Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Corinthians / Chapter 7
1 Corinthians, Chapter 7
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GRAHP-sah-teh
Translations: you wrote, you have written
Notes: This is a verb meaning 'to write'. The form 'ΕΓΡΑΨΑΤΕ' specifically indicates an action of writing that occurred in the past, completed at a specific point, and was performed by 'you' (plural). It is used to state a fact about past writing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-as
Translations: of fornication, of sexual immorality, of prostitution, of unchastity
Notes: This word refers to sexual immorality of any kind, including prostitution, unchastity, and illicit sexual intercourse. It is often used in a broad sense to encompass all forms of sexual sin. In a sentence, it would typically describe the nature or source of something, such as 'the spirit of fornication' or 'the works of unchastity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word 'ΠΟΡΝΕΙΑ' (porneia) derives from the Greek verb 'πορνεύω' (porneuo), meaning 'to commit fornication' or 'to act as a prostitute', which in turn comes from 'πόρνη' (pornē), meaning 'prostitute'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-toh
Translations: let him have, let it have, he should have, it should have, let him hold, let it hold, he should hold, it should hold
Notes: This word is a verb meaning 'to have' or 'to hold'. It is in the imperative mood, indicating a command or instruction. Specifically, it is a command directed at a third person singular subject (he, she, or it), meaning 'let him/her/it have' or 'he/she/it must have'. It is used to express a directive or permission for someone or something to possess or maintain something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, private, peculiar, one's own, a thing of one's own, one's own property, private affairs
Notes: This word describes something that belongs to a person or group, or something that is distinctive or peculiar to them. As an adjective, it modifies a noun to indicate possession or uniqueness. As a noun, it can refer to one's own possessions or private matters.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-fee-LEN
Translations: debt, a debt, duty, a duty, obligation, an obligation
Notes: This word refers to something that is owed, whether it be a financial debt, a moral obligation, or a duty. It can be used in contexts where one person owes something to another, or where there is a general responsibility to fulfill. It is often used to describe a financial liability or a moral imperative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΟϹ, ΟΦΕΙΛΗΜΑ
Etymology: The word ὀφειλή (opheilē) comes from the verb ὀφείλω (opheilō), meaning 'to owe' or 'to be obliged'. It is related to the concept of necessity or obligation.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEE-doh-toh
Translations: let him render, let him give back, let him pay back, let him restore
Notes: This word means to give back, pay back, or render what is due. It is often used in the context of fulfilling obligations, returning something that belongs to another, or paying a debt. It can also mean to yield or produce, as in fruit from a tree. In this form, it is a command or instruction for a third person.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREE
Translations: (to) the man, (to) the husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'He gave the book to the man'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word refers to something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one's own' or 'belonging to oneself'. It can be used to describe property, actions, or characteristics that are specific to a particular subject.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe-d-yo-, from *swe- 'self'. It refers to what is one's own, private, or peculiar.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-see-AH-zei
Translations: he has authority, he exercises authority, he has power, he exercises power, he rules, he governs
Notes: This word describes the act of exercising authority or power over someone or something. It implies having the right or ability to control, rule, or govern. It is often used in contexts where someone is in a position of command or dominion.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ, ΑΡΧΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-REE-teh
Translations: you defraud, you deprive, you rob, you withhold, you keep back
Notes: This word is a verb meaning to defraud, deprive, or rob someone of something. It implies taking away what rightfully belongs to another, often through deceit or injustice. It can also mean to withhold something due to someone. In this form, it is a command or an indicative statement directed at a plural 'you'.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Plural OR Present Active Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΑΡΠΑΖΩ, ΚΛΕΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀποστερέω (aposteréō), formed from ἀπό (apó, 'from, away from') and στερέω (steréō, 'to deprive, bereave'). It signifies taking something away from someone.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-foh-NEH-oo
Translations: to agree, to be in harmony, to be in accord, to sound together
Notes: This word describes the act of being in agreement or harmony with something or someone. It can refer to people agreeing on a matter, or things fitting together well, like stones in a building. It can also refer to sounds blending together harmoniously.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΣΥΜΦΩΝΕΩ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΦΩΝΗ (PHONĒ), meaning 'sound' or 'voice'. Thus, it literally means 'to sound together' or 'to be in agreement with voice'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skho-LAH-seh-teh
Translations: devote yourselves, give yourselves, have leisure, be at leisure, be free, have time
Notes: This word means to have leisure, to be free from work, or to devote oneself to something. It implies setting aside time or being unhindered so that one can focus on a particular activity, often with a sense of dedication or commitment. It can be used in contexts where someone is encouraged to take time for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-STEE-ah
Translations: fasting, a fast, abstinence
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a period of fasting or the practice of fasting itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you are
Notes: This is the second person plural imperfect or present indicative form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. In the imperfect tense, it translates to 'you were' (referring to a past continuous state or action involving multiple people). In the present tense, it translates to 'you are' (referring to a current state or action involving multiple people). The context determines whether it refers to the present or imperfect.
Inflection: Second Person, Plural, Indicative, Present or Imperfect
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-zee
Translations: he may tempt, he may test, he may try
Notes: This is a verb meaning 'to tempt,' 'to test,' or 'to try.' It is used to describe the act of putting someone or something to the test, often with the intent to discover their character, strength, or weakness, or to entice them to do something wrong. In the context of temptation, it often refers to Satan or evil forces trying to lead someone into sin.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πειράω (peiraō, 'to attempt, to try').
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tah-NAS
Translations: Satan, the Adversary
Notes: This is a proper noun referring to Satan, the devil, or the adversary. It is used to denote the chief evil spirit, often depicted as the antagonist of God and humanity. It functions as a name for this specific entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΟΦΙΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ
Etymology: This word is a transliteration of the Aramaic word 'sāṭānā' (שטנא), which itself comes from the Hebrew 'śāṭān' (שָׂטָן), meaning 'adversary' or 'accuser'. It entered Greek through the Septuagint and became a proper name for the devil.
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kra-SEE-an
Translations: incontinence, lack of self-control, intemperance, a lack of self-control
Notes: This word refers to a state of lacking self-control or self-restraint, particularly in matters of appetite, passion, or behavior. It describes a weakness of will where one acts against their better judgment or knowledge of what is right. It is often used in contexts relating to moral or ethical failings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑΤΕΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-ta-GAYN
Translations: command, a command, order, an order, instruction, an instruction, injunction, an injunction
Notes: This word refers to a command, order, or instruction given by someone in authority. It implies a directive that is to be followed. It is often used in contexts where a specific directive or mandate is being issued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself, to myself, for myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. For example, 'I see myself'. It is a compound word formed from the genitive of the first-person personal pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the accusative masculine singular of the intensive pronoun (αὐτόν, 'self'). In this specific form, it is accusative masculine singular, indicating the direct object of an action performed by the speaker upon themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EE-dee-o
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or a unique characteristic belonging to the subject. It can be used to describe something that is personal, distinct, or peculiar to an individual or group. For example, it might refer to one's own house, one's own opinion, or a characteristic peculiar to a certain people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ, ΙΔΙΑ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the reflexive pronoun 'οὗ' (hou), meaning 'of himself/herself/itself'. It has been used since ancient Greek times to denote something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RIS-ma
Translations: gift, a gift, spiritual gift, a spiritual gift, grace, a grace
Notes: This word refers to a gift, often one that is freely given and unearned, emphasizing the grace or favor from which it originates. In a theological context, it specifically denotes a spiritual gift or endowment from God, such as the ability to teach, heal, or prophesy. It can be used in sentences to describe something received as a divine favor or a special ability given by the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word "charisma" is derived from the Greek word "charis" (χάρις), meaning "grace" or "favor." It signifies something freely given as a result of grace, emphasizing the benevolent source rather than the recipient's merit.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gah-moys
Translations: to the unmarried, for the unmarried, to those unmarried, for those unmarried
Notes: This word describes someone who is unmarried, celibate, or single. It is used to refer to individuals who have not entered into marriage. In this form, it is a dative plural, indicating 'to' or 'for' multiple unmarried persons.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΖΥΓΕΣ, ΑΣΥΖΥΓΟΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and γάμος (gamos, 'marriage'). It literally means 'without marriage'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHE-raiss
Translations: to widows, for widows
Notes: This word refers to women whose husbands have died. In ancient societies, widows often faced significant social and economic challenges, making them a vulnerable group. The dative case indicates that something is being given to them or done for them.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEE-noh-sin
Translations: Minos
Notes: This word refers to Minos, the legendary king of Crete in Greek mythology. It is used to denote the king himself or things associated with him, such as his kingdom or laws. In this form, it indicates the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Minos is of pre-Greek, Aegean origin, likely from the Minoan civilization itself. It is thought to be a dynastic title rather than a personal name, similar to 'Pharaoh' in Egypt.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G1467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-krah-TEH-oo-on-tai
Translations: they exercise self-control, they are temperate, they practice self-restraint, they abstain
Notes: This word means to exercise self-control, to be temperate, or to abstain from something. It is often used in contexts of moral discipline, self-restraint, or refraining from certain actions or desires. It describes the act of mastering one's passions or appetites.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-may-SAH-toh-sahn
Translations: let them marry, they should marry
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It is used here as a command or exhortation, indicating that a group of people should enter into marriage. It implies a recommendation or permission for them to marry.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREET-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing is of higher quality, more advantageous, or more desirable than another. It often appears in contexts where a choice or comparison is being made.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΤΕΡΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEEN
Translations: to marry, to be married, to give in marriage
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the act of entering into marriage. In ancient Greek, infinitives often function like nouns, expressing the action of the verb without specifying a subject or tense, and can be used as the object of another verb (e.g., 'they want to marry'). It can refer to both a man marrying a woman or a woman marrying a man.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
Etymology: The word 'γαμέω' (gameō) is derived from the Proto-Indo-European root *gemh₁- meaning 'to marry'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to marriage or union.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-sai
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to take a husband
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γαμέω', meaning 'to marry' or 'to be married'. It is used to express the action of entering into marriage. For example, it can be used in sentences like 'it is good to marry' or 'they decided to marry'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-ROOS-theh
Translations: be on fire, be burned, be inflamed, be purified by fire, be tried by fire, be made fiery, be red-hot
Notes: This word describes the state of being intensely hot, like being on fire or glowing red-hot. It can also refer to the process of being purified or tested through fire, or to being inflamed with passion or emotion. It is a compound word derived from the noun for 'fire'.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΛΕΓΩ, ΚΑΙΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-ga-MEE-koh-sin
Translations: (to) those who have married, (to) those who are married
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed the action of marrying and is now in a state of being married. In this form, it is used to refer to a group of people who are married.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rang-GEL-loh
Translations: command, order, instruct, charge, give orders, announce, proclaim
Notes: This verb means to give a command, order, or instruction. It implies a formal or authoritative directive. It can be used in various contexts, such as a general giving orders to soldiers, a teacher instructing students, or a ruler issuing a decree. It often takes an infinitive or a dependent clause to specify what is commanded.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek παραγγέλλω (parangéllō), formed from παρά (pará, 'beside, by') and ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, report'). The combination suggests 'to announce alongside' or 'to transmit an order'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ris-THEE-nai
Translations: to be separated, to be divided, to be parted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'χωρίζω', meaning 'to separate' or 'to divide'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be separated' or 'to be divided'. It describes the action of something or someone being set apart or becoming distinct from another.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΧΩΡΙΖΩ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ris-THEE
Translations: it was separated, it was divided, it was parted
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'χωρίζω' (chorizō), meaning 'to separate' or 'to divide'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, where the subject underwent the action of being separated or divided by an external agent. It is used to describe something that has been set apart or split from something else.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From 'χῶρος' (chōros), meaning 'a place' or 'space', implying a separation or distinction of space.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-NEH-toh
Translations: let him remain, let it remain, let him abide, let it abide, let him stay, let it stay
Notes: This word is a verb meaning 'to remain', 'to abide', or 'to stay'. As an imperative, it expresses a command or strong suggestion for someone or something to continue in a state or place. It is used to tell a third party to remain or abide.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΜΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ΜΕΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to remain, to stay'.
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gah-mos
Translations: unmarried, single
Notes: This adjective describes someone who is not married. It is used to refer to both men and women who are single. It emphasizes the state of being without a spouse.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: MONOS
Etymology: From the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'GAMOS' (meaning 'marriage'). Thus, it literally means 'without marriage'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-GAY-toh
Translations: let him be reconciled, let her be reconciled, let it be reconciled
Notes: This word means to be reconciled or to be restored to favor. It is used to describe the act of bringing two parties back into a harmonious relationship after a period of estrangement or conflict. In a sentence, it would typically be used as a command or instruction for someone to reconcile with another person.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΔΙΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-nai
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αφίημι'. It is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'ἵημι' (to send, to let go). Its meaning varies depending on context, ranging from physically sending someone or something away, to letting go of a debt or sin (forgiving), to permitting an action, or leaving a place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΕΑΩ
Etymology: The word 'ἀφίημι' is a compound verb derived from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pis-ton
Translations: unbelieving, faithless, incredible, unbelievable
Notes: This word describes something or someone that is unbelieving, lacking faith, or untrustworthy. It can also refer to something that is incredible or unbelievable, in the sense of being difficult to accept as true. It is often used to describe those who do not believe in God or Christ, or those who are not faithful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΠΙΣΤΟΣ' is a compound word formed from the negative prefix 'Α-' (A-), meaning 'not' or 'without', and 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'believing'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-doh-KEH-ee
Translations: to consent with, to approve, to agree with, to be pleased with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn, 'with' or 'together') and the verb ΕΥΔΟΚΕΩ (eudokeo, 'to be well pleased' or 'to approve'). It means to agree with someone or something, to give one's consent, or to be pleased together with another. It implies a shared approval or agreement.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEIN
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place, residing, or making one's home there. It can also refer to being in a particular state or condition.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: The root word 'οἰκέω' (oikeō) comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It signifies the act of making a house or dwelling one's own.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-toh
Translations: let him send away, let him leave, let him permit, let him forgive, let him divorce
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to leave,' 'to permit,' 'to forgive,' or 'to divorce.' It is used to express a command or strong request for a third person to perform the action. For example, it can mean 'let him send away' in the context of divorce, or 'let him permit' when granting permission.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΕΤΩ, ΕΑΤΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΙΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-gee-AS-tai
Translations: has been sanctified, has been made holy, has been consecrated, has been purified
Notes: This word is a verb meaning 'to sanctify,' 'to make holy,' 'to consecrate,' or 'to purify.' In this form, it indicates that an action of sanctification or making holy has been completed in the past and its results continue into the present. It is used to describe something or someone that has been set apart for a sacred purpose or declared holy.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pis-tos
Translations: unbelieving, faithless, incredible, an unbeliever
Notes: This word describes someone who lacks faith or is unwilling to believe. It can also refer to something that is unbelievable or incredible. It is often used in contrast to those who have faith.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
Etymology: A compound word formed from the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'believing'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-pee
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. In Koine Greek, 'ΑΠΙ' without diacritics is not a recognized standalone word. It is highly probable that this is a fragment of a larger word, a misspelling, or a word that would normally have diacritics that significantly alter its meaning. For example, with different diacritics, it could potentially be related to forms of 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') or 'ἄπειμι' (apeimi, meaning 'to go away' or 'to be absent'). Without further context or diacritics, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G0169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tah
Translations: unclean, impure, unclean things, impure things
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unholy. It is often used in the New Testament to refer to unclean spirits or animals that are not permitted for consumption under Jewish law. It can also describe people or actions that are morally corrupt.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter; or Nominative or Vocative Singular Feminine
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ (akathartos) is a compound word formed from the privative alpha (α-), meaning 'not' or 'without', and ΚΑΘΑΡΤΟΣ (kathartos), meaning 'cleansed' or 'purified'. Thus, it literally means 'not cleansed' or 'unpurified'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-zeh-teh
Translations: you separate, separate, you divide, divide, you put asunder, put asunder
Notes: This word means to separate, divide, or put asunder. It can be used to describe the act of physically separating things or people, or metaphorically separating concepts or relationships. In the given form, it can function as either an indicative statement (you separate) or a command (separate!).
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-zeh-stho
Translations: let him be separated, let her be separated, let it be separated, let them be separated, be separated
Notes: This word is a verb meaning to separate, divide, or depart. It implies a physical or relational separation. The form provided is a passive imperative, meaning it expresses a command or instruction for someone or something to be separated from something else.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΧΩΡΙΖΩ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-doo-LOH-tai
Translations: has been enslaved, is enslaved, has been brought into bondage, has been made a slave
Notes: This word describes a state of being enslaved or brought into bondage. It indicates a completed action with ongoing results, meaning someone has been enslaved and remains in that state. It is often used to describe a person who is subject to or controlled by something, whether literally or figuratively.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling, a woman born of the same parents as another person. It can also be used more broadly to refer to a close female associate, a fellow Christian woman, or a female member of a community. It is used in sentences to denote a female relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, or Dative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-ken
Translations: has called, has invited, he has called, he has invited
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō). It means 'he/she/it has called' or 'he/she/it has invited'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has performed the action of calling or inviting.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-das
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to understand'. It refers to a deep, intuitive knowledge, often gained through experience, rather than mere intellectual acquaintance. It is used when addressing a single person.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI
Translations: woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
Notes: This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
Inflection: Vocative, Singular, Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-sis
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This noun refers to the act of saving or delivering, often implying rescue from danger, destruction, or spiritual peril. It can also denote the state of being saved or preserved, encompassing well-being and safety.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save, preserve, or rescue'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAYR
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a man, as opposed to a woman, or a male human being. It can also specifically mean a husband. It is used in a general sense to refer to humanity, but more often to an adult male. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'man' or 'human' in other Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sace
Translations: you will save, you will deliver, you will heal, you will preserve
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or heal. It is often used in a spiritual or physical sense, referring to rescue from danger, sickness, or sin. In a sentence, it indicates that the subject will perform an act of salvation or deliverance.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-meh-RI-ken
Translations: has divided, has apportioned, has distributed, has shared
Notes: This word is a verb meaning 'to divide', 'to apportion', or 'to distribute'. It is used to describe an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. For example, it can refer to God having divided or distributed something to individuals.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ
Etymology: The word ΜΕΡΙΖΩ comes from the noun ΜΕΡΟΣ (meros), meaning 'part' or 'share'.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-ree-sen
Translations: he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed
Notes: The word ΕΜΕΡΙΣΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΜΕΡΙΖΩ. It means 'to divide' or 'to distribute'. This form indicates an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It is often used in contexts where something is being portioned out or separated among individuals or groups.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEH-toh
Translations: let him walk, let him live, let him conduct himself
Notes: This word is a verb meaning 'to walk', but it is very frequently used metaphorically in Koine Greek to mean 'to live' or 'to conduct oneself'. It is an imperative form, indicating a command or instruction for someone to walk, live, or conduct themselves in a particular way.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΑΝΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk around'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-aiss
Translations: to churches, for churches, in churches, among churches
Notes: This word refers to a gathering or assembly, particularly a congregation of believers or a church. It is used to denote a local body of Christians or, in a broader sense, the universal body of Christ. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or 'in what?' when referring to multiple churches.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ, ΣΥΝΟΔΟΙΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TAS-soh-my
Translations: to command, to order, to arrange, to appoint, to give orders, to prescribe
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, through) and τάσσω (tassō, to arrange). It means to arrange thoroughly, to give specific orders, or to command with authority. It is often used in contexts where someone is giving instructions or making an appointment.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. The combination implies arranging or ordering something thoroughly or definitively.
G4059
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-tet-MEE-meh-nos
Translations: circumcised, a circumcised one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'circumcised'. It describes someone who has undergone the act of circumcision. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action that was done to the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-thay
Translations: was called, was named, has been called, has been named
Notes: This word is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. It indicates an action that happened in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action. For example, 'he was called' or 'it was named'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G1986
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SPAS-thoh
Translations: let him not be drawn, let him not be pulled, let him not be circumcised, let him not try to undo his circumcision
Notes: This word is a verb, meaning 'to draw upon oneself,' 'to pull back,' or 'to undo.' In a medical or social context, it specifically refers to the act of trying to reverse circumcision, often by stretching the foreskin. It is used as a command or exhortation, indicating what someone should or should not do.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΝΑΣΠΑΩ, ΑΠΟΣΠΑΩ
Etymology: The word ἐπισπάω (epispao) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb σπάω (spao), meaning 'to draw' or 'to pull.' The combination suggests drawing something upon oneself or drawing back.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-by-STEE-ah
Translations: uncircumcision, foreskin, a state of being uncircumcised
Notes: This word is a compound noun, formed from 'akros' (meaning 'highest' or 'outermost') and 'bystia' (meaning 'foreskin'). It refers to the state of being uncircumcised, or more literally, the foreskin itself. In a broader sense, especially in theological contexts, it can denote the condition of Gentiles who were not part of the covenant with God through circumcision, contrasting with the circumcised Jews. It is often used to describe a spiritual state of being outside the covenant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: Derived from the Greek words ΑΚΡΟΣ (AKROS), meaning 'highest' or 'outermost,' and ΒΥΣΤΙΑ (BYSTIA), meaning 'foreskin.' It literally refers to the 'outermost foreskin' or the state of having it.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-tai
Translations: has been called, is called, was called
Notes: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it indicates that someone or something 'has been called' or 'is called' (as a result of a past calling). It can be used to state a name or a designation that has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-ness-thoh
Translations: be circumcised, let him be circumcised
Notes: This word is a verb meaning 'to be circumcised'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'. It is used to command or instruct someone to undergo circumcision. For example, it might be used in a religious or legal context to state a requirement for male circumcision.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Third Person, Singular
Etymology: The word 'περιτέμνω' (peritemnō) is derived from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'. It literally means 'to cut around'.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-toh-MEE
Translations: circumcision, a circumcision
Notes: This word refers to the act of circumcision, a religious or cultural practice involving the removal of the foreskin. It is often used in a literal sense, but in the New Testament, it can also be used metaphorically to refer to a spiritual transformation or a covenant relationship with God, as opposed to a mere physical act.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive, Dative, Accusative
Etymology: From the Greek verb περιτέμνω (peritemnō), meaning 'to cut around', which is a compound of περί (peri, 'around') and τέμνω (temnō, 'to cut').
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-RAY-sis
Translations: keeping, preservation, custody, observance, a keeping, a preservation, a custody, an observance
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also mean the observance of laws, commandments, or traditions. It is used to describe the act of holding onto something, whether physically or metaphorically, such as maintaining a state of peace or adhering to a set of rules.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'. It refers to the act or result of keeping.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LOHN
Translations: of commandments, of commands, of precepts
Notes: This word is a noun referring to a command, precept, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of commandments'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G2821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-see
Translations: to a call, to a calling, to an invitation, by a call, by a calling, by an invitation
Notes: This word refers to a divine summons or invitation, often implying a specific purpose or destiny. It can also refer to a general invitation or a summons to a particular place or task. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to' or 'by' a call.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ, ΚΑΛΕΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-thees
Translations: you were called, you were named, you were invited
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject received the action of being called or named. It is often used in contexts where someone is given a name, title, or invited to an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Singular
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-leh-TOH
Translations: I meditate, I practice, I study, I ponder, I care for, I intend, I devise
Notes: This verb describes the act of meditating, practicing, studying, or pondering something. It implies a careful and deliberate consideration or preparation. It can also mean to care for something, to intend to do something, or to devise a plan. It is used to express deep thought or diligent application.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ
Etymology: The word μελετάω (meletaō) comes from the noun μελέτη (meletē), meaning 'care, study, practice'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ros
Translations: free, a free person, unrestrained, independent
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being independent and unhindered. It is often used in contrast to 'slave' or 'bound'. As an adjective, it modifies nouns to describe their state of freedom.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and inflect for other cases and numbers)
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ' is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since classical times. It is thought to possibly derive from a root meaning 'to come' or 'to go where one wills'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sahee
Translations: use, make use of, treat, deal with, consult, employ
Notes: This word means 'to use' or 'to make use of' something. It often takes a dative object, indicating what is being used or with whom one is dealing. It can also mean 'to treat' or 'to deal with' someone or something. In the provided examples, it is used in the imperative sense, meaning 'use us' or 'deal with us'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) is derived from the root χρα- (chra-), meaning 'to need' or 'to desire'. It is related to words signifying 'to proclaim' or 'to declare', suggesting an original sense of 'to make use of what is declared or needed'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having been called, being called, called, invited, summoned
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has undergone the action of being called or invited. It is often used to indicate a state or condition resulting from being called, such as 'the one who was called' or 'having been summoned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G0558
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ap-el-EF-theh-ros
Translations: freedman, a freedman, freedwoman, a freedwoman
Notes: This word is a compound word formed from 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ' (ELEUTHEROS), meaning 'free'. It refers to a person who was formerly a slave but has been set free. It can be used to describe both men and women who have gained their freedom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Abbreviation
Sounds like: KHEE-oo
Translations: 600, 400, 614, 610, 616, 618, 620, 624, 628, 630, 634, 638, 640, 644, 648, 650, 654, 658, 660, 664, 668, 670, 674, 678, 680, 684, 688, 690, 694, 698, 700, 704, 708, 710, 714, 718, 720, 724, 728, 730, 734, 738, 740, 744, 748, 750, 754, 758, 760, 764, 768, 770, 774, 778, 780, 784, 788, 790, 794, 798, 800, 804, 808, 810, 814, 818, 820, 824, 828, 830, 834, 838, 840, 844, 848, 850, 854, 858, 860, 864, 868, 870, 874, 878, 880, 884, 888, 890, 894, 898, 900, 904, 908, 910, 914, 918, 920, 924, 928, 930, 934, 938, 940, 944, 948, 950, 954, 958, 960, 964, 968, 970, 974, 978, 980, 984, 988, 990, 994, 998, 1000
Notes: This combination of letters, ΧΥ, is not a standalone word in Koine Greek. It is most likely an abbreviation or a numeral. In the Greek numeral system, Χ represents 600 and Υ represents 400. When these letters appear together, especially with a keraia (a small mark resembling an apostrophe) after them, they can represent a number. For example, ΧΥ' would represent 600 + 400 = 1000. Without the keraia, it could be an abbreviation for a word starting with Χ and ending with Υ, or a combination of two separate abbreviations. Given the context of ancient texts, it is most commonly interpreted as a numerical value or part of a larger word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This is not a word with a traditional etymology, but rather a combination of two Greek letters used as numerals or abbreviations. Χ (Chi) is the 22nd letter of the Greek alphabet, and Υ (Upsilon) is the 20th letter.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-go-RAS-thee-teh
Translations: you were bought, you were purchased
Notes: This word is the second person plural aorist passive indicative form of the verb 'agorazo'. It means that 'you' (plural) were the recipients of the action of being bought or purchased. It implies a completed action in the past where a price was paid for someone or something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb 'agorazo' is derived from 'agora', meaning 'marketplace' or 'assembly'. Thus, it originally referred to buying or selling in the marketplace.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, happen, come to pass, be made, be done, be born, arise
Notes: This word is the second person plural present middle or passive imperative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'be' or 'become' in a command or exhortation. It can also mean 'happen' or 'come to pass'. In the passive voice, it means 'be made' or 'be done'. It is a very common verb in Koine Greek, used to express existence, change of state, or occurrence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or arising.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NOHN
Translations: of virgins
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παρθένος' (parthenos), which means 'virgin' or 'unmarried woman'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to virgins' or 'from virgins'. It is used to refer to a group of unmarried women or virgins.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-may
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, will, a will
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΝΩΜΗΝ (gnomen), which is the accusative singular form of the noun ΓΝΩΜΗ (gnome). It refers to an opinion, judgment, purpose, or decision. It can also denote counsel or will. In context, it often describes a settled conviction or a deliberate choice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the act or result of knowing or judging.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ee-leh-EH-meh-nos
Translations: shown mercy, having received mercy, pitied, having been pitied, merciful
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἐλεέω' (eleeō), meaning 'to have mercy on' or 'to pity'. As a participle, it describes someone or something that has already received mercy or pity. It can function adjectivally, describing a person who has been shown mercy, or substantively, referring to 'one who has received mercy'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
Etymology: The word 'ἐλεέω' (eleeō) is derived from 'ἔλεος' (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the act of showing compassion or kindness to someone in need.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoh
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe, to be accustomed
Notes: This verb means to think, suppose, or believe something to be true. It can also mean to consider or deem something. In some contexts, it refers to practicing or observing a custom or law, indicating a habitual action or a widely accepted practice. It is often used to express an opinion or a common belief.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The word originally meant 'to do by custom, to practice, to observe', and later developed the sense of 'to think, to suppose' based on what is customary or generally accepted.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-nes-TOH-san
Translations: present, existing, imminent, a present, an existing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enistemi', meaning 'to stand in, to be present, to be at hand, to be imminent'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently present, existing, or about to happen. It can refer to the present time or to something that is pressing or impending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΥΠΑΡΧΩΝ
Etymology: From 'en' (in) and 'histemi' (to stand). It literally means 'to stand in' or 'to be present'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, a compulsion, distress, a distress, need, a need
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation, a pressing need, or a difficult situation that forces a certain course of action. It is often used to denote a situation where one is under duress or has no other option.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΒΙΑ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: The word ΑΝΑΓΚΗ (anankē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἀνάγω (anagō), meaning 'to lead up' or 'to bring back', possibly implying something that brings one back to a necessary state or condition.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-deh-seh
Translations: he had bound, she had bound, it had bound
Notes: This is a form of the verb 'deo', meaning 'to bind' or 'to tie'. Specifically, 'dedese' is the third person singular (he, she, or it) in the Pluperfect Active Indicative tense. This tense describes an action that was completed before another past action. For example, 'he had bound' something before another event occurred in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: From a primary verb, meaning 'to bind'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tee
Translations: seek, desire, ask for, demand, require, investigate
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to desire'. It is used as a command or instruction, telling a single person to seek or desire something. For example, it can be used in contexts like 'seek wisdom' or 'desire peace'.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ζητέω (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to search' or 'to inquire'.
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-sin
Translations: release, a release, deliverance, a deliverance, freedom, a freedom, redemption, a redemption
Notes: This word refers to a release, deliverance, or freedom from something, often from bondage, a problem, or a debt. It can also imply the act of loosing or untying. It is used to describe the act of setting someone free or the state of being free.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LYOO-sai
Translations: you have been loosed, you have been set free, you have been released, you have been unbound, you have been destroyed, you have been dissolved
Notes: This word is a form of the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose, set free, release, untie, or destroy'. In this specific form, it indicates an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that 'you' (singular) have been loosed or set free. It is used to describe a state of being unbound or released from something.
Inflection: Second Person Singular, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MAY-sees
Translations: marry, get married
Notes: This word refers to the act of marrying or getting married. It is used to describe the action of entering into a marital union. It can be used in various tenses and moods to indicate when or how the marriage takes place.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-tes
Translations: you sinned, you have sinned
Notes: This word means to miss the mark, to err, or to sin. It is used to describe an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or ethical implications. In the provided context, it refers to a past action of sinning committed by 'you' (singular).
Inflection: Second person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GA-may
Translations: marries, gets married, is married
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. It is used to describe the act of entering into marriage. For example, it can be used in a sentence like 'If someone marries...' or 'She marries...'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Subjunctive, Active
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-ten
Translations: he sinned, she sinned, it sinned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartano), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of sinning that occurred in the past and was completed. It is typically used to indicate that a singular subject (he, she, or it) committed a sin or made a mistake.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-see
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, pressure, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or affliction. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in a spiritual context to denote the trials and persecutions faced by believers.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΑΝΑΓΚΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'thlipsis' comes from the verb 'thlibo', meaning 'to press' or 'to crush'. It originally referred to physical pressure or constriction, and later extended to mean mental or emotional distress.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OO-see
Translations: they will have, they will possess, they will hold
Notes: This is a verb form meaning 'they will have' or 'they will possess'. It indicates future possession or holding of something by a group of people. It is often used to describe the future state or action of a plural subject.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toy
Translations: such, such a one, of such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It can refer to people or things, indicating their character, quality, or type. For example, it might be used to say 'such people' or 'things of this kind'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-DOH-my
Translations: to spare, to pity, to have compassion on, to refrain from
Notes: This verb means to spare someone or something, to show pity or compassion, or to refrain from doing something. It implies a sense of holding back from harming or punishing, often out of mercy or consideration. It can be used in contexts where one chooses not to inflict harm or to be lenient.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: From an uncertain origin, possibly related to φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-mee
Translations: say, speak, declare, affirm, assert
Notes: This verb means 'to say,' 'to speak,' or 'to declare.' It is often used to introduce direct speech or to affirm a statement. It can be used in various tenses and moods to express an action of speaking or stating something.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to speak, tell, say.' It is related to Latin 'fari' (to speak) and English 'fame'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G4958
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-nes-tal-MEH-nos
Translations: contracted, shortened, drawn together, wrapped up, buried, a contracted, a shortened, a drawn together, a wrapped up, a buried
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'συστέλλω' (systellō). It describes something that has been contracted, shortened, drawn together, or wrapped up. In a funerary context, it can refer to a body that has been prepared for burial, meaning 'wrapped up' or 'shrouded'. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine; or Singular, Nominative, Neuter; or Singular, Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Masculine; or Singular, Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: Derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'στέλλω' (stellō), meaning 'to arrange, send, or prepare'. The combination implies bringing things together or contracting them.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLAI-on-tes
Translations: weeping, crying, mourning, lamenting
Notes: This is a present active participle of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, describing someone who is weeping, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. For example, 'they went away weeping' or 'the weeping ones'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'κλαίω' (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khai-RON-tes
Translations: rejoicing, being glad, being joyful, those who rejoice
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of rejoicing or being glad. It describes someone who is currently in a state of joy or happiness. It is often used to describe a group of people who are experiencing joy.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-go-RAH-zon-tes
Translations: buying, purchasing, redeeming, acquiring, making a purchase
Notes: This word is a present active participle, meaning 'buying' or 'purchasing'. It describes an ongoing action of acquiring something, often in a marketplace (agora). It can also carry the sense of 'redeeming' or 'ransoming', especially in a figurative sense, implying a purchase that sets free or restores. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate who is performing the action of buying or how an action is being performed.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-TEH-khon-tes
Translations: holding, possessing, restraining, occupying, those who hold, those who possess, those who restrain, those who occupy
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΚΑΤΕΧΩ, meaning 'to hold down, possess, restrain, or occupy'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'holding', 'possessing', or 'those who hold/possess', depending on the context. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΕΧΩ (to have, hold).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G2710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-KHROH-meh-noy
Translations: using, abusing, making full use of, taking full advantage of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταχράομαι', meaning 'to use fully', 'to make full use of', or 'to abuse'. It implies a strong or intensive use of something, sometimes with the connotation of over-using or misusing it. It describes someone who is in the act of using or abusing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GAY
Translations: he/she/it brings forth, he/she/it produces, he/she/it leads past, he/she/it passes by, he/she/it comes forward, he/she/it appears
Notes: This word is a verb meaning 'to bring forth,' 'to produce,' 'to lead past,' or 'to pass by.' It can also mean 'to come forward' or 'to appear.' It is used to describe an action of causing something to come into existence or to move from one place to another, often implying a movement alongside or past something else. It is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΑΡΑΓΩ'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside,' 'alongside,' or 'past,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, its core meaning relates to leading or bringing something alongside or past.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-RIM-noos
Translations: carefree, without anxiety, free from care, (of) carefree, (of) without anxiety, (of) free from care
Notes: This word is an adjective describing someone or something as being free from care, anxiety, or worry. It indicates a state of being unconcerned or tranquil. It can be used to describe individuals who are at peace or situations that do not cause distress.
Inflection: Accusative Plural, Masculine or Feminine; or Genitive Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nah
Translations: care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry
Notes: This word refers to a state of anxious concern, worry, or preoccupation, often about future events or responsibilities. It can describe the mental burden or distraction caused by such concerns. It is typically used to denote a negative or burdensome kind of care, rather than a positive one.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word "μεριμνα" (merimna) is thought to derive from the verb "μερίζω" (merizō), meaning "to divide" or "to distract," suggesting a mind divided or distracted by cares.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-see
Translations: may please, may be pleasing, may be agreeable
Notes: This word is a form of the verb 'areskō', meaning 'to please' or 'to be pleasing to'. In this specific form, it indicates a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It describes something that is agreeable or satisfactory to someone. It is typically used with the dative case to indicate the person being pleased.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'ararisko' (to fit, to join).
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ga-MEE-sas
Translations: having married, having been married, having taken a wife, having given in marriage
Notes: This word is a masculine, nominative, singular, aorist active participle of the verb 'gameō'. It describes someone who has performed the action of marrying or taking a wife. It can be used to describe the state of being married or the act of getting married.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-meh-RIS-tai
Translations: has been divided, is divided, has been distributed, is distributed
Notes: This word means 'has been divided' or 'is divided'. It describes something that has undergone a process of division or distribution, indicating a state of being separated into parts. It is often used to describe a separation or distribution of things, people, or even abstract concepts.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
Etymology: From μέρις (meris), meaning 'part' or 'portion'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PNEE
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
Inflection: Unknown
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MEE-sa-sa
Translations: having married, having been married, having taken a wife, having given in marriage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has completed the act of marrying or being married.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-FO-ro
Translations: profitable, advantageous, useful, expedient, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word describes something that is beneficial, advantageous, or useful. It can refer to what is expedient or profitable for a person or a group. It is often used in a moral or ethical sense to denote what is good or right to do.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (PHERO), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'bearing together' or 'bringing together', implying something that contributes to a common good or advantage.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-roh
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry). It means to bring together for a common good, hence to be profitable, advantageous, or useful. It describes something that is beneficial or expedient for a person or situation.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word is derived from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΦΕΡΩ (to bear, carry). Its meaning evolved from 'bringing together' to 'being advantageous' or 'profitable'.
G1029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bro-KHO
Translations: noose, snare, trap, a noose, a snare, a trap
Notes: This word refers to a noose, snare, or trap, typically used for catching animals or birds. It can also be used metaphorically to describe a dangerous entanglement, a pitfall, or something that ensnares or entraps a person, often in a moral or spiritual sense. It implies something that binds or restricts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΔΕΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to rain' or 'to pour', possibly referring to the way a net or snare falls down.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-loh
Translations: to cast upon, to lay upon, to throw upon, to put on, to apply, to impose, to fall upon, to attack, to turn one's mind to
Notes: This verb means to cast, throw, or lay something upon something else. It can be used literally, such as laying hands on someone, or figuratively, like imposing a burden or turning one's mind to a task. It can also mean to fall upon or attack someone. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΡΡΙΠΤΩ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SKHAY-mon
Translations: proper, becoming, respectable, honorable, seemly, comely, graceful, decent
Notes: This word describes something that is proper, becoming, or respectable in appearance or conduct. It suggests a sense of decorum, dignity, and appropriateness. It can refer to outward appearance, indicating something that is graceful or comely, or to behavior, indicating actions that are honorable and decent. It is often used to describe what is fitting or suitable in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΕΥΣΧΗΜΩΝ (euschemon) is a compound word derived from the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΣΧΗΜΑ (schema), meaning 'form', 'figure', or 'appearance'. Thus, it literally means 'of good form' or 'well-formed', leading to its sense of propriety and respectability.
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PAH-reh-droh
Translations: attentive, devoted, constant in attendance, a devoted one, an attentive one
Notes: This word describes someone who is attentive, devoted, or constantly in attendance, especially in a spiritual or service-oriented context. It implies a steady and focused presence. It is a compound word formed from 'εὖ' (well), 'παρά' (beside), and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'well-seated beside' or 'well-attending'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΝ, ΠΡΟΣΕΔΡΕΥΩΝ
Etymology: The word is a compound of εὖ (eu, 'well'), παρά (para, 'beside'), and ἕδρα (hedra, 'seat'). It literally means 'well-seated beside' or 'well-attending'.
G0563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-peh-ris-PAS-tohs
Translations: without distraction, undistractedly, without anxious care, without solicitude
Notes: This adverb describes an action performed without being drawn away or distracted by other concerns. It implies a state of focused attention, free from anxiety or worry. It is often used to describe a single-minded devotion or concentration on a task or purpose.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΕΡΙΜΝΩΣ, ΑΠΕΡΙΣΠΑΣΤΟΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΕΡΙΣΠΑΣΤΟΣ (aperispastos), meaning 'undistracted'. This adjective is formed from the alpha privative 'α-' (a-, meaning 'not'), combined with ΠΕΡΙΣΠΑΣΤΟΣ (perispastos), meaning 'distracted' or 'drawn around'. ΠΕΡΙΣΠΑΣΤΟΣ itself comes from the verb ΠΕΡΙΣΠΑΩ (perispao), 'to draw around, distract', which is a compound of ΠΕΡΙ (peri, 'around') and ΣΠΑΩ (spao, 'to draw, pull').
G809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-KHE-moh-nee
Translations: improper, unseemly, indecent, shameful, dishonorable, (to) improper, (to) unseemly, (to) indecent, (to) shameful, (to) dishonorable
Notes: This word describes something that is improper, unseemly, or indecent, lacking in proper form or decorum. It is used to indicate actions or behaviors that are not fitting or honorable. In this form, it is the dative singular, indicating 'to' or 'for' something improper.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΕΠΕΣ, ΑΝΑΡΜΟΣΤΟΝ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zei
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This verb means to think, suppose, believe, or consider something to be true or valid. It can also refer to the practice or observance of a custom, law, or tradition. It is used to express personal opinion, estimation, or a generally accepted custom.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The word originally meant 'to hold or observe as a custom or law', and later developed the sense of 'to think' or 'to believe' in accordance with what is customary or accepted.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AK-mos
Translations: past the prime, over-ripe, beyond the bloom, over-age
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'ἀκμή' (akmē), meaning 'peak' or 'prime'. It describes something or someone that has passed its peak or prime, often referring to age or ripeness. It can be used to describe a person who is past the age of marriage or a fruit that is over-ripe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΥΠΕΡΑΚΜΟΣ is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the noun ΑΚΜΗ (akmē), meaning 'peak', 'prime', or 'bloom'.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEE-lay
Translations: he owes, she owes, it owes, he ought, she ought, it ought, he must, she must, it must
Notes: This word is a verb meaning 'to owe' a debt, or 'to be obligated' to do something. It is often used in the sense of 'ought' or 'must', indicating a moral or legal obligation. For example, it can describe someone who owes money, or someone who is obligated to perform a duty.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-toh
Translations: let him do, let him make, let him produce, let him perform, let him create
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to express an action or creation. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for someone to do something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAH-nee
Translations: sins, misses the mark, errs, does wrong
Notes: This word means to sin, to miss the mark, or to err. It describes an action of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or practical. It is often used in a religious context to refer to committing a sin against God or a moral law. It can also be used more generally to mean making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙ, ΠΛΑΝΑΤΑΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEE-toh-sahn
Translations: they married, they got married, they took a wife, they gave in marriage
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It describes an action of marrying that occurred in the past, completed at a specific point. It can refer to men marrying women, or more generally, people entering into marriage.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
Etymology: The verb 'γαμέω' (gameō) comes from the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'. Its origin is uncertain but is thought to be related to the concept of joining or uniting.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-ken
Translations: stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
Notes: This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-DRAI-oss
Translations: steadfast, firm, immovable, settled, stable
Notes: This word describes something or someone that is firm, stable, and not easily moved or shaken. It can refer to physical stability or, more commonly, to a person's unwavering character, conviction, or resolve. It implies a sense of permanence and reliability.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΛΙΝΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base', implying something that has a firm foundation or is well-seated.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-LEE-mah-tos
Translations: of will, of desire, of purpose, of a will, of a desire, of a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used to describe God's will or a person's intention. In this form, it is the genitive case, indicating possession or origin, so it often translates as 'of will' or 'of desire'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KREE-keh
Translations: he has judged, he has decided, he has condemned, he has discerned
Notes: This is the third person singular, perfect active indicative form of the verb κρίνω. It means 'he has judged,' 'he has decided,' 'he has condemned,' or 'he has discerned.' The perfect tense indicates a completed action with continuing results or a state resulting from a past action. It describes someone who has made a judgment or decision that stands.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word κρίνω comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to separate, distinguish, decide.' It is related to words signifying separation, sifting, and making distinctions.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAY-rin
Translations: for keeping, to keep, to guard, for guarding
Notes: This word is an adverbial form derived from the verb 'τηρέω' (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. It indicates purpose or result, signifying 'for keeping' or 'to guard'. It is often used in contexts where something is established or left in a place for the purpose of being kept or guarded.
Inflection: Adverbial form, derived from the verb 'τηρέω'
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗΝ, ΦΡΟΥΡΑΝ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gah-MEE-zohn
Translations: marrying, giving in marriage, a marrying one, one who gives in marriage
Notes: This word is the present active participle of the verb 'gamizō', meaning 'to give in marriage' or 'to marry off'. It describes someone who is actively performing the action of giving someone in marriage. It can function adjectivally to describe a person who is doing this, or verbally to indicate the action itself.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΓΑΜΙΖΩ, ΓΑΜΕΩ
Etymology: From the Greek word γάμος (gamos), meaning 'marriage'. The suffix -ίζω (-izō) is used to form verbs, indicating an action related to the root noun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-ga-MEE-zohn
Translations: giving in marriage, giving away in marriage, marrying off
Notes: This word is a compound verb formed from 'εκ' (out, from) and 'γαμίζω' (to give in marriage). It describes the act of giving someone, typically a daughter, away in marriage. It implies the action of the one who arranges or facilitates the marriage.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΑΜΙΖΩ
G2921
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRIS-son
Translations: better, more excellent, more profitable, more advantageous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κρισσος' (krissos), meaning 'good' or 'excellent'. As a comparative adjective, it signifies 'better' or 'more excellent'. It is used to indicate a higher degree of quality, advantage, or profitability when comparing two or more things. It can be used predicatively or attributively in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΟΝ, ΚΡΕΙΤΤΟΝ
Etymology: The word ΚΡΙΣΣΟΣ (krissos) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'choosing' or 'judging' what is good.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-deh-tai
Translations: is bound, has been bound, is tied, has been tied
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. In this form, it indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. Therefore, it means 'it has been bound' or 'it is bound', emphasizing the current state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word δέω (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-mee-THEH
Translations: to sleep, to fall asleep, to die, to rest
Notes: This word is the third person singular aorist passive subjunctive form of the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a broader sense, especially in the New Testament, it is often used euphemistically to refer to death, implying a peaceful rest or 'falling asleep' in the Lord. As a subjunctive, it expresses a potential or desired action, often found in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or in conditional or purpose clauses.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: From the root 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to put to sleep'. It is related to 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie down'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEF-theh-rah
Translations: free, a free woman, unrestricted
Notes: This word describes something or someone that is not in bondage, not enslaved, or not subject to external control. As an adjective, it means 'free'. When used as a noun, it refers to 'a free woman'. It can be used to describe a person's status, their actions, or their state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Vocative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term referring to a free person, as opposed to a slave.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-may-THEE-nai
Translations: to marry, to be married, to take in marriage
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the action of entering into marriage, often from the perspective of the one being married. It can be used to indicate the purpose or result of an action related to marriage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-ree-OH-teh-rah
Translations: more blessed, more happy, more fortunate
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΑΚΑΡΙΟΣ' (makarios), meaning 'blessed' or 'happy'. As a comparative adjective, it means 'more blessed' or 'more happy'. It is used to describe something or someone that possesses a greater degree of blessedness or happiness compared to something else. For example, 'It is more blessed to give than to receive.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΣΤΕΡΑ, ΟΛΒΙΩΤΕΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MIN-ay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a different word. Given the context provided, it is highly probable that 'ΜΙΝΗ' is a misspelling of 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ' (kalaminē), which means 'of reed' or 'reedy'. If it were 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ', it would be an adjective describing something made of or resembling a reed, often used in reference to a 'reed staff' or 'reed rod'.
Inflection: Unknown
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEN
Translations: my, mine
Notes: This word is the feminine, singular, accusative form of the possessive adjective 'ἐμός', meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it would be used with a feminine noun in the accusative case, such as 'my house' (τὴν οἰκίαν ἐμήν).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ἐμός' comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-koh
Translations: I think, I suppose, I seem, I appear, I believe, I consider, I resolve, I am determined
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to seem', or 'to appear'. It is often used to express an opinion or a perception. It can also imply a decision or resolution, meaning 'to be determined' or 'to resolve'. When used impersonally (it seems), it often takes an infinitive.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *dek- meaning 'to take, accept'. In Greek, it evolved to mean 'to seem good, to think, to suppose'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, breath, or wind. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a human spirit or a non-physical entity. The context usually clarifies its specific meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'. It refers to that which is breathed or blown.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ein
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to have' or 'to hold'. It can also be used to express a state of being or an ability, similar to 'to be' or 'to be able'. It is often used with other verbs or nouns to form various expressions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .