Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 14
Acts of the Apostles, Chapter 14
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ko-NEE-oh
Translations: Iconium
Notes: Iconium was an ancient city in Asia Minor, located in the Roman province of Galatia (modern-day Turkey). It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys, where they preached the Gospel and faced persecution. It was a significant center in early Christian history.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Iconium' is of uncertain origin, possibly derived from a Greek word related to 'image' or 'likeness' (εἰκών, EIKON), or from an older Anatolian language.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THAYN
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sai
Translations: to believe, to trust, to have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is often used in the context of believing in someone or something, particularly in a religious sense, or trusting in a person's reliability. As an infinitive, it functions like the English 'to believe' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THEE-sah-tes
Translations: disobeyed, were disobedient, refused to believe, were unbelieving
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀπειθέω' (apeitheō), meaning 'to disobey' or 'to be disobedient'. It describes an action of refusing to comply with authority or to believe something. In this form, it indicates a past action performed by multiple subjects.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, Jewish people
Notes: This word refers to the inhabitants of Judea, or more broadly, to the Jewish people, descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to Judaism. In the New Testament, it often distinguishes them from Gentiles (non-Jews). It is used to describe the ethnic and religious group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and later the kingdom of Judah. The Greek form 'Ioudaios' means 'of Judah' or 'a Judean', which then came to mean 'Jew'.
G1892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-GHEE-ran
Translations: stirred up, incited, aroused, provoked
Notes: This word is a verb meaning 'to stir up,' 'to incite,' or 'to arouse.' It is often used in the context of stirring up people against someone or something, or provoking a reaction. It is a compound word formed from 'epi' (upon, against) and 'egeiro' (to raise, to awaken).
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΙΝΕΩ, ΠΡΟΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KOH-sa
Translations: I mistreated, I afflicted, I harmed, I oppressed, I injured
Notes: This verb describes the act of treating someone or something badly, causing harm, or afflicting suffering. It implies a deliberate act of causing distress or injury, often in a severe or oppressive manner.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΚΟΩ (kakoō) is derived from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb form means to make bad, to harm, or to afflict.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-trip-sa
Translations: I spent, I passed, I wore out, I consumed, I rubbed, I tarried, I continued
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'διατρίβω' (diatribo). It means 'I spent' or 'I passed' (time), indicating the duration of an activity or a period of staying somewhere. It can also mean 'I wore out' or 'I consumed' something through rubbing or prolonged use, though the temporal sense is more common in Koine Greek. In the provided context, it clearly refers to spending time.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ray-see-ah-ZOH-meh-noy
Translations: speaking boldly, speaking freely, being bold, having courage, being confident
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parrēsiazomai', meaning to speak freely, boldly, or with confidence. It describes someone who is acting with openness and courage in their speech, often in a public or challenging context. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-ty-ROON-tee
Translations: testifying, bearing witness, giving evidence, attesting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It describes an ongoing action of testifying or giving evidence. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to the one testifying' or 'to the one bearing witness'.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DON-tos
Translations: giving, of giving, a giver
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, translating to 'of giving' or 'one who is giving'. It can also be used substantively, meaning 'the one giving' or 'a giver'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΝ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEE-ah
Translations: signs, marks, tokens, miracles, wonders, a sign, a mark, a token, a miracle, a wonder
Notes: This word, likely a form of 'σημεῖον' (sēmeion), refers to a sign, mark, or token. It is often used to denote a miraculous event or a wonder that serves as proof or an indication of something. In ancient texts, it can refer to a physical mark, a symbolic indicator, or a supernatural act demonstrating divine power or authority. The given form 'ΣΗΜΙΑ' is most commonly the nominative or accusative plural of 'σημεῖον', meaning 'signs' or 'miracles'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΡΓΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The word 'σημεῖον' (sēmeion) is derived from 'σῆμα' (sēma), meaning 'mark, sign'. It refers to something that serves as an indicator or a distinguishing mark.
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-thai
Translations: to become, to be, to happen, to come into being, to arise, to be made, to be done
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes the process of coming into existence, changing state, or occurring. It can be used to indicate something that is happening, being made, or becoming something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KHIS-thay
Translations: it was torn, it was split, it was divided, it was rent, it was separated
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'schizō'. It describes an action that happened in the past, where something was torn, split, or divided by an external force, rather than doing the action itself. It implies a sudden or complete separation or rupture. For example, a curtain might be torn, or a group of people might be divided.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: (to) Jews, (to) Judeans, (for) Jews, (for) Judeans
Notes: This word refers to Jews or Judeans, people from Judea or those who follow the Jewish religion. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙΣ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loys
Translations: to apostles, for apostles, by apostles, with apostles, to an apostle, for an apostle, by an apostle, with an apostle
Notes: This word refers to an apostle, a messenger, or one who is sent forth with a specific commission. It is often used in the New Testament to refer to the twelve disciples of Jesus, or to other early Christian leaders who were sent out to preach the Gospel. The form 'ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ' is the dative plural, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-MAY
Translations: impulse, a rush, a violent motion, a strong desire, a purpose, an onset, a violent attack
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a violent or forceful action. It can describe a physical rush or charge, like an attack, or an inner drive or strong desire that propels someone to act. It is used to convey a sense of urgency, momentum, or a determined purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word 'hormē' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the verb 'hormao' (to set in motion, to rush).
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: they rule, they govern, they lead, they begin, they are first
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb 'archo'. It describes an action of ruling, governing, leading, or beginning performed by a group of people or things. It can also mean 'to be first' or 'to hold a position of authority'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sai
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to revile
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hybrizō'. It means to act with insolence, to insult, or to treat someone with contempt or violence. It describes an action of arrogant or abusive behavior, often involving a disregard for the rights or dignity of others. It can be used in sentences where one person or group is described as intending or attempting to insult or abuse another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΣΚΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-tho-bo-LE-sai
Translations: to stone, to throw stones at
Notes: This is a compound verb meaning 'to stone' or 'to throw stones at'. It is formed from 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw'. It describes the act of pelting someone or something with stones, often as a form of punishment or attack. It is used in contexts where a group of people are throwing stones at an individual or object.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΤΡΟΒΟΛΕΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw'. The combination literally means 'to throw stones'.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ee-DON-tes
Translations: having seen, having perceived, having understood, having considered, having discerned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συν-οράω', meaning 'to see together', 'to perceive', or 'to understand'. It describes an action of perceiving or understanding that has already occurred, often implying a comprehensive or insightful grasp of a situation. It is used to indicate that the subject has gained insight or knowledge.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FYOO-gon
Translations: fled for refuge, took refuge, resorted to, fled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΕΥΓΩ (PHEUGŌ), meaning 'to flee'. Together, it means to flee down to a place for refuge or protection, or to take refuge in someone or something. It describes the act of seeking safety or shelter, often with a sense of urgency or desperation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-kah-oh-NEE-ahs
Translations: of Lycaonia
Notes: Lycaonia was a region in the interior of Asia Minor (modern-day Turkey). It was bordered by Galatia to the north, Cappadocia to the east, Cilicia Trachea to the south, and Phrygia and Pisidia to the west. The word refers to something belonging to or originating from this region.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Lycaonia' is of ancient origin, referring to a geographical region in Asia Minor. Its precise etymology is uncertain, but it is a pre-Greek name for the area.
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LYS-trahn
Translations: Lystra, to Lystra
Notes: Lystra was an ancient city in Lycaonia, a region in Asia Minor (modern-day Turkey). It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys. The word is used here in the accusative case, indicating motion towards or the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Lystra' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Anatolian. It refers to an ancient city in Lycaonia.
G1191
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DER-ben
Translations: Derbe
Notes: Derbe was an ancient city in the Roman province of Galatia, located in the region of Lycaonia. It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys. It is used here as the object of a preposition or verb indicating motion towards it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ree-KHO-ron
Translations: surrounding, neighboring, surrounding region, neighboring country, a surrounding region, a neighboring country
Notes: This word refers to the area or region immediately surrounding a particular place. It can be used as an adjective meaning 'surrounding' or 'neighboring', or as a noun referring to the 'surrounding region' or 'neighboring country'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'χώρα' (chōra), meaning 'land' or 'region'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΡΟΣ, ΓΕΙΤΩΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΧΩΡΟΣ is derived from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun χώρα (chōra), meaning 'land' or 'region'. It describes something that is geographically situated around another area.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KAY
Translations: bear a grudge, hold a grudge, remember evil, be resentful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ' (mnesikakeo), which means to bear or hold a grudge, to remember evil, or to be resentful. It is a compound word formed from 'ΜΝΗΣΙΣ' (mnesis), meaning 'remembrance', and 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, it literally means 'to remember evil'. It describes the act of harboring ill will or resentment towards someone for a past wrong.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ) or Present, Active, Imperative, Second Person Plural (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΕ) or Present, Active, Imperative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΩ). The provided form 'ΚΑΚΕΙ' is a component of these inflections, specifically the stem 'κακει-' before the personal endings. In the context of the examples, it is part of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ' (mnesikakei), which is Present, Active, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΜΗΝΙΩ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-geh-lee-ZOH-meh-noy
Translations: preaching the good news, proclaiming the gospel, evangelizing, announcing good tidings
Notes: This word is a present participle, meaning 'preaching the good news' or 'proclaiming the gospel'. It describes an ongoing action of sharing a message of good tidings. It is a compound word derived from 'ευ' (eu), meaning 'good', and 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'. It is often used in the context of proclaiming the Christian message.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. It originally referred to bringing any good news, but in the Koine Greek of the New Testament, it specifically came to mean proclaiming the good news of the Gospel.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-tos
Translations: impossible, unable, weak, impotent
Notes: This adjective describes something that is impossible to do or achieve, or someone who is unable to act or is weak. It is often used to denote a lack of power or capability. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δυνατός' (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative alpha (α-) meaning 'not' and the adjective δυνατός (dynatos) meaning 'strong, powerful, able'. It thus signifies a lack of strength or ability.
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LYS-troys
Translations: Lystra
Notes: Lystra was an ancient city in Lycaonia, a region of Asia Minor (modern-day Turkey). It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys. It is known for the healing of a lame man by Paul and the subsequent attempt by the local populace to worship Paul and Barnabas as gods.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thay-toh
Translations: was sitting, sat, was seated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'kathēmai', meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an action of sitting that was ongoing or repeated in the past. It can refer to someone being in a seated position or taking a seat.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑΙ (kathēmai) comes from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΗΜΑΙ (hēmai), meaning 'to sit'. It literally means 'to sit down'.
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHO-los
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical impairment. It can be used to refer to a person who is lame, or to describe a characteristic of someone. For example, it might be used in a sentence like 'The man was lame' or 'He was a lame man'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΛΛΟΣ, ΑΝΑΠΗΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AS
Translations: of the belly, of the womb, of the stomach, of the innermost being
Notes: ΚΟΙΛΙΑΣ is the genitive singular form of the noun ΚΟΙΛΙΑ (koilia). It primarily refers to the physical belly or abdomen. However, it can also metaphorically denote the womb, the stomach, or even the innermost being or heart, representing one's deepest feelings or thoughts. It is used to indicate possession or origin, such as 'from the belly' or 'of the womb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ
Etymology: The word ΚΟΙΛΙΑ (koilia) derives from the Greek adjective κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow space of the abdomen.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3763
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is an adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a complete negation of an action or state occurring at any point in time. For example, it can be used in a sentence like 'He never came' or 'It will never happen'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: From the negative particle ΟΥΔΕ (oude, 'not even, nor') and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote, 'at some time, ever'). Together, they form the meaning 'not even ever', hence 'never'.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TEH-sen
Translations: he walked, he walked about, he lived, he conducted himself
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, "around, about") and πατέω (pateō, "to tread, walk"). It means "to walk around," "to walk about," or "to go." Figuratively, it can mean "to live" or "to conduct oneself" in a certain manner, referring to one's way of life or behavior. It describes an action of moving on foot or a manner of living.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word περιπατέω is a compound of the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb πατέω (pateō), meaning "to tread" or "to walk." The combination signifies walking in a general sense or walking around a place.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOON-tos
Translations: of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-teh-NEE-sas
Translations: having gazed intently, having stared, having fixed one's eyes
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'atenizo'. It describes an action of looking or gazing with intense focus, often implying a fixed or unwavering stare. It is used to indicate that the subject has completed the action of gazing intently before the main action of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΜΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAS-tee-thee
Translations: Arise, stand up, get up
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'arise!' or 'stand up!'. It is a command to someone to get up from a sitting or lying position, or to stand firm. It can also be used metaphorically to mean to rise to action or to be resurrected.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thos
Translations: straight, upright, right, correct, true
Notes: This word describes something as being straight, upright, or correct in a physical or moral sense. It can refer to a straight path, an upright posture, or a correct judgment or action. It is used to indicate alignment with truth or proper standards.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃erǵʰ- meaning 'to rise, straighten'. It is related to words signifying 'to raise' or 'to be erect'.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-lah-toh
Translations: leaped, sprang, rushed, drove, cast out, pushed
Notes: ΗΛΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb ἐλαύνω (elaunō). This verb generally means 'to drive, to cast out, to push, to row, or to set in motion.' In the aorist middle/passive, it often conveys the sense of 'to leap, to spring, or to rush forth,' indicating a sudden or forceful movement by or for the subject, or an action done to the subject. It can describe a person or thing moving quickly and forcefully, or being driven in such a manner.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΜΑΩ, ΠΗΔΑΩ, ΦΕΥΓΩ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-PAH-teh-ee
Translations: walked, was walking, lived, conducted oneself
Notes: This word describes an action of walking or moving about. In a literal sense, it means to walk from one place to another. Metaphorically, it can refer to one's way of life, how one conducts oneself, or how one lives. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loy
Translations: crowds, multitudes, throngs, mobs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is typically used in the plural to denote multiple groups of people or a very large assembly. In ancient texts, it often describes the general populace or followers of a particular figure.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΗ, ΛΑΟΙ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to move' or 'to stir'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ay-DON-tes
Translations: having seen, when they saw, who saw, they saw
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οραω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It often conveys the sense of 'having seen' or 'when they saw' something, indicating a completed action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G142, G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-ran
Translations: they lifted, they raised, they took up, they carried, they exalted
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἐπαίρω' (epairo), which is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'up') and the verb 'αἴρω' (airo, meaning 'to lift' or 'to take up'). It describes an action of lifting, raising, or taking something up, completed in the past. It can also imply exalting or elevating someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΡΑΝ, ΑΝΗΓΑΓΟΝ, ΥΨΩΣΑΝ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise'. The compound verb 'ἐπαίρω' (epairo) is formed by adding the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'up', to 'αἴρω'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3086
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: loo-kah-oh-nis-TEE
Translations: in the Lycaonian language, Lycaonian
Notes: This word is an adverb meaning 'in the Lycaonian language' or 'in the manner of the Lycaonians'. It describes how something is spoken or done, specifically referring to the language or customs of Lycaonia, a region in ancient Asia Minor. It is used to indicate that an action, particularly speaking, is performed using the Lycaonian tongue.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the proper noun ΛΥΚΑΟΝΙΑ (Lycaonia), referring to the region, with the suffix -ΙΣΤΙ indicating 'in the manner of' or 'in the language of'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tes
Translations: saying, speaking, telling, those who say, those who speak
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the manner in which someone is acting. For example, it could be used in a phrase like 'they came, saying...' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-moy-o-THEN-tes
Translations: having been made like, having become like, likened, conformed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homoioō', meaning 'to make like' or 'to resemble'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being made like or becoming similar to something else. It is often used to indicate a state of resemblance or conformity achieved in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΙΟΩ, ΑΦΟΜΟΙΟΩ
Etymology: The verb 'homoioō' is derived from the adjective 'homoios' (ὅμοιος), meaning 'like' or 'similar'. The suffix '-oō' indicates a verb that makes something like the root noun or adjective.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BEE-sahn
Translations: they went down, they descended
Notes: This is a compound verb meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes the action of multiple subjects moving from a higher place to a lower one. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΛΘΟΝ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loo
Translations: called, were calling, used to call
Notes: This word is a verb, specifically the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō). It describes an action of calling that was ongoing, repeated, or habitual in the past. For example, it could mean 'they were calling' or 'they used to call'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0921
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-ban
Translations: Barnabas
Notes: This is the name of a prominent early Christian, a Levite from Cyprus, who was a companion of Paul on his first missionary journey. He was known for his encouragement and generosity. The word is used here in the accusative case, indicating that Barnabas is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: her-may-NEH-oo
Translations: interpret, explain, translate
Notes: This word means to interpret, explain, or translate something. It is used to describe the act of making something clear or understandable, especially when converting from one language or concept to another. For example, it can be used when someone explains the meaning of a dream or translates a foreign text.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (or possibly other inflections depending on context, but this is the most common for this form)
Synonyms: ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἑρμηνεύω (hermēneuō) is derived from ἑρμηνεύς (hermēneus), meaning 'an interpreter'. This root is associated with Hermes, the Greek god of communication, messages, and interpretation.
G1905, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EP-ee-day
Translations: since, because, for, inasmuch as
Notes: This word is a compound adverb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the particle 'δή' (indeed, now). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause, similar to 'since' or 'because' in English. It emphasizes the certainty or obviousness of the reason given.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΚΑΘΟΤΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΗ is a compound formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the particle δή (dē), meaning 'indeed' or 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-oo-ROOS
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is commonly used in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple bulls or oxen, often in the context of offerings or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
G4725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEM-mah-tah
Translations: garlands, wreaths, crowns
Notes: This word refers to garlands or wreaths, often made of flowers or leaves, used for various purposes such as decoration, religious offerings, or as symbols of victory or honor. It is typically used in the plural form to denote multiple garlands or a collection of them.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΙ, ΚΟΣΜΟΙ
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LOH-nas
Translations: gates, gateways, portals
Notes: This word refers to large gates, especially those of a city, temple, or palace, often serving as an entrance or a monumental gateway. It is used to describe the main entry points of significant structures or areas.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NENG-kas
Translations: having brought, having carried, having borne, having led, having produced
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'phero' (φέρω), meaning 'to bear, carry, bring'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb. It indicates the subject has performed the action of bringing or carrying. For example, 'having brought the book' or 'after he carried the load'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: KOMIZO, AGO, BASHTAZO
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loys
Translations: to crowds, to multitudes, to the common people, to the rabble
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or a large gathering of people. It can also denote the common people or the rabble, often with a somewhat negative connotation implying an unruly or uneducated mass. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' crowds/multitudes.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It describes what someone was wanting or wishing to do.
Inflection: Third person singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) comes from an ancient Greek root meaning 'to wish' or 'to be willing'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loy
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to someone who is sent out on a mission or as an envoy. In a religious context, especially in the New Testament, it primarily denotes the twelve disciples chosen by Jesus, who were sent forth to preach the Gospel. It can also refer more broadly to other Christian missionaries or representatives of the church.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (APOSTELLO), meaning 'to send away' or 'to send forth'. It combines the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bas
Translations: Barnabas, Son of Encouragement, Son of Exhortation, Son of Consolation
Notes: This is a proper noun referring to Barnabas, a prominent figure in the early Christian church, mentioned in the New Testament. His name, given to him by the apostles, means 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation', reflecting his character and ministry. He was a Levite from Cyprus and a companion of Paul on his missionary journeys.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAHSS
Translations: Barnabas
Notes: This is a proper noun, referring to Barnabas, a prominent figure in the early Christian church who was a companion of Paul. The name means 'son of encouragement' or 'son of consolation'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of prophecy' or 'son of exhortation'. It was given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-RAYK-san-tes
Translations: tearing, rending, bursting, having torn, having rent
Notes: This word is the aorist active participle (nominative masculine plural) of the verb 'διαρρήγνυμι'. It means to tear or rend something apart, often with force or violence. It can be used to describe the act of tearing clothes, breaking open a container, or bursting forth. In a sentence, it would describe an action that has already occurred, performed by the subject, leading to a subsequent action or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διαρρήγνυμι is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. Thus, it literally means 'to break or tear through/apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-PEE-day-san
Translations: they leaped out, they sprang out
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'εξ-' (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'πηδάω' (pedao), meaning 'to leap' or 'to spring'. Therefore, it means 'to leap out' or 'to spring forth'. It describes an action of sudden, forceful movement outwards.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΠΗΔΗΣΑΝ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-ZON-tes
Translations: crying out, shouting, screaming, calling out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κράζω', meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action of loud vocalization, often indicating distress, urgency, or strong emotion. It is used to describe someone who is in the process of crying out or shouting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3663
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-oh-pa-THAYS
Translations: of like passions, of like nature, subject to like feelings, subject to like sufferings
Notes: This word describes someone who shares the same experiences, feelings, or sufferings as another. It is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It is used to emphasize a shared human condition or vulnerability.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAH-ee-ohn
Translations: of vain things, of worthless things, of empty things, of futile things, of useless things
Notes: This word describes things that are empty, useless, worthless, or without purpose. It refers to something that lacks substance or value, often implying a sense of futility or pointlessness. It can be used to describe actions, beliefs, or objects that are ultimately unproductive or meaningless.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-in
Translations: to turn, to turn back, to return, to turn around, to convert, to restore
Notes: This word, 'EPISTREPHIN', appears to be a misspelling or a non-standard/late form of the Koine Greek infinitive 'EPISTREPHEIN' (ἐπιστρέφειν). The verb 'epistrephō' generally means to turn, turn back, or return, often implying a change of direction, mind, or allegiance. It can be used literally for physical movement or metaphorically for spiritual conversion or repentance. It describes the act of turning from one state or path to another.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word 'epistrephō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (ἐπί), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'strephō' (στρέφω), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-okh-ee-MEH-nais
Translations: past, bygone, former, gone by
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'παροίχομαι', meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It describes something that has already occurred or is no longer present, indicating a state of being in the past. It functions like an adjective, modifying a noun to describe its temporal state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Dative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΑΙ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-A-ees
Translations: (to) generations, (to) ages, (to) times, (to) races, (to) families
Notes: This word refers to a generation, an age, a period of time, or a race/family. It is used to denote a group of people born around the same time, or a specific historical period. It can also refer to a lineage or a family line. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' generations/ages.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sen
Translations: he healed, he cured
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'iaomai', which means 'to heal' or 'to cure'. It describes a completed action of healing performed by a single subject in the past. For example, 'he healed the sick person'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The verb ἰάομαι (iaomai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to make whole' or 'to restore'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-theh
Translations: go, walk, travel, proceed, depart, you go, you walk, you travel
Notes: This word means to go, walk, travel, or proceed. It is often used in the imperative mood to give a command, such as 'Go!' or 'You go!'. It can also describe the act of departing or moving from one place to another. In the provided examples, it is used as a command to 'go' or 'enter'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Imperative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAR-too-ron
Translations: without witness, unwitnessed, unproved, unconfirmed
Notes: This word is an adjective meaning 'without witness' or 'unwitnessed'. It describes something that lacks testimony or evidence, or someone who is not attested to. It is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the root of 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΥΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'. It describes the absence of a witness or testimony.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, she sent away, it sent away, he let go, she let go, it let go, he forgave, she forgave, it forgave, he left, she left, it left, he permitted, she permitted, it permitted
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, release, forgive, or leave behind. It is used to describe an action completed in the past, often with a sense of finality or definitive action, such as releasing prisoners, forgiving sins, or leaving a place or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀφίημι (aphiēmi) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination signifies 'to send away' or 'to let go'.
G0017
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-thoor-GOHN
Translations: doing good, a doer of good, beneficent, benevolent
Notes: This word describes someone who performs good deeds or acts of kindness. It is a compound word formed from 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It can function as an adjective describing a person or as a noun referring to a 'doer of good'.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural, Participle (Present Active)
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΩΝ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΩΝ
G3771
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-rah-NOH-then
Translations: from heaven, from the sky, from above
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from the sky or heaven. It describes something coming down or originating from the celestial realm. It is often used to describe divine intervention or phenomena that appear from above.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEH-toos
Translations: of rain, of a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used as a noun to describe the act or substance of rain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of rain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'to pour'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: kar-po-fo-ROOS
Translations: fruit-bearing, fruitful, producing fruit, bringing forth fruit
Notes: This word describes something or someone that produces or bears fruit, either literally (like a tree) or figuratively (like a person producing good works or results). It is a compound word formed from 'καρπός' (fruit) and 'φέρω' (to bear, carry). In the provided examples, it refers to those who hear the word and produce results or fruit from it.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥΚΑΡΠΟΣ, ΠΟΛΥΚΑΡΠΟΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-lohn
Translations: filling, satisfying, to fill, to satisfy, filling up, satisfying fully
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐμπίπλημι' (empiplēmi), meaning 'to fill' or 'to satisfy'. It describes an action of filling or satisfying something or someone. In the provided context, it refers to the one who fills or satisfies.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PAH-oo-san
Translations: they rested, they ceased, they made to cease, they caused to rest, they caused to cease
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb παύω (pauō, meaning 'to stop' or 'to cease'). In this form, it means 'they rested' or 'they ceased'. It can also be transitive, meaning 'they caused to rest' or 'they made to cease'. It describes an action of bringing something to a halt or coming to a state of rest.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AYL-than
Translations: came upon, attacked, came, arrived, came against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, against) and the verb 'erchomai' (to come). It means 'to come upon,' 'to come against,' 'to attack,' or simply 'to come' or 'to arrive,' often with an implication of something happening to or affecting someone. It can describe an event or person arriving, or an action being directed against someone.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-OKH-ee-as
Translations: of Antioch
Notes: This is the genitive singular form of 'Antioch', a significant city in ancient times, particularly in the Roman province of Syria. It refers to something belonging to or originating from Antioch. For example, one might speak of 'the church of Antioch' or 'the people of Antioch'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2430
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-KO-nee-oo
Translations: of Iconium
Notes: This is the genitive singular form of 'Iconium', a significant city in ancient Phrygia, later part of the Roman province of Galatia. It was an important center for early Christian missionary activity, particularly for Paul and Barnabas.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The name 'Iconium' is of uncertain origin, possibly derived from a Phrygian word. It was a city in Asia Minor, known from ancient times.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-AN-tes
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is an aorist active participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuo), meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes a group of males (or a mixed group where the masculine form is used as the default) who have performed the action of believing or trusting in the past, and this action has a continuing effect or is relevant to the present context. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances under which an action occurred.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ, ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-THA-sa-tes
Translations: you stoned, you did stone
Notes: This word is a verb meaning 'to stone' or 'to pelt with stones'. It describes the act of throwing stones at someone or something, often as a form of punishment or execution. The form 'λιθασατε' (lithasate) is the aorist active indicative, second person plural, meaning 'you (plural) stoned'. The provided word 'ΛΙΘΑΣΑΤΕΣ' appears to be a misspelling or a variant of 'λιθασατε', possibly with an added sigma at the end, which is not standard for this conjugation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-y-ron
Translations: they were dragging, they were drawing, they were pulling, they were sweeping along
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'συρω' (syro). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were dragging' or 'they were pulling'. It can refer to physically dragging something or to a more figurative sense of drawing or sweeping along.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΩ
Etymology: The word 'συρω' (syro) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to flow, to drag'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-keh-nai
Translations: to have died, to be dead, to have been killed
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'to die'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used to express the state of being dead or having died.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ky-KLO-san-TON
Translations: of those who surrounded, of those who encircled, of those who encompassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κυκλόω', meaning 'to surround' or 'to encircle'. It describes an action of surrounding or encompassing. In this form, it functions as a genitive plural, indicating possession or origin from a group of people who performed the action of surrounding.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΕΥΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thee-TOH
Translations: of a disciple, of a learner, of a student
Notes: This word refers to a disciple, learner, or student. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher, often in a religious or philosophical context. In the provided context, it refers to one of Jesus's disciples.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAS
Translations: having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
Notes: This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-OW-ree-on
Translations: on the morrow, the next day, tomorrow
Notes: This word functions as an adverb of time, meaning 'on the morrow' or 'the next day'. It is used to indicate the day following the current one, often in narrative contexts to advance the timeline of events. For example, it can be used in a sentence like 'On the next day, they departed.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, on') and αὔριον (aurion, 'tomorrow'). It literally means 'on tomorrow'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bah
Translations: Barnabas, of Barnabas
Notes: Barnabas is a proper noun, referring to a specific person. In the New Testament, it is the surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles. The name itself means 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It is used to identify this individual in various contexts, such as 'the Epistle of Barnabas' or 'Joseph, who was called Barnabas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite, by the apostles.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ang-ge-li-SAH-me-noy
Translations: having preached the good news, having proclaimed the gospel, having evangelized
Notes: This word describes an action that has been completed in the past, specifically the act of proclaiming good news or the gospel. It implies that the subjects of the verb have already performed this act. It is often used in contexts where someone has delivered a message of salvation or good tidings.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In this form, it is used for a singular feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mah-thay-TEV-san-tes
Translations: having discipled, having made disciples, having taught, having instructed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μαθητεύω', meaning to make someone a disciple, to teach, or to instruct. As a participle, it describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main action of the sentence. It implies the act of training or educating someone to become a follower or student.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOOS
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, able, enough
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a task.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-san
Translations: they returned, they turned back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-KO-nee-on
Translations: Iconium
Notes: Iconium was an ancient city in Asia Minor, located in the Roman province of Galatia (modern-day Turkey). It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys. It was a significant center for early Christianity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Iconium' is of uncertain origin, possibly derived from a Phrygian word or related to the Greek word 'eikon' (image), though this is debated. It was a significant city in antiquity.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in what is now modern-day Turkey. It was a major center of Hellenistic culture and an important early center for Christianity, frequently mentioned in the New Testament. As a proper noun, it identifies a specific place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. The city of Antioch on the Orontes was founded by Seleucus I Nicator.
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-stee-REE-zon-tes
Translations: strengthening, confirming, encouraging, establishing, supporting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'episterizo'. It describes the action of strengthening, confirming, or providing support to someone or something. It implies an ongoing process of reinforcing or establishing firmly.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tes
Translations: exhorting, comforting, encouraging, appealing, beseeching, entreating, inviting, calling upon, a comforter, an encourager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is actively engaged in the process of exhorting, comforting, encouraging, or appealing to others. It can function adjectivally (e.g., 'the comforting ones') or adverbially (e.g., 'while comforting').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-MEH-nin
Translations: to abide in, to continue in, to remain in, to persevere in
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'enmenō', meaning 'to abide in' or 'to continue in'. It describes the act of remaining steadfast or persistent in a particular state, belief, or action. In the provided context, it suggests continuing in faith.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohn
Translations: of tribulations, of afflictions, of troubles, of distresses, of oppressions, of pressures
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical or emotional suffering, hardship, or tribulation. It is often used in contexts of persecution or severe trials.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΗΜΑ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thin
Translations: to enter, to go in, to come in, to go into, to come into
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It is a compound word formed from 'eis' (into, to) and 'erchomai' (to come, to go). It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or from one state to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kheh-roh-toh-NEE-san-tes
Translations: having appointed, having chosen, having elected, having ordained
Notes: This word is a compound verb formed from 'χείρ' (hand) and 'τείνω' (to stretch). It literally means 'to stretch out the hand', which was a common method of voting or appointing someone in ancient assemblies. Therefore, it signifies the act of appointing, choosing, or ordaining someone by a show of hands or by formal selection. It is often used in the context of appointing leaders or elders in a community.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ is a compound of two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. The combination refers to the ancient practice of voting or appointing by raising or stretching out the hand.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: church, an assembly, a congregation, assembly, congregation
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it most commonly refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-YOOKS-ah-meh-noy
Translations: having prayed, after praying, when they had prayed, they prayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes an action that has been completed before another action takes place, often translated as 'having prayed' or 'after praying'. It indicates that the subjects performed the act of prayer.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-stee-OHN
Translations: of fastings, of abstinence from food
Notes: This word refers to the act of fasting or abstaining from food. It is used in contexts describing periods of religious or spiritual discipline, or simply the practice of not eating. It is the genitive plural form of the noun 'νηστις'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which itself comes from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-then-toh
Translations: they committed, they entrusted, they set before, they laid up, they stored up
Notes: This word describes the action of placing something beside or before someone, often with the implication of entrusting, committing, or presenting it. It can also mean to lay up or store something for future use. In the provided examples, it refers to storing provisions, weapons, and spoils, or to what was entrusted to someone.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word παρατίθημι is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-kee-san
Translations: they have believed, they have trusted, they have been entrusted
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person plural. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means 'they have believed' or 'they have trusted'. In some contexts, particularly in the passive voice (though this form is active), it can also mean 'they have been entrusted' or 'they have been committed to'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Etymology: From ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. The verb means to place faith or trust in something or someone.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-el-THON-tes
Translations: having gone through, having passed through, having gone across, having traveled through, having gone about
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating movement through, across, or about a place or situation. It is used to describe someone who has completed the action of passing through or traversing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: pi-si-DEE-an
Translations: Pisidia, Pisidian
Notes: This word refers to Pisidia, an ancient region in Asia Minor (modern-day Turkey). It can be used as a proper noun to denote the region itself, or as an adjective to describe something originating from or belonging to Pisidia, such as 'Pisidian Antioch'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Pisidia' is of ancient origin, referring to a historical region in Anatolia. Its precise etymological roots are not fully clear, but it is a geographical name used since antiquity.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G3828
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pam-fy-LEE-an
Translations: Pamphylia, to Pamphylia, into Pamphylia
Notes: Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya Province in Turkey. It is often mentioned in historical and biblical texts as a geographical location. In a sentence, it would typically be used to indicate a place where events occurred or to which people traveled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sah-tes
Translations: you spoke, you said, speak, say
Notes: This word is a form of the verb 'λαλέω' (laleō), which means 'to speak' or 'to say'. It can be used in various contexts to refer to the act of uttering words, conversing, or proclaiming. The form 'ΛΑΛΗΣΑΤΕΣ' specifically indicates an action that was completed in the past (aorist tense) and refers to 'you' (plural). Depending on the context, it can function as an indicative statement ('you spoke/said') or a command ('speak!/say!').
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-gayn
Translations: Perga
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΕΡΓΗΝ (Pergen), which refers to Perga, an ancient city in Pamphylia, Asia Minor. It was a significant city in the Roman province of Pamphylia Secunda. The overline indicates that the final nu (Ν) has been omitted as a scribal abbreviation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Perga' is not definitively known, but it is believed to be of Luwian or Anatolian origin, reflecting the region's ancient linguistic heritage.
G4011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-gheh
Translations: Perga
Notes: Perga was an ancient city in Pamphylia, a region on the southern coast of Asia Minor (modern-day Turkey). It was known for its temple of Artemis and was an important center in the Roman province of Pamphylia. In the New Testament, it is mentioned as a place visited by Paul and Barnabas during their first missionary journey.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of Perga is uncertain, but it is believed to be of Luwian or Anatolian origin, possibly related to a local deity or geographical feature.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G0825
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: at-ta-LEE-an
Translations: Attalia
Notes: Attalia is a proper noun referring to an ancient city and seaport in Pamphylia, a region in Asia Minor (modern-day Turkey). It was founded by Attalus II Philadelphus, king of Pergamon, in the 2nd century BC. The word is used here in the accusative case, indicating motion towards or a destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Attalia is derived from Attalus II Philadelphus, the king who founded the city. It is a common practice for cities to be named after their founders.
G2547
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-kay-THEN
Translations: and thence, and from there, and from that place
Notes: This word is a compound adverb formed from the conjunction 'και' (and) and the adverb 'εκειθεν' (from there). It is used to indicate a continuation of movement or origin from a previously mentioned place or point in time. It signifies 'and from that place' or 'and from that time onward'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΕΙ, ΚΑΚΕΙΝΟΘΕΝ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place. It means 'from there' or 'thence'. It is often used to describe a departure from a previously mentioned location or a source from which something originates. It is very likely a misspelling or a less common variant of ΕΚΕΙΘΕΝ (ekeithen), which is the standard Koine Greek word for 'from there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΕΝ, ΟΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ (ekeithen) is derived from ΕΚΕΙ (ekei), meaning 'there', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place.
G0636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PLEW-sahn
Translations: they sailed away, they set sail, they departed by ship
Notes: This word describes the action of sailing away or departing by ship. It is a compound verb formed from 'απο' (away from) and 'πλεω' (to sail), emphasizing the movement away from a place by sea. It is typically used to describe a group of people or a ship's crew leaving a port or shore.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΟΜΑΙ, ΕΚΠΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'απο' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'πλεω' (pleō), meaning 'to sail'. It describes the action of sailing away from a point of origin.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-an
Translations: Antioch, to Antioch
Notes: This is the name of a prominent ancient city, Antioch. In the provided context, it is used as the destination of movement, indicating 'to Antioch'. There were several cities named Antioch in antiquity, but the most famous ones in the New Testament are Antioch in Syria (also known as Antioch on the Orontes) and Antioch in Pisidia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' is derived from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Hellenistic Seleucid dynasty, particularly Antiochus I Soter, who founded several cities named Antioch.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-de-DO-me-noy
Translations: delivered, committed, entrusted, given over, handed over
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been delivered' or 'having been committed'. It describes a state of being handed over or entrusted to someone or something. It is often used in contexts of tradition, betrayal, or commitment to a task or purpose.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΣΘΕΝΤΕΣ, ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-san
Translations: they fulfilled, they completed, they filled, they accomplished, they carried out
Notes: This word is a verb meaning to fill, complete, fulfill, or accomplish. It can refer to filling something physically, like a container, or to fulfilling a prophecy, completing a task, or bringing something to its full measure. It is often used in the context of time, meaning to bring a period of time to its end or completion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From PLERES (full) and the suffix -OO, meaning to make full or complete.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GON-tes
Translations: having gathered, gathering, having collected, collecting
Notes: This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EENG-gel-lon
Translations: they were announcing, they were reporting, they were proclaiming, they were declaring, they were telling
Notes: This word is the imperfect active indicative, 3rd person plural form of the verb 'anaggellō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were announcing' or 'they were reporting'. It implies a continuous or habitual declaration of information, often used in the context of proclaiming news, messages, or events.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0455, G1272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nyx-en
Translations: opened, he opened, she opened, it opened
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to open'. It describes a completed action in the past, indicating that someone or something opened something. It can be used in contexts like opening a door, a book, or even a person's understanding or heart.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΩΞΕΝ, ΔΙΗΝΟΙΞΕΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-bon
Translations: they were spending time, they were tarrying, they were staying, they were dwelling
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τρίβω (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear away'. Together, it means to rub away time, hence to spend time, to tarry, or to dwell in a place. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .