, pride, arrogance, a mass, a bulk, a weight, an importance, a pride, an arrogance
Notes: This word refers to a physical mass or bulk, indicating something large or heavy. Metaphorically, it can denote importance, dignity, or even an inflated sense of self, such as pride or arrogance. It is used to describe the significant presence or impact of something, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G2695, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: kah-tah-soh-bah-REH-oo-sthai TONE
Translations: to treat with contempt, to despise, to look down upon, to behave insolently; of the, of them
Notes: This is a compound phrase consisting of the verb 'κατασοβαρεύεσθαι' (katasobareuesthai) and the definite article 'τῶν' (tōn). The verb 'κατασοβαρεύεσθαι' is the present middle/passive infinitive of 'κατασοβαρεύω', meaning 'to treat with contempt' or 'to look down upon'. It describes an action where someone acts with disdain or insolence towards others. The article 'τῶν' is the genitive plural of 'ὁ', meaning 'of the' or 'of them', indicating possession or relationship. Together, the phrase would mean 'to treat with contempt of them' or 'to look down upon them'.
Inflection: Verb: Present, Middle/Passive, Infinitive; Article: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΟΠΤΑΩ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-THRO-pon
Translations: of sad countenance, of gloomy appearance, of sullen appearance, of downcast appearance
Notes: This word describes someone or something that has a sad, gloomy, or sullen appearance. It is used to indicate a state of dejection or unhappiness, often visible on one's face or demeanor. It is a compound word formed from 'ΣΚΥΘΡΟΣ' (skythros), meaning 'sullen' or 'gloomy', and 'ΩΨ' (ops), meaning 'face' or 'countenance'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noo
Translations: of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
Notes: This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-LENG-kheh-toh
Translations: was thoroughly exposed, was thoroughly convicted, was thoroughly refuted, was thoroughly cross-examined, was thoroughly put to shame
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb διαλέγχω (dialenchō), which is a compound of διά (dia, "through, thoroughly") and ἐλέγχω (elenchō, "to convict, expose, refute"). It describes an action that was ongoing in the past, where someone or something was being thoroughly exposed, convicted, or refuted. It implies a process of being put to the test or having one's true nature or error revealed.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEE-dohn
Translations: of cares, of anxieties, of concerns, of worries, of thoughts
Notes: This word refers to a state of mind characterized by deep thought, concern, or anxiety. It can denote careful consideration, but more often implies a burden of worry or preoccupation. It is typically used to describe the mental state of someone who is troubled or burdened by various matters.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΩΝ, ΑΓΩΝΙΩΝ, ΛΥΠΩΝ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: skep-TOH-meh-noo
Translations: of one considering, of one thinking, of one examining, of one observing, of one looking, of one contemplating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'skeptomai', meaning 'to look at, consider, examine, or contemplate'. As a genitive participle, it often functions to describe the action of someone who is the object of a preposition or a possessive relationship. It indicates an ongoing action of thinking or considering.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΘΕΩΡΟΥΝΤΟΣ, ΕΝΝΟΟΥΝΤΟΣ, ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'skeptomai' comes from an ancient root meaning 'to look, to observe'. It is the origin of English words like 'skeptic' and 'scope'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-see
Translations: will believe, he will believe, she will believe, it will believe, will trust, he will trust, she will trust, it will trust, will have faith, he will have faith, she will have faith, it will have faith
Notes: This word is an inflected form of the verb meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to have faith.' It indicates a future action of believing or trusting. It is often used in contexts of religious faith or general reliance on someone or something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-noo-MEH-neen
Translations: moving, being moved, a moving (one), a being moved (one), stirred, a stirred (one)
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κινέω', meaning 'to move' or 'to stir'. As a participle, it describes something that is in the process of moving or being moved. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΟΜΕΝΗΝ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΝ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, a rising, dawn, a branch, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5097, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Particle
Sounds like: tee-moh-RAY-seh-tai-MEN
Translations: he will be punished, he will be avenged, he will be helped, he will be punished indeed, he will be avenged indeed, he will be helped indeed
Notes: This is a compound word consisting of the verb 'τιμωρέω' (timōreō) in its future passive/middle form and the enclitic particle 'μέν' (men). The verb 'τιμωρέω' means 'to punish,' 'to avenge,' or 'to help.' In the passive voice, it means 'to be punished' or 'to be avenged.' The particle 'μέν' is often used to emphasize or affirm the preceding word, or to set up a contrast with a following 'δέ' (de), though 'δέ' is not present here. Thus, 'τιμωρήσεται μέν' means 'he will indeed be punished,' 'he will indeed be avenged,' or 'he will indeed be helped,' depending on the context.
Inflection: Future, Passive or Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular, combined with an emphasizing particle
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pan-as-TAH-sin
Translations: rebellion, insurrection, uprising, a rebellion, an insurrection, an uprising
Notes: This word refers to a state of rebellion, insurrection, or uprising. It describes a situation where a group of people rise up against authority or an established order. It is often used in contexts of political or social unrest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: The word ἘΠΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is a compound word formed from the prefix ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), and στάσις (stasis, meaning 'a standing' or 'a revolt'). It literally means 'a standing up against'.
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-ta-LEP-se-tai
Translations: will seize beforehand, will anticipate, will surprise, will apprehend, will pre-occupy
Notes: This word describes the action of taking hold of something or someone before another can, or of anticipating an event or action. It implies a sense of pre-emption or surprise, often in a negative or preventative context. It can also mean to apprehend or grasp something mentally in advance.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, 'before') and καταλαμβάνω (katalambanō, 'to seize, to grasp').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2235, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: AY-day KAI
Translations: already and, already also, already even, now and, now also, now even
Notes: This is a compound expression formed by combining the adverb 'ἤδη' (ēdē), meaning 'already' or 'now', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even'. It emphasizes that something is happening or has happened 'already and' or 'now and', often adding a sense of immediacy or completion to the statement. It functions to connect ideas, indicating that an action or state is already in effect and is being further elaborated upon or connected to another element.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΔΗ, ΚΑΙ
Etymology: The word 'ἤδη' (ēdē) is an adverb of time, meaning 'already' or 'now'. Its etymology is uncertain, but it is related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). The word 'καί' (kai) is a common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. It is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'and' or 'together'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-noh-SOON-tah
Translations: suffering with, being sick with, sharing in sickness
Notes: This word is a compound participle, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'νοσέω' (noseō), meaning 'to be sick' or 'to be ill'. Therefore, it means 'to be sick with someone' or 'to share in someone's illness'. It describes someone who is experiencing sickness alongside another person or group.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kee
Translations: finds, he finds, she finds, it finds
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply gaining knowledge or understanding something. For example, 'he finds a book' or 'she discovers the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NON
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was a significant figure in Roman history, particularly known for his role in the Jewish-Roman War and for founding the Flavian dynasty. The form given is the accusative singular, indicating that he is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name "Vespasian" is of Latin origin, derived from the Roman family name Vespasianus. It is a cognomen, a type of surname used in ancient Rome.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAIS-KHREH-ais
Translations: (to) needs, (to) necessities, (to) uses, (to) services, (to) businesses
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρεία' (chreia), meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' 'service,' or 'business.' It is often used in the context of providing for or attending to needs, or for things that are useful or necessary. The preceding 'ταις' is the dative plural feminine definite article, meaning 'to the' or 'for the,' indicating that the action is directed towards or for the benefit of these 'needs' or 'uses.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
G0347
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loh-GOON-tah
Translations: corresponding, proportionate, suitable, appropriate, fitting, a corresponding, a proportionate
Notes: This word is a present active participle, neuter plural, or accusative masculine/feminine plural, derived from the verb 'analogéō'. It describes something that is in proportion or corresponds to something else, indicating suitability or appropriateness. It is often used to describe things that are fitting or adequate for a particular purpose or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural (Nominative/Accusative/Vocative) or Masculine/Feminine Plural (Accusative)
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΑ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-too
Translations: of so great, of such a great, of so large, of such a large, of so important, of such an important
Notes: This word is an adjective used to describe something of a certain size, age, or importance, often emphasizing its magnitude. It can mean 'so great,' 'so large,' 'so old,' or 'so important,' depending on the context. It is used to highlight the significant degree or quality of a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek τηλικοῦτος (tēlikoûtos), meaning 'of such an age, of such a size'. It is formed from the demonstrative stem τηλι- (tēli-) and the pronominal suffix -κοῦτος (-koûtos).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G0324, G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-DEK-sas-thai-doo-NAH-meh-non
Translations: able to undertake, capable of undertaking, able to receive, capable of receiving, able to accept, capable of accepting
Notes: This is a compound phrase, written as a single word, combining the aorist infinitive of ἀναδέχομαι (anadechomai), meaning 'to undertake' or 'to receive', and the present participle of δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be capable'. Together, it means 'being able to undertake' or 'capable of receiving'. It describes someone or something that possesses the capacity or ability to take on a task, responsibility, or to receive something.
Inflection: Aorist Infinitive (ἈΝΑΔΕΞΑΣΘΑΙ), Present Participle (ΔΥΝΑΜΕΝΟΝ), Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G4752
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TI-ais
Translations: campaigns, expeditions, military service, warfare
Notes: This word refers to military campaigns, expeditions, or the act of serving in the military. It can also broadly mean warfare or the conduct of war. It is used to describe the activities and operations of an army.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G1454
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ge-ge-RAH-ko-tah
Translations: grown old, aged, having grown old, having become old
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having grown old' or 'aged'. It describes someone who has reached an advanced age. It is often used to describe a state of being old or worn out, and can be used to modify a noun, functioning like an adjective.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΕΓΗΡΑΚΟΤΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ree-NEV-san-tah
Translations: having made peace beforehand, having been at peace beforehand, having previously made peace
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εἰρηνεύω' (eirēneuō), meaning 'to be at peace' or 'to make peace,' with the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'beforehand.' Thus, it describes someone who has previously or beforehand made peace or been at peace. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-peh-RAN
Translations: evening, an evening, eventide
Notes: This word refers to the time of day when the sun sets, the period between afternoon and night. It is often used to denote the end of the day or the beginning of the night. In a sentence, it would typically indicate when an action takes place, such as 'they went out in the evening'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ, ΟΨΙΑ
G1053, G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ger-ma-NON-ta-ras-so-ME-nen
Translations: German-troubled, disturbed Germans, agitated Germans, Germans being troubled, Germans being disturbed
Notes: This is a compound word formed from 'ΓΕΡΜΑΝΩΝ' (Germanōn), meaning 'of Germans' or 'Germans', and 'ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΝ' (tarassomenēn), which is a form of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. The combined word describes something or someone that is being troubled or disturbed by Germans, or refers to Germans who are themselves being troubled or disturbed. It functions as an adjective or a participle.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive, Participle
G4326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-KTE-sah-me-non
Translations: having acquired in addition, having gained besides, having obtained additionally
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to gain'. Therefore, 'προσκτάομαι' means 'to acquire in addition, to gain besides'. 'ΠΡΟΣΚΤΗΣΑΜΕΝΟΝ' is the aorist middle participle, indicating an action completed in the past by the subject for their own benefit, describing someone who has acquired something extra or in addition to what they already had.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bret-TAH-nee-ahn
Translations: Britain
Notes: This word refers to the island of Britain. It is used to denote the geographical region or the Roman province of Britannia. As a proper noun, it identifies a specific place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5082, G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Participle
Sounds like: TEH-ohs-lan-THA-noo-san
Translations: hitherto hidden, until now hidden, for a while hidden
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb 'τέως' (hitherto, for a while) and the present active participle of 'λανθάνω' (to escape notice, to be hidden). It describes something that has been hidden or unnoticed up until the present moment or for a certain period. It functions adverbially, modifying a verb or an adjective, indicating the state of being hidden or unnoticed.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative, Present Active Participle
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oh
Translations: (to) Claudius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Claudius'. It refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who reigned from 41 to 54 AD. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object, meaning 'to Claudius' or 'for Claudius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-kheh
Translations: provided, granted, gave, offered, presented
Notes: This word means to provide, grant, give, or offer something. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kho-ris-i-DRO-tos
Translations: without sweat, without toil, effortless
Notes: This is a compound adjective formed from "χωρίς" (without) and "ἱδρώς" (sweat, toil). It describes something that is achieved or done without effort, labor, or difficulty. It implies an easy or effortless accomplishment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: This word is a compound of the preposition ΧΩΡΙΣ (without, apart from) and the noun ΙΔΡΩΣ (sweat, toil).
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: (of) one's own, (of) his own, (of) her own, (of) its own, (of) their own, own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific person or group, often contrasting with what is public or belongs to others. It can be used to refer to one's own property, family, or affairs.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: three-AM-bon
Translations: triumph, a triumph
Notes: This word refers to a triumph or a triumphal procession, particularly in the Roman context where a victorious general would parade through the city. It signifies a great victory or success.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΝΙΚΙΑ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-gah-GAYN
Translations: to bring down, to lead down, to bring back, to put ashore, to land
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κατάγω' (katago). It means 'to bring down' or 'to lead down', often in the sense of bringing something or someone from a higher place to a lower one, or bringing a ship to shore (landing). It can also imply bringing someone back to a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΑΘΕΛΚΩ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-klee-doh-nee-ZOH-meh-nos
Translations: challenging, provoking, defying, daring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκληδονίζω', meaning 'to challenge' or 'to provoke'. It describes someone who is in the act of challenging or provoking another, often in a confrontational or defiant manner. It implies an active and ongoing state of issuing a challenge or daring someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΚΑΛΩΝ, ΕΡΕΘΙΖΩΝ
G4739
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: stah-theh-RAN
Translations: firm, stable, steadfast, a firm, a stable, a steadfast
Notes: This word describes something that is firm, stable, or steadfast. It is used to indicate a lack of wavering or change, suggesting reliability and immovability. As an adjective, it modifies a noun, describing its quality of being fixed or unmoving.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pei-REE-as
Translations: of experience, of skill, of knowledge, of practice
Notes: This word refers to knowledge or skill gained through observation or participation. It denotes practical experience, expertise, or proficiency in a particular area. It is used to describe someone who has learned something through doing rather than just theoretical study.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ἘΜΠΕΙΡΙΑ (empeiria) comes from the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and πεῖρα (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. It literally means 'in trial' or 'through trial', referring to knowledge gained through testing or trying things out.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Conjunction
Sounds like: OH-may-ron KAI
Translations: Homer and, (to) Homer and, (a) Homer and
Notes: This is a compound phrase formed by the proper noun 'ΟΜΗΡΟΝ' (Homer) in the accusative case, followed by the conjunction 'ΚΑΙ' (and). It means 'Homer and' or 'and Homer', depending on the context. The accusative case of 'ΟΜΗΡΟΝ' indicates that Homer is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: ΟΜΗΡΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΚΑΙ: Does not inflect
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MAS
Translations: of a peak, of a point, of the prime, of the height, peaks, points, primes, heights, edges
Notes: This word refers to the highest point, peak, or culmination of something. It can also mean a sharp edge or point, such as the edge of a weapon. It is used to describe the prime of life, the height of a situation, or the sharp part of an object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΙΧΜΗ, ΑΚΡΟΝ
Etymology: The word ἈΚΜΗ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'stone'. It is related to words denoting sharpness, points, or the peak of something.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-as
Translations: paternal, ancestral, hereditary, traditional
Notes: This word is an adjective meaning 'of a father' or 'belonging to one's ancestors'. It describes something that is inherited from a father or passed down through generations, such as customs, possessions, or traditions. It is used to indicate a connection to one's lineage or heritage.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-ee-PEH-ree
Translations: and concerning, even concerning, even though, although, and about, even about
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'και' (kai, meaning 'and' or 'even') and the preposition 'περι' (peri, meaning 'concerning' or 'about'). It functions as a conjunction or adverb, often introducing a clause that adds a detail or a concession. It can mean 'and concerning' or 'even concerning', emphasizing the subject or circumstance being introduced. In some contexts, it can take on a concessive meaning, similar to 'although' or 'even though'.
Inflection: Does not inflect
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-koh-noh-MOO-meh-noo
Translations: of having been prearranged, of having been previously managed, of having been foreordained
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of having been prearranged' or 'of having been previously managed'. It describes something that has been planned, managed, or ordained beforehand. It is a compound word formed from 'πρό' (before), 'οἶκος' (house, household), and 'νομέω' (to manage, distribute), literally meaning 'to manage a household beforehand' or 'to prearrange'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΟΡΙΣΜΕΝΟΥ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: an-drah-lay-PSO-meh-non
Translations: one who will take a man, one who will take a husband, one who will take a leader, one who will take control
Notes: This is a compound word formed from 'ἀνήρ' (man, husband, leader) and 'λαμβάνω' (to take, seize, receive). As a future middle/passive participle, it describes someone or something that will be involved in the action of 'taking a man' or 'taking a leader/husband'. Its meaning is highly dependent on context, referring to someone who is about to take a man (e.g., as a husband), or someone who is about to take control or leadership (personified as 'taking a man' or 'taking a leader').
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle/Passive, Participle
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-ton
Translations: of an army, of armies, of a troop, of troops, of a body of soldiers, of bodies of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a troop. It is used to describe a military force or a group of armed men. In the provided examples, it consistently refers to the armies or troops of a ruler or leader.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑΙ, ΣΤΡΑΤΟΙ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G4183, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LA-pros
Translations: greatly, exceedingly, very much, much towards
Notes: This is a compound adverb formed from 'πολύς' (much, many) and 'πρός' (to, towards). It indicates a high degree or intensity, meaning 'greatly' or 'exceedingly'. It is used to emphasize the extent or manner of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΜΑΛΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: eh-PEY-gon
Translations: urgent, pressing, necessary, a necessity, a matter of urgency
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΠΕΙΓΩ', meaning 'to hasten' or 'to urge'. As a participle, it describes something that is urgent, pressing, or necessary. It can function as an adjective, modifying a noun to describe its urgent nature, or as a noun itself, referring to an urgent matter or a necessity. It conveys a sense of immediacy and importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΚΑΙΡΙΟΝ, ἘΠΙΤΑΚΤΙΚΟΝ
Etymology: The verb 'ἘΠΕΙΓΩ' comes from the prefix 'ἐπι-' (epi-), meaning 'upon' or 'to', and a root related to 'αἴγλη' (aiglē), meaning 'radiance' or 'gleam', suggesting a sense of quick, flashing movement or urgency.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-sin
Translations: they command, they order, they bid, they urge
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It is used to express an instruction or directive given by an authority or a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'They command the soldiers to advance.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahng-KAI
Translations: necessities, constraints, compulsions, distresses, troubles, of necessity, by necessity, by force, by compulsion
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe something that is unavoidable or a situation that imposes a strong obligation or constraint. In the provided example, 'σιδηροδεσμοις αναγκαις' (sidērodesmois anankais) suggests 'iron-bound necessities' or 'compulsions', indicating severe constraints or bonds.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΕΙΑ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-LIX-ah-meh-nos
Translations: having soothed, having appeased, having made mild, having propitiated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μειλίσσω', meaning to soothe or appease. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has performed the act of making another person or a situation milder, calmer, or more favorable. It implies an effort to conciliate or pacify.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΠΡΑΥΝΩ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΗΜΕΡΟΩ
G2532, G4253, G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kahee-pro-theh-rap-SOO-sas
Translations: and having healed beforehand, and having served beforehand, and having attended to beforehand
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and), the preposition 'πρό' (before, in advance), and the aorist active participle of the verb 'θεραπεύω' (to heal, to serve, to attend to). It describes an action of healing, serving, or attending to something that occurred prior to another event. It implies a completed action that took place in advance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-ahs
Translations: Achaia, of Achaia
Notes: Achaia refers to a Roman province in Greece, encompassing the northern and central Peloponnese, and sometimes extending further north. It was a significant region in the ancient world, often mentioned in historical and biblical texts. As a proper noun, it functions as the name of this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Achaia' is derived from the Achaeans, one of the major groups of ancient Greeks who inhabited the region. The term has ancient roots, referring to a specific tribal group and later to the geographical area they occupied.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN
Translations: was with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to accompany'. It describes someone being in the presence of another or accompanying them. It is used to indicate a past continuous state of being with someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-ton
Translations: Titus
Notes: This is a proper noun, referring to Titus, a common Roman personal name. In the New Testament, Titus was a companion and fellow worker of the Apostle Paul, to whom the Epistle to Titus is addressed. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-as
Translations: of Alexandria
Notes: This word refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt. As a proper noun, it is used to name the city itself. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of Alexandria' or 'from Alexandria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: kah-ee-DEH-kah-ton
Translations: fifteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifteenth'. It is a compound word formed from 'καί' (and) and 'δέκατος' (tenth), but in this context, it functions as 'fifteenth' (literally 'and tenth', implying 'fifth and tenth'). It describes the position in a sequence, such as 'the fifteenth day' or 'the fifteenth year'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-TAY-son-tah
Translations: they will rise, they will stand up, they will be raised, they will appear
Notes: This word is a verb meaning 'they will rise' or 'they will stand up'. It is used to describe a future action where multiple subjects will get up from a sitting or lying position, or be resurrected from the dead, or appear on the scene. It can refer to physical rising or a more metaphorical 'rising up' in prominence or power.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΓΕΡΘΗΣΟΝΤΑΙ, ἈΝΕΓΕΙΡΩ
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah
Translations: arrangement, order, a division, a company, a body, a rank
Notes: This word refers to something arranged in order, a fixed succession, or a division. It can denote a military division or a company of people, implying a structured group or a specific rank within a hierarchy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of such an arrangement.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-RAH-sas
Translations: having passed through, having crossed over, having gone over, having gone across
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'περάω', meaning 'to pass through' or 'to cross over'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb's action, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has finished the act of crossing or passing.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣ, ΔΙΕΛΘΩΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to cross over'. It is related to words indicating movement across a boundary.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hel-lay-SPON-ton
Translations: Hellespont
Notes: This word refers to the Hellespont, a narrow strait in northwestern Turkey connecting the Aegean Sea to the Sea of Marmara. It is a significant geographical feature in ancient history, often mentioned in accounts of military campaigns and mythological narratives. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "Hellespont" is derived from Greek mythology, referring to Helle, a daughter of Athamas, who drowned there. The second part, "pontos," means "sea."
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PEH-zoss
Translations: on foot, a foot soldier, infantry, pedestrian
Notes: This word describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted or in a vehicle. It can function as an adjective, meaning 'on foot' or 'walking', or as a noun, referring to a 'foot soldier' or 'pedestrian'. For example, one might say 'he went on foot' (using it adjectivally) or 'the foot soldiers advanced' (using it as a noun).
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΖΙΚΟΣ, ΠΕΖΗ
Etymology: From an assumed root *πεζ- meaning 'on foot', related to πούς (pous), meaning 'foot'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2532, G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-KAY
Translations: and there, and in that place, and then
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
Inflection: Does not inflect
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-kas
Translations: Roman, of Rome
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to Rome'. It describes something or someone associated with the city of Rome or the Roman Empire. It can be used to modify nouns, indicating their origin or connection to Rome.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-geh
Translations: gathered, collected, brought together, assembled
Notes: This word means 'he/she/it gathered' or 'he/she/it collected'. It describes the action of bringing things or people together from various places into one location. It is often used to describe the act of assembling a group or collecting items.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sykh-NOOS
Translations: frequent, many, numerous, a frequent, a numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'frequent', 'many', or 'numerous'. It describes a quantity or recurrence of something. It is used to indicate that something happens often or that there is a large number of something. For example, it could describe 'many people' or 'frequent visits'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gayt-nee-OHN-tone
Translations: neighboring, adjacent, bordering, of those who are neighbors, of those who are adjacent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γειτνιάω' (geitniao), meaning 'to be a neighbor' or 'to be near'. As a participle, it describes something that is neighboring, adjacent, or bordering. It can function adjectivally to describe places or people that are close by, or substantively to refer to 'those who are neighbors' or 'those who are adjacent'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoos
Translations: allies, those who fight with, confederates
Notes: This word refers to allies or confederates, specifically those who fight alongside someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes individuals or groups who join forces with another for a common cause, often in battle or conflict.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .