Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 15
Acts of the Apostles, Chapter 15
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
15:34
The manuscript does not contain this verse.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tel-THOH-tes
Translations: having come down, having gone down, having descended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to descend'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has completed the act of descending or coming down.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΙΟΝΤΕΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-das-kon
Translations: I was teaching, they were teaching, he was teaching, she was teaching, to teach, to instruct
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'didasko'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can mean 'I was teaching' (first person singular) or 'they were teaching' (third person plural), or 'he/she was teaching' (third person singular), depending on the context and the subject of the sentence. It refers to the act of imparting knowledge or instruction.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-tmee-THEH-teh
Translations: be circumcised, get yourselves circumcised
Notes: This word is a verb meaning 'to be circumcised'. It is used as a command or instruction, telling someone or a group of people to undergo circumcision. In a broader sense, it can refer to a spiritual circumcision of the heart, signifying a purification or dedication.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee
Translations: to the nation, to the people, to the Gentiles, to the heathen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to a nation, a people, or a group of people, often with a connotation of being distinct from others, such as the Jewish people or the Gentiles (non-Jews). In its dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the nation' or 'for the people'. It can also refer to a tribe or a race.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟϹ, ΓΕΝΟϹ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THI
Translations: to provoke, to stir up, to irritate, to incite
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΕΡΕΘΙΖΩ' (erethizo). It means to provoke, stir up, or irritate someone or something. It describes the act of instigating a reaction, often a negative one, or exciting a feeling or action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Singular, 2nd Person
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΜΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-TAY-seh-ohs
Translations: of inquiry, of searching, of investigation, of discussion, of a question, of a dispute
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, or inquiring. It can also denote a discussion, a question, or a dispute, particularly in a philosophical or theological context. It is often used to describe the process of intellectual exploration or the pursuit of knowledge.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΗΣΕΩΣ, ΕΞΕΤΑΣΕΩΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GES
Translations: of little, of small, of a little, of a small, of few, of a few
Notes: This word is an adjective meaning 'little', 'small', or 'few'. It describes a quantity or size that is not large. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is limited in number or extent. For example, it could describe a small amount of time, a small number of people, or a small quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bah
Translations: Barnabas, of Barnabas
Notes: Barnabas is a proper noun, referring to a specific person. In the New Testament, it is the surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles. The name itself means 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It is used to identify this individual in various contexts, such as 'the Epistle of Barnabas' or 'Joseph, who was called Barnabas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite, by the apostles.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-ksan
Translations: they arranged, they appointed, they ordered, they commanded, they set, they assigned
Notes: This word describes the action of arranging, appointing, or ordering something or someone. It implies setting things in a particular order or assigning a specific role or task. It is often used in contexts where authority is exercised to establish a structure or give a command.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BAH-ee-nee
Translations: to go up, to ascend, to come up, to rise, to embark, to climb, to grow up
Notes: This word means to go up, ascend, or come up. It is commonly used to describe movement upwards, such as climbing a mountain, ascending to a higher place, or rising from a lower position. It can also refer to embarking on a ship or growing, as in a plant. The form 'ΑΝΑΒΑΙΝΙ' is likely a misspelling or a scribal error for 'ΑΝΑΒΑΙΝΕΙ' (third person singular present active indicative) or 'ΑΝΑΒΑΙΝΕΙΝ' (present active infinitive). Given the context of the examples, the infinitive 'to go up' or 'to ascend' is the most probable intended meaning.
Inflection: Likely a misspelling of the Present Active Infinitive or 3rd Person Singular Present Active Indicative. If infinitive: Does not inflect for person, number, or gender. If indicative: 3rd Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood.
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΕΒΗΝ
Etymology: From the prefix ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go up' or 'to step up'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0921
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-ban
Translations: Barnabas
Notes: This is the name of a prominent early Christian, a Levite from Cyprus, who was a companion of Paul on his first missionary journey. He was known for his encouragement and generosity. The word is used here in the accusative case, indicating that Barnabas is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'son of encouragement' or 'son of consolation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-looss
Translations: others, other ones, different ones, of another, of someone else, of something else
Notes: This word is an inflected form of the adjective/pronoun 'allos', meaning 'other' or 'another'. In the form 'allous', it can function as the masculine accusative plural, referring to 'other people' or 'other things' as direct objects. It can also be the genitive singular masculine or neuter, meaning 'of another' or 'of someone/something else', indicating possession or origin. Additionally, it could be the genitive singular feminine, meaning 'of another (female person or thing)'. Its meaning depends on the grammatical context.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine OR Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TO-looss
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to individuals who are sent out with a specific commission or message. In a religious context, it often denotes the twelve disciples of Jesus, or other early Christian leaders who were commissioned to spread the Gospel. It can also refer more generally to any messenger or envoy.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΑΣ, ΑΓΓΕΛΟΥΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-TAY-mah-tos
Translations: of a question, of a matter, of a dispute, of a problem
Notes: This word refers to a question, a matter under discussion, a dispute, or a problem that needs to be resolved. It is often used in contexts where there is an inquiry, a debate, or a point of contention. For example, it might be used to describe a legal case or a theological argument.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΗΜΑ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: prop-em-FTHEN-tes
Translations: having been sent forth, having been sent on their way, having been escorted, having been accompanied
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'propempo', meaning 'to send forth' or 'to escort'. It describes someone who has been sent on their way, often with an escort or provisions for a journey. It implies being dispatched or accompanied by others.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EHR-khon-toh
Translations: they were passing through, they passed through, they went through, they traveled through
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go'). It means to pass through, go through, or travel through a place. It describes an action of movement from one point to another, often implying a journey or a traversal of a region.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kane
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ahn
Translations: Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in ancient Palestine, located between Judea and Galilee. It was also the name of the capital city of the northern kingdom of Israel. The word is typically used to denote the geographical region or the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri of Israel.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-noy
Translations: telling, relating, recounting, narrating, describing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διηγέομαι', meaning 'to tell fully, to relate, to recount, or to narrate'. It describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It is often used to introduce a detailed account or explanation of events.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-ay-goo-MEH-noy
Translations: declaring, relating, recounting, describing, telling fully
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ (DIEGEOMAI), meaning 'to narrate' or 'to recount'. Together, ΕΚΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΙ means 'to declare fully', 'to recount in detail', or 'to tell out completely'. It emphasizes a thorough and complete narration of events or facts, often implying a public or extensive declaration. It is used to describe the act of giving a full account or detailed explanation.
Inflection: Present Participle, Middle/Passive Voice, Nominative Case, Masculine Plural
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-strof-EEN
Translations: return, a return, turning back, a turning back, conversion, a conversion
Notes: This word refers to the act of turning back, returning, or undergoing a conversion. It implies a change of direction or a change of heart, often with a moral or spiritual connotation. It is used to describe a movement back to a previous state or a turning towards a new one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ (epistrophē) is derived from the verb ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ (epistrephō), meaning 'to turn back, return'. It is formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon, to, toward', and the root ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-oon
Translations: they were doing, they were making, they were performing, they were creating, they were producing
Notes: This word means 'they were doing' or 'they were making'. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were in the process of performing, creating, or producing something. It can be used in various contexts to describe actions being carried out.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-DEKH-theh-san
Translations: they were received, they were accepted, they were admitted
Notes: This is a verb meaning 'to receive', 'to accept', or 'to admit'. It implies taking something or someone into one's possession, company, or consideration. It can be used in contexts of welcoming people, accepting ideas, or admitting facts.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TOH-lohn
Translations: of apostles, apostles'
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'apostolos', meaning 'apostle' or 'messenger'. It refers to a group of individuals who are sent out with a specific message or mission, particularly the twelve disciples of Jesus Christ. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of apostles' or 'apostles''. For example, 'the teaching of the apostles' or 'the churches of the apostles'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eng-GHEE-lan
Translations: they reported, they announced, they declared, they told, they brought word
Notes: This word is a verb meaning 'to report,' 'to announce,' or 'to declare.' It describes the act of bringing news or information to someone. It is often used in contexts where a message or event is communicated to an audience.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΙΠΕΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report'). It literally means 'to announce again' or 'to report back'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-ES-tay-san
Translations: they stood up, they rose up, they arose, they were raised up
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi), which means 'to raise up' or 'to stand up'. Therefore, 'ἐξανίστημι' (exanistēmi) means 'to cause to stand up out of', 'to raise up from', or 'to rise up from'. In this specific form, it indicates that a group of people 'stood up' or 'rose up' from a previous state or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΣΤΗΣΑΝ, ΕΓΕΙΡΟΝ
Etymology: The verb ἀνίστημι (anistēmi) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The prefix ἐξ- (ex-) is added to form ἐξανίστημι (exanistēmi), indicating movement 'out of' or 'from'.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-seh-ohs
Translations: (of) choice, (of) selection, (of) party, (of) sect, (of) heresy
Notes: This word refers to a choice or a selection. From this primary meaning, it can also denote a group or party formed by a particular choice or set of beliefs, such as a philosophical school or a religious sect. In later contexts, particularly in the New Testament, it can carry the negative connotation of a divisive party or a heresy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΑΙΡΕΣΙΣ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes
Translations: having believed, those who have believed, having trusted, those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes someone who has already performed the action of believing or trusting, and the result of that action is ongoing. It is often used to refer to 'those who have believed' or 'believers'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-neen
Translations: to circumcise
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to circumcise'. It refers to the act of cutting around, specifically the religious or ritual practice of circumcision. It is often used in contexts discussing Jewish law or identity.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΕΜΝΩ, ΕΚΤΕΜΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rang-GEL-lin
Translations: to command, to instruct, to order, to charge, to give orders, to give instructions
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παραγγέλλω' (parangellō), meaning 'to command' or 'to instruct'. It describes the act of giving a formal order or instruction, often with authority or a sense of urgency. In the provided context, it refers to the act of commanding or instructing someone to do something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAY-rin
Translations: for keeping, to keep, to guard, for guarding
Notes: This word is an adverbial form derived from the verb 'τηρέω' (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. It indicates purpose or result, signifying 'for keeping' or 'to guard'. It is often used in contexts where something is established or left in a place for the purpose of being kept or guarded.
Inflection: Adverbial form, derived from the verb 'τηρέω'
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗΝ, ΦΡΟΥΡΑΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: law, a law, custom, principle, rule, (of) law, (to) law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It can denote a specific statute, a general rule of conduct, or the Mosaic Law. It is often used in a legal or religious context to describe divine or human ordinances. It can also refer to a custom or practice that is generally accepted.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΘΕΣΜΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loy
Translations: apostles, messengers, envoys
Notes: This word refers to someone who is sent out on a mission or as an envoy. In a religious context, especially in the New Testament, it primarily denotes the twelve disciples chosen by Jesus, who were sent forth to preach the Gospel. It can also refer more broadly to other Christian missionaries or representatives of the church.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (APOSTELLO), meaning 'to send away' or 'to send forth'. It combines the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-din
Translations: to know, to see, to perceive, to understand
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It is used to express the action of knowing or seeing without specifying a subject or tense, often functioning as a complement to another verb (e.g., 'I want to know'). It can refer to knowledge gained through experience or perception.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Koine Greek, it functions as a present tense verb with perfective meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAS
Translations: having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
Notes: This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAS-thai
Translations: to know, to understand, to be acquainted with, to be skilled in
Notes: This word is the aorist infinitive middle/passive form of the verb 'epistamai'. It generally means 'to know' or 'to understand' something thoroughly, often implying a deep acquaintance or skill in a particular subject. It can also convey the idea of being aware of or familiar with a fact or situation.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-ohn
Translations: of ancient, of old, of former times, of the ancients, of those of old
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΡΧΑΙΟΣ' (archaios), meaning 'ancient' or 'old'. It refers to things, people, or times that are from a distant past. In its genitive plural form, it often translates to 'of ancient things/people' or 'of those of old'. It is used to describe the origin or characteristic of something as being from a long time ago.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΛΑΙΩΝ, ΠΡΟΤΕΡΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-ex-ah-toh
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This word is a verb meaning 'he chose' or 'he selected'. It is used to describe an action of picking out or selecting someone or something from a group. It is often used in contexts where God or a leader makes a choice.
Inflection: Aorist Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-oo
Translations: of good news, of gospel, of glad tidings
Notes: This word refers to the good news or glad tidings, particularly the Christian gospel. It is often used to describe the message of salvation through Jesus Christ. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of the gospel' or 'belonging to the gospel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sai
Translations: to believe, to trust, to have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is often used in the context of believing in someone or something, particularly in a religious sense, or trusting in a person's reliability. As an infinitive, it functions like the English 'to believe' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G2589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-dee-oh-GNO-stace
Translations: knower of hearts, heart-knower, a knower of hearts
Notes: This is a compound word formed from 'kardia' (heart) and 'gnostes' (knower). It refers to someone who knows the thoughts, intentions, and secrets of the heart. It is primarily used in a theological context to describe God as the one who possesses complete knowledge of human hearts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'kardia' (heart) and 'gnostes' (knower). 'Kardia' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'heart'. 'Gnostes' is derived from 'ginosko' (to know), which also comes from a Proto-Indo-European root.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-too-REE-sen
Translations: he bore witness, he testified, he gave testimony
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μαρτυρέω' (martyreō). It describes a past action of bearing witness or giving testimony. It is used to state that someone provided evidence or affirmed a truth, often in a legal or formal context, or simply to confirm something as true.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The verb 'μαρτυρέω' (martyreō) comes from 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'. It signifies the act of being a witness or giving testimony.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KREE-nen
Translations: he judged, he discerned, he distinguished, he decided, he separated, he made a distinction, he wavered, he doubted
Notes: This word describes the action of judging, discerning, distinguishing, or separating. It can also mean to decide or to make a distinction between things. In some contexts, it can imply wavering or doubting, especially when used in the middle voice. It is often used to describe a mental process of evaluation or a physical act of separation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thah-REE-sas
Translations: having cleansed, having purified, having made clean
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having cleansed' or 'having purified'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having cleansed the temple, he left' or 'he, having purified himself, entered'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΝΙΣΑΣ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ee-RAH-zeh-teh
Translations: you tempt, you test, you try, you put to the test
Notes: This is a verb meaning to tempt, test, or try. It is used to describe the act of putting someone or something to the proof, often with the intention of discovering their true character, strength, or weakness. It can imply a malicious intent (to tempt to sin) or a neutral one (to test for authenticity).
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to attempt, to make trial of'. It is related to the word 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEY-nai
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to add
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ' (epitithēmi). It means 'to lay upon,' 'to put upon,' or 'to place upon' something or someone. It can also mean 'to impose' a burden or 'to add' something. It is often used in contexts where something is physically placed on top of another object or person, or when a responsibility or condition is imposed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sa-men
Translations: we were able, we had strength, we prevailed, we could
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'ischyo'. It means 'we were able' or 'we had strength' to do something. It describes a past action where the subject possessed the power or ability to accomplish a task.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΘΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΜΕΝ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TA-sai
Translations: to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
Notes: This verb means to lift, carry, bear, or endure. It can refer to physically carrying an object, or metaphorically bearing a burden, responsibility, or suffering. It is often used in the context of taking up a cross or enduring hardships.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-tew-SOH-men
Translations: we will believe, we shall believe, we will trust, we shall trust
Notes: This word is a verb meaning to believe, to trust, or to have faith. It indicates a future action of believing or putting one's trust in something or someone. It is often used in a religious context to describe faith in God or Christ, but can also refer to general belief or reliance.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, First Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they, and those ones, also those, also they
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (kai, meaning 'and, also, even') and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνοι' (ekeinoi, meaning 'those' or 'they'). It is used to refer to a group of people or things that are distinct from the current subject, often emphasizing that the same action or characteristic applies to them as well. It functions as the subject of a sentence or clause.
Inflection: Compound, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ee-GAY-sen
Translations: he was silent, she was silent, it was silent, he became silent, she became silent, it became silent
Notes: This word describes the action of becoming or being silent. It is used to indicate that someone or something ceased speaking or making noise, or remained in a state of quietness. It can be used in various contexts where silence is observed or imposed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ
Etymology: From SIGE (silence), which is of uncertain origin.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-on
Translations: I was hearing, they were hearing, I heard, they heard, I was listening, they were listening, I obeyed, they obeyed
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. It can also imply obedience, meaning 'to obey' or 'to heed'. The form 'ΗΚΟΥΟΝ' specifically refers to either 'I was hearing/listening/obeying' (first person singular) or 'they were hearing/listening/obeying' (third person plural).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ex-ay-goo-MEH-nohn
Translations: explaining, recounting, narrating, declaring, interpreting, of explaining, of recounting, of narrating, of declaring, of interpreting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exēgeomai', meaning to explain, recount, narrate, or interpret. It describes an action that is ongoing or has just occurred, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates that the action of explaining or recounting is being performed by multiple subjects, and it is in the genitive case, often indicating possession or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἐξηγέομαι (exēgeomai) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', which evolved into the sense of explaining or recounting something in detail, bringing it out into the open.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEE-ah
Translations: signs, marks, tokens, miracles, wonders, a sign, a mark, a token, a miracle, a wonder
Notes: This word, likely a form of 'σημεῖον' (sēmeion), refers to a sign, mark, or token. It is often used to denote a miraculous event or a wonder that serves as proof or an indication of something. In ancient texts, it can refer to a physical mark, a symbolic indicator, or a supernatural act demonstrating divine power or authority. The given form 'ΣΗΜΙΑ' is most commonly the nominative or accusative plural of 'σημεῖον', meaning 'signs' or 'miracles'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΡΓΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The word 'σημεῖον' (sēmeion) is derived from 'σῆμα' (sēma), meaning 'mark, sign'. It refers to something that serves as an indicator or a distinguishing mark.
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-GAY-sai
Translations: to be silent, to keep silent, to become silent, to hold one's peace
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes the action of becoming or remaining silent. It is often used in contexts where someone stops speaking or refrains from speaking.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bos
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to a male individual. In the New Testament, it is used to refer to several prominent figures, most notably Jacob, the patriarch of Israel, and James, the brother of Jesus and leader of the Jerusalem church, as well as James, the son of Zebedee and apostle. The name is consistently used to identify these specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name IAKWBOS is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב). It means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-tai
Translations: to hear, to listen, to be heard, to be listened to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. Without diacritics, 'AKOUSATAI' most commonly represents the aorist middle infinitive form, 'akousasthai', which means 'to hear' or 'to listen' (for oneself or with oneself as the subject of the action). It can also represent the aorist middle imperative, second person plural, 'akousasthe', meaning 'hear!' or 'listen!' (plural command). Additionally, it could be the aorist middle indicative, third person singular, 'akousato', meaning 'he/she/it heard' or 'he/she/it listened'. The specific meaning depends on the context and the implied diacritics.
Inflection: Aorist Middle Infinitive (to hear/listen) OR Aorist Middle Imperative, 2nd Person Plural (hear!/listen!) OR Aorist Middle Indicative, 3rd Person Singular (he/she/it heard/listened)
Synonyms: ΑΚΡΟΑΟΜΑΙ, ΕΠΑΚΟΥΩ
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-MEH-ohn
Translations: Simeon
Notes: Simeon is a proper noun referring to a male individual. In the Bible, it most commonly refers to the second son of Jacob and Leah, or to the tribe descended from him. It can also refer to other individuals named Simeon, such as the prophet Simeon who blessed Jesus in the temple.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine
Etymology: The name Simeon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'one who hears'.
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-sah-toh
Translations: he explained, he declared, he related, he recounted
Notes: This word describes the act of explaining, declaring, or recounting something in detail. It implies a thorough and clear exposition, often bringing something out into the open or making it fully known. It is used when someone provides a full account or interpretation of a matter.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, before, at the first, in the first place
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb indicating the initial position or action. It is often used to denote the beginning of a sequence or the highest position in a hierarchy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root meaning 'forward' or 'before'. It signifies being at the very front or beginning.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-SKEP-sah-toh
Translations: visited, looked after, cared for, inspected, sought out, paid a visit, took care of
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'episkeptomai'. It means to visit, look after, care for, inspect, or seek out. It implies a purposeful and often beneficial visit or oversight, indicating active concern or attention towards someone or something. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'skeptomai' (to look, observe).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (episkeptomai) is a compound verb derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look' or 'to observe'. It conveys the idea of looking upon or over something with a specific purpose, often implying care or inspection.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BIN
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp, to accept
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes the action of taking or receiving something, often used in a general sense of acquiring or obtaining. In a sentence, it would typically function as the object of another verb or as part of a purpose clause, indicating the goal of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-foh-NOO-sin
Translations: they agree, they harmonize, they consent, they are in accord
Notes: This word means to agree, to be in harmony, or to consent. It is used to describe people or things that are in accord with each other, or whose statements or actions are consistent. It can also refer to musical instruments sounding together.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-soh
Translations: I will turn back, I will return, I will overturn, I will overthrow, I will conduct myself, I will live
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb ἀναστρέφω (anastrephō). It signifies an action that will happen in the future, specifically the speaker's turning back, returning, or changing their conduct. Depending on context, it can mean to return to a place, to overturn or overthrow something, or to conduct oneself in a certain manner, implying a way of life or behavior.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and στρέφω (strephō, 'to turn'). It literally means 'to turn up' or 'to turn back again', evolving to mean to return, to overturn, or to conduct oneself.
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noy-koh-doh-MEH-soh
Translations: I will rebuild, I will build up again, I will restore
Notes: This word means to build again, to rebuild, or to restore. It implies the reconstruction of something that has fallen into ruin or disrepair. It can be used in a literal sense for physical structures or metaphorically for restoring something to its former state or glory. The prefix 'ἀνα-' (ana-) means 'again' or 'up', and 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) means 'to build a house' or 'to build'.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΟΡΘΟΩ
Etymology: The word ἀνοικοδομέω (anoikodomeō) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb οἰκοδομέω (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to build'. The latter part comes from οἶκος (oikos), 'house', and δέμω (demō), 'to build'.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAY
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΣΚΗΝΗΝ, the accusative singular form of ΣΚΗΝΗ. It refers to a tent, booth, or tabernacle, often used in a religious context to denote a sacred dwelling place or the portable sanctuary of the Israelites. It can also refer more generally to any temporary dwelling or habitation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAD
Translations: torch, a torch, firebrand, a firebrand
Notes: This word refers to a torch or a firebrand. It is a simple noun used to denote a source of light or fire, often carried by hand. It is a root word and does not appear to be a compound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: The etymology of ΔΑΔ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words for burning or shining.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pep-TOH-koo-ee-an
Translations: fallen, having fallen
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has fallen or is in a fallen state. It indicates a completed action with ongoing results. For example, it can describe a fallen building, a fallen person, or a fallen kingdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΕΣΚΑΜΜΕΝΗΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TRAHM-meh-nah
Translations: destroyed, overthrown, ruined, subverted, devastated, laid waste
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'katastrephō'. It describes something that has been completely destroyed, overthrown, or ruined. It implies a state of being utterly devastated or laid waste, often referring to cities, structures, or systems.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΕΝΑ, ΕΡΗΜΩΜΕΝΑ, ΔΙΑΛΕΛΥΜΕΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0461
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-or-THOH-soh
Translations: I will restore, I will make straight, I will set up again, I will raise up
Notes: This verb means to restore something to its upright or proper position, to make it straight, or to set it up again. It implies an action of correction or re-establishment, often used in the context of physical restoration or moral rectification.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and ὀρθόω (orthóō, 'to make straight'). It literally means 'to make straight again' or 'to set up again'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TAY-soh-sin
Translations: they may seek out, they may search for, they may inquire, they may diligently seek
Notes: This word means to seek out, search for, or inquire diligently. It implies a thorough and earnest search, often with the intent to discover or understand something fully. It is a compound word formed from 'EK' (out of, from) and 'ZETEO' (to seek).
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kah-tah-LOI-poy
Translations: the rest, the remaining ones, the others, the remnant
Notes: This word refers to those who are left over or remain after a group has been diminished or a selection has been made. It can be used to describe the remaining people, things, or a remnant. It is a compound word formed from 'κατά' (down, according to) and 'λοιπός' (remaining, left over).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-tai
Translations: is called, is named, has been called upon, has been named
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'ΕΠΙΚΑΛΕΩ' (epikaleo). It means 'to be called upon' or 'to be named'. In the provided context, it refers to a name being called upon or attributed to someone or something, indicating ownership, identification, or invocation. It describes a state of having been named or invoked, with the results continuing into the present.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-STA
Translations: known, things known, a known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or understood. It refers to something that has been perceived, recognized, or made evident. It can be used to describe facts, people, or concepts that are within one's knowledge.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ, ΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ΓΝΩΣΤΟΣ comes from the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the concept of knowledge and understanding.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule
Notes: This verb means to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or ruling. It is used to describe the act of making a decision, passing judgment, or distinguishing between things. It implies a process of evaluation leading to a conclusion or action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of G2917 (κρίμα), meaning to decide. It is the root of many words related to judgment and decision.
G3926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-okh-LEIN
Translations: to trouble, to bother, to annoy, to disturb, to harass
Notes: This word is a compound verb meaning to trouble, bother, or annoy someone. It implies causing a disturbance or nuisance, often persistently. It is used to describe actions that cause discomfort or vexation to another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΙΝ, ΟΧΛΕΙΝ, ΕΠΗΡΕΑΖΕΙΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb ΕΝΟΧΛΕΩ (enochleo), meaning 'to trouble' or 'to annoy'. The combination suggests troubling someone by being near or by persistent action.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-oo-sin
Translations: they return, they turn back, they turn around, they convert, they restore
Notes: This word is the third person plural, present active indicative or imperative form of the verb 'epistrepho'. It means 'to turn back', 'to return', 'to turn around', or 'to convert'. It can describe a physical turning or a spiritual turning (conversion). When used in the indicative mood, it states a fact (e.g., 'they are returning'). When used in the imperative mood, it gives a command (e.g., 'let them return' or 'return!').
Inflection: Present, Active, Third Person, Plural, Indicative or Imperative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn to', conveying the sense of returning or converting.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEEL-ai
Translations: to send a message, to send word, to write, to send a letter, to command by letter
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epistello', meaning to send a message or a letter. It describes the act of communicating through written correspondence or by sending a messenger with instructions. It is often used in the context of official or authoritative communication.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΕΜΠΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ekh-ES-thai
Translations: to abstain, to keep oneself from, to hold oneself off, to have received in full
Notes: This word is a verb meaning 'to abstain' or 'to keep oneself from something'. It implies a deliberate act of refraining or holding oneself away from a particular action, substance, or situation. It can also mean 'to have received in full', particularly in the context of payment or reward, indicating that one has completely obtained what was due.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: APO, ECHO, KATECHO
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold oneself away from' or 'to have from'.
G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lis-GHEE-mah-tohn
Translations: of defilements, of pollutions, of contaminations
Notes: This word refers to acts or states of defilement, pollution, or contamination, particularly in a ritual or moral sense. It describes something that has been made unclean or impure. The word is used to denote the results of actions that render a person or thing ceremonially or morally unclean.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑΤΩΝ, ΜΟΛΥΣΜΩΝ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to images, statues, or representations, especially those used as objects of worship or false gods. It is a compound word, derived from a word meaning 'to see' or 'to appear'. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the worship of idols' or 'freed from idols'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΩΝ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-as
Translations: of fornication, of sexual immorality, of prostitution, of unchastity
Notes: This word refers to sexual immorality of any kind, including prostitution, unchastity, and illicit sexual intercourse. It is often used in a broad sense to encompass all forms of sexual sin. In a sentence, it would typically describe the nature or source of something, such as 'the spirit of fornication' or 'the works of unchastity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word 'ΠΟΡΝΕΙΑ' (porneia) derives from the Greek verb 'πορνεύω' (porneuo), meaning 'to commit fornication' or 'to act as a prostitute', which in turn comes from 'πόρνη' (pornē), meaning 'prostitute'.
G4156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pnik-TOU
Translations: of things strangled, of that which is strangled
Notes: This word refers to something that has been strangled. In a dietary context, it specifically denotes meat from an animal that has been strangled rather than properly bled. This was a significant issue for early Christians, as Jewish law forbade the consumption of such meat, and it was often associated with pagan sacrificial practices.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-OHN
Translations: of generations, generations
Notes: This word refers to a generation, a period of time, or a race/kind of people. It is often used to denote a succession of people or a specific time frame. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of generations' or 'belonging to generations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΧΡΟΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kay-ROOS-son-tas
Translations: proclaiming, preaching, announcing, heralding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone who is in the act of proclaiming or announcing a message, often publicly and with authority. It can be used to describe someone who is preaching the Gospel or making a public declaration.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAIS
Translations: (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-gih-NOH-skoh-meh-nos
Translations: being read, read, that which is read
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being read' or 'that which is read'. It describes something that is currently in the process of being read or has the characteristic of being read. It is often used to refer to scriptures or texts that are publicly recited or studied.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΝΑΓΝΩΣΙΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-seh
Translations: it seemed good, it was decided, it was thought, it was resolved, it was determined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided/resolved'. It is often used impersonally to express a decision or a resolution made by a group or an authority, indicating that something was deemed appropriate or fitting. For example, 'it seemed good to the Romans' implies that the Romans decided something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΚΡΙΘΗ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loys
Translations: to apostles, for apostles, by apostles, with apostles, to an apostle, for an apostle, by an apostle, with an apostle
Notes: This word refers to an apostle, a messenger, or one who is sent forth with a specific commission. It is often used in the New Testament to refer to the twelve disciples of Jesus, or to other early Christian leaders who were sent out to preach the Gospel. The form 'ΑΠΟΣΤΟΛΟΙΣ' is the dative plural, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-lex-a-MEH-noos
Translations: having chosen, having selected, having picked out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eklegomai', meaning 'to choose out, select, or pick out'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have already performed the act of choosing. It implies a deliberate and careful selection from a larger group.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΛΕΓΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to send away
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in what is now modern-day Turkey. It was a major center of Hellenistic culture and an important early center for Christianity, frequently mentioned in the New Testament. As a proper noun, it identifies a specific place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. The city of Antioch on the Orontes was founded by Seleucus I Nicator.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is a proper noun referring to Judah, a son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah and the Kingdom of Judah descended. It can also refer to other individuals named Judas, such as Judas Iscariot or Judas Maccabeus. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0923
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-SAB-ban
Translations: Barsabbas
Notes: This is a proper name, specifically a surname or patronymic, meaning 'son of Sabbas'. It refers to a person named Joseph, who was also called Justus, mentioned in the New Testament as one of the two candidates proposed to replace Judas Iscariot among the apostles.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Aramaic origin, a compound of 'bar' (son) and 'Sabbas' (a personal name, possibly meaning 'rest' or 'old man').
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-lan
Translations: Silas
Notes: This is the name of a prominent figure in the New Testament, a companion of Paul and Peter. The form 'ΣΙΛΑΝ' is the accusative singular of the name 'Silas', indicating that Silas is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Silas' is believed to be a short form of 'Silvanus', which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'wooded'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noys
Translations: (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
Notes: This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAN-tes
Translations: having written, writing, after writing, when they had written, those who wrote
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to write'. It describes an action of writing that has been completed or is ongoing, often indicating the subject who performed the action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated in various ways depending on the context, such as 'having written' or 'those who wrote'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G1905, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EP-ee-day
Translations: since, because, for, inasmuch as
Notes: This word is a compound adverb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the particle 'δή' (indeed, now). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause, similar to 'since' or 'because' in English. It emphasizes the certainty or obviousness of the reason given.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΚΑΘΟΤΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΗ is a compound formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the particle δή (dē), meaning 'indeed' or 'now'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to describe the act of perceiving sounds or receiving information through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-EL-thoh-tes
Translations: having gone out, when they had gone out, who went out
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed prior to the main verb in the sentence. It describes someone or something that has departed or come forth from a place. It can often be translated with 'having gone out,' or as a temporal clause like 'when they had gone out,' or a relative clause like 'who went out,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-rax-an
Translations: they troubled, they disturbed, they agitated, they stirred up, they frightened, they perplexed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'tarassō'. It describes an action completed in the past, indicating that 'they' (a group of people or things) caused trouble, disturbance, or agitation. It can refer to physical stirring, emotional distress, or mental perplexity. For example, it might be used to say 'they troubled the waters' or 'they disturbed the people'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G0382
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-skey-ah-ZOH-tes
Translations: unsettling, subverting, disturbing, upsetting, destroying, dismantling, packing up, carrying off
Notes: This word describes the action of unsettling, subverting, or disturbing something or someone. It can also mean to dismantle, destroy, or even to pack up and carry off goods. In a figurative sense, it refers to causing mental or spiritual disturbance, leading to unrest or confusion. It implies a disruptive or destructive action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-tee-LA-me-tha
Translations: we were commanded, we were charged, we were instructed, we were ordered, we were warned, we were separated, we were distinguished
Notes: This word is the first person plural aorist passive indicative form of the verb ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ (diastellō). It means 'to command, charge, instruct, or warn' or 'to separate, distinguish'. In the passive voice, it indicates that the subject (we) received the command or were separated. It implies a directive given to a group or a state of being set apart.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it was decided, it was thought, it seemed, it pleased, it was resolved
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided/resolved'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or agreeable by a group or authority. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the Romans'. It can also mean 'it seemed' in a more general sense, referring to an appearance or opinion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept'. It is related to words meaning 'to receive' or 'to seem'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noys
Translations: having become, having come to be, having happened, having arisen, having been born, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened, (to) those who have arisen, (to) those who have been born
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those who have happened.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOYS
Translations: to beloved ones, to dear ones, to friends, to loved ones
Notes: This word is an adjective meaning 'beloved' or 'dear'. It is often used as a term of endearment or respect, similar to 'friends' or 'dear ones' in English. It can refer to those who are loved by God or by other people. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or communication, meaning 'to the beloved ones' or 'for the dear ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΟΙΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-de-DOH-koh-see
Translations: having handed over, having delivered, having committed, having betrayed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having handed over" or "having delivered." It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning "alongside" or "from," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can be used to describe someone who has given up, delivered, or betrayed something or someone.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning "beside, by, from," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It signifies a giving over from one's side to another.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-MA-tos
Translations: of name, of a name
Notes: This word is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ONOMA', meaning 'name'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of a name' or 'a name's' would be used in English. For example, it could mean 'of the name' or 'by name' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAL-kah-men
Translations: we have sent, we have been sent, we have dispatched
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative mood, first person plural. It means 'we have sent' or 'we have been sent forth'. It describes an action of sending that was completed in the past and whose results continue into the present. It is a compound word formed from the preposition 'APO' (away from) and the verb 'STELLO' (to send).
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΜΦΑΜΕΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΚΑΜΕΝ
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper noun, referring to a specific male individual. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is of Aramaic origin, likely a shortened form of Silvanus, which is Latin.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pang-GEL-lon-tas
Translations: reporting, announcing, telling, declaring, bringing word, relating
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of reporting or announcing. It describes someone who is in the process of delivering a message or news. It is often used to convey the act of making something known or declaring a fact.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PNEE
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
Inflection: Unknown
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KAP-pah
Translations: K, Kappa
Notes: This is the tenth letter of the Greek alphabet. It represents the 'k' sound, similar to the English letter 'K'. In ancient Greek numeral systems, the lowercase 'κ' could represent the number 20, and the uppercase 'Κ' could represent 20,000.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Kappa (Κ) is derived from the Phoenician letter kaph. It is the ancestor of the Latin letter K.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEE-thes-thai
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to attack, to inflict, to add
Notes: This word describes the action of placing something upon another, whether literally, like laying hands on someone, or figuratively, like imposing a burden or attacking. It can also mean to add something to an existing quantity or statement.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It literally means 'to put upon'.
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-ros
Translations: weight, a weight, burden, a burden, heaviness, a heaviness
Notes: This word refers to physical weight or heaviness. It can also be used metaphorically to describe a burden, a difficulty, or something that is oppressive. It is often used in contexts relating to physical objects or responsibilities that are difficult to bear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓ-u-, meaning 'heavy'. It is related to the Greek word βαρύς (barýs) meaning 'heavy'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-an-ANG-kais
Translations: to necessity, to compulsion, to distress, to tribulation, to constraint, to obligation, to need, to pressure
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἀνάγκη' (anagkē), meaning 'necessity,' 'compulsion,' or 'distress.' It indicates the recipients or circumstances to which something is directed, often implying a state of being under duress or obligation. It can refer to a binding force, whether physical, moral, or circumstantial.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΙΣ
G1494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ee-doh-loh-THOO-tohn
Translations: of things sacrificed to idols, of idol sacrifices, of idol meat, of idol food
Notes: This is a compound word derived from 'εἴδωλον' (idol) and 'θύω' (to sacrifice). It refers to food or things that have been offered as sacrifices to pagan idols. In the New Testament, it often refers to meat that has been part of such a sacrifice and is a topic of discussion regarding whether Christians should eat it.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word is a compound of 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'θύω' (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. It literally means 'idol-sacrificed'.
G4156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pnik-TON
Translations: of things strangled, of strangled animals, of what is strangled
Notes: This word refers to things that have been strangled, particularly animals that have been killed by strangulation rather than by having their blood drained. It is often used in the context of dietary restrictions, referring to meat from such animals. It is a compound word derived from the verb 'πνίγω' (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΠΝΙΓΜΕΝΟΣ, ΑΠΟΠΝΙΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word πνικτός (pniktos) is derived from the verb πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. It refers to something that has been choked or strangled.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-tee-roo-OON-tes
Translations: keeping, preserving, maintaining, holding fast, observing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'preserving'. It describes an ongoing action of holding something safe, guarding it, or observing a rule. It can function adjectivally (those who are keeping) or adverbially (by keeping).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-eh-teh
Translations: you will do, you will practice, you will perform, you will accomplish
Notes: This word is a verb meaning to do, practice, perform, or accomplish. It is used to describe actions that will be carried out in the future. For example, it can mean 'you will do well' or 'you will act'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΟΙΗΣΕΤΕ, ΕΡΓΑΣΕΣΘΕ
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ROH-sthai
Translations: farewell, be strong, be well, be healthy, be in good health
Notes: This word is the perfect infinitive active form of the verb 'rhonnumi'. It is often used as a polite closing formula in letters, meaning 'farewell' or 'be well'. It can also describe a state of being strong or healthy.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΙΝ, ΥΓΙΑΙΝΕΙΝ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ly-THEN-tes
Translations: having been released, having been sent away, having been dismissed, having been set free
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'apolyō'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject being the recipient of the action (passive voice). It is used to indicate that the subjects have undergone the process of being released, sent away, or set free.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΕΘΕΝΤΕΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEHL-thoh
Translations: I came down, I went down, I descended
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to descend'. It describes a completed action of descending or going down, performed by the speaker. For example, 'I came down to the house'. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, such as from a mountain to a plain, or from a ship to land.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-an
Translations: Antioch, to Antioch
Notes: This is the name of a prominent ancient city, Antioch. In the provided context, it is used as the destination of movement, indicating 'to Antioch'. There were several cities named Antioch in antiquity, but the most famous ones in the New Testament are Antioch in Syria (also known as Antioch on the Orontes) and Antioch in Pisidia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' is derived from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Hellenistic Seleucid dynasty, particularly Antiochus I Soter, who founded several cities named Antioch.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GON-tes
Translations: having gathered, gathering, having collected, collecting
Notes: This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-kahn
Translations: they delivered, they handed over, they gave, they presented
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'epididomi'. It means 'to hand over', 'to deliver', 'to give', or 'to present' something to someone. It describes an action that was completed in the past. For example, it could be used when a group of people delivered a letter or handed over an object.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From the preposition 'epi' (upon, to) and the verb 'didomi' (to give). It literally means 'to give upon' or 'to give to'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a message
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΠΙΣΤΟΛΗ, meaning 'letter' or 'epistle'. It refers to a written communication, often a formal message or a document sent from one person or group to another. It is commonly used in the New Testament to refer to the letters written by apostles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: From the Greek verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ (epistello), meaning 'to send a message' or 'to send to'. It is formed from ΕΠΙ (epi, 'upon, to') and ΣΤΕΛΛΩ (stello, 'to send').
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-GNO-ntes
Translations: having read, reading, when they read, after they read
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anagignōskō', meaning 'to read' or 'to recognize by reading'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having read' or 'after reading', indicating a completed action that precedes or accompanies another event. It can also be translated as 'when they read' or 'as they read', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AH-ree-san
Translations: they rejoiced, they were glad, they were joyful
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb ΧΑΙΡΩ (CHAIRO), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of rejoicing or being glad that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is often used to express a strong sense of joy or happiness.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-see
Translations: to comfort, to exhortation, to encouragement, to consolation, to entreaty, to a comfort, to an exhortation, to an encouragement, to a consolation, to an entreaty
Notes: This word refers to an act of comfort, encouragement, consolation, or exhortation. It can also mean an appeal or entreaty. It is often used in contexts where someone is being strengthened, advised, or pleaded with.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper name, referring to a person. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is likely a shortened form of Silvanus, which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'woodland'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-san
Translations: they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-stee-REE-xan
Translations: they strengthened, they supported, they established, they confirmed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'stērizō' (G4741), with the prefix 'epi-'. It means 'they strengthened', 'they supported', 'they established', or 'they confirmed'. It describes an action completed in the past, where a group of people provided firm support, stability, or confirmation to someone or something. The prefix 'epi-' intensifies the action, suggesting a firm or decisive application of support.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΒΕΒΑΙΩΣΑΝ, ΕΝΙΣΧΥΣΑΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sah-tes
Translations: you made, you did, you produced, you created
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to create'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a group of people (plural 'you'). It describes a definitive action that was performed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΤΕ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΕ
Etymology: The word ΠΟΙΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in Koine Greek, used to describe a wide range of actions involving creation, performance, or causation.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-thay-sahn
Translations: they were released, they were dismissed, they were set free, they were sent away
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb 'apolyō'. It describes an action that happened in the past, where a group of people or things were subjected to being released, dismissed, or sent away by someone or something else. It implies that the subjects of the verb did not perform the action themselves but had it done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΕΘΗΣΑΝ, ΕΞΕΒΛΗΘΗΣΑΝ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TEE-lan-tas
Translations: having sent, sending forth, dispatching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It implies a commission or purpose in the sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΜΨΑΝΤΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝΤΑΣ
Etymology: From 'apo' (away from) and 'stellō' (to send, to set). It signifies sending someone or something away from a point of origin with a specific purpose or mission.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bas
Translations: Barnabas, Son of Encouragement, Son of Exhortation, Son of Consolation
Notes: This is a proper noun referring to Barnabas, a prominent figure in the early Christian church, mentioned in the New Testament. His name, given to him by the apostles, means 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation', reflecting his character and ministry. He was a Levite from Cyprus and a companion of Paul on his missionary journeys.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-bon
Translations: they were spending time, they were tarrying, they were staying, they were dwelling
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τρίβω (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear away'. Together, it means to rub away time, hence to spend time, to tarry, or to dwell in a place. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-ah
Translations: Antioch
Notes: Antioch refers to several ancient cities, most notably Antioch on the Orontes (in Syria) and Antioch in Pisidia (in Asia Minor). Both were significant centers in the early Christian era, frequently mentioned in the New Testament as places where early Christian communities were established. It is used as a geographical name.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: The name 'Antioch' is derived from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Seleucid kings who founded many of these cities.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kon-tes
Translations: teaching, instructing, training, explaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a participle, it functions like a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. In this form, 'διδάσκοντες' means 'those who are teaching' or 'teaching ones', often used to describe a group of male or mixed-gender individuals performing the action of teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-geh-lee-ZOH-meh-noy
Translations: preaching the good news, proclaiming the gospel, evangelizing, announcing good tidings
Notes: This word is a present participle, meaning 'preaching the good news' or 'proclaiming the gospel'. It describes an ongoing action of sharing a message of good tidings. It is a compound word derived from 'ευ' (eu), meaning 'good', and 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'. It is often used in the context of proclaiming the Christian message.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb 'αγγελλω' (aggello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. It originally referred to bringing any good news, but in the Koine Greek of the New Testament, it specifically came to mean proclaiming the good news of the Gospel.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-STREP-san-tes
Translations: having returned, when they returned, they returned, turning back, converting
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epistrepho', meaning 'to turn back', 'to return', 'to convert', or 'to revert'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the main verb of the sentence. It can indicate the cause, time, or manner of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ (epistrepho) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strepho), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards', evolving to mean 'to return' or 'to convert'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-so-meth-ah
Translations: we shall visit, let us visit, we will look after, we will inspect, we will care for
Notes: This word is a form of the verb 'episkeptomai', meaning to visit, inspect, or look after. It implies a purposeful act of going to see someone or something, often with the intention of providing care, oversight, or examination. It can be used in contexts ranging from a simple visit to a more formal inspection or supervision.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative or Aorist Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tayn-GHEE-lah-men
Translations: we proclaimed, we announced, we preached, we declared
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and ἀγγέλλω (aggellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, preach, or declare something publicly and emphatically. It often carries the sense of making a full or complete declaration, especially of good news or a message of importance. In the provided context, it would describe the act of proclaiming or announcing a message.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he wished, he wanted, he intended, he purposed
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish' or 'to want'. It describes an ongoing or repeated desire or intention in the past. It is often used to express a deliberate purpose or a strong inclination.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-pah-rah-LAH-bee
Translations: to take along with, to take as a companion, to receive into association, to take part with
Notes: This word is likely a misspelling or a variant form of the verb 'συνπαραλαμβάνω' (synparalambano). It describes the action of taking someone or something along with oneself, often implying companionship or shared participation. It can be used to indicate bringing someone into a group or activity.
Inflection: Likely an Aorist Active Indicative 3rd Person Singular, but with an irregular or misspelled ending. The expected ending would be -εν (e.g., συνπαρελαβεν) or -η (e.g., συνπαρελαβη).
Synonyms: ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-ka-LOO-meh-non
Translations: called, who is called, surnamed, appealed to, invoked, a called one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epikaleō'. It means 'to call upon', 'to invoke', 'to appeal to', or 'to be called'/'to be surnamed'. In the provided examples, it is used to indicate someone who is 'called' or 'surnamed' a particular name, such as 'John who is called Mark'. It can also refer to calling upon a deity or appealing to a higher authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-kon
Translations: Mark
Notes: This is a proper noun, the Greek form of the Latin name Marcus. It refers to a male individual named Mark, often used in historical or biblical contexts to denote a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: he was thinking worthy, he was deeming worthy, he was asking, he was requesting, he was demanding, he was claiming, he was expecting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἀξιόω (axioō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to think fit,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' In context, it often implies that someone was considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a request or demand based on a sense of entitlement or appropriateness.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From ἄξιος (axios, 'worthy, deserving'), which is derived from ἄγω (agō, 'to lead, to weigh'). The verb ἀξιόω means 'to deem worthy' or 'to consider fitting,' reflecting the idea of assigning value or weight.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TAH-tah
Translations: apostate, a rebel, a deserter, a renegade
Notes: This word refers to someone who abandons their religious faith, political party, or cause. It describes a person who has defected or revolted from a previously held allegiance or belief system. The word is derived from the verb 'ἀφίστημι' (aphistēmi), meaning 'to stand away from' or 'to revolt'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΡΤΗΣ, ΑΠΟΦΥΓΑΣ, ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ
G3828
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pam-fy-LEE-as
Translations: of Pamphylia
Notes: Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya province of Turkey. It was known for its fertile plains and coastal cities. In the New Testament, it is mentioned as a place visited by early Christian missionaries.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tah
Translations: having come together, those who came together, having assembled, those who assembled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the compound verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action that has already occurred before the main verb of the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act substantively, meaning 'those who came together'. It combines the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Plural, All Genders
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-pa-ra-lam-BAH-neen
Translations: to take along with, to take with, to take as an associate, to receive into companionship
Notes: This word is likely a misspelling or variant of ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ (symparalambanein), the present active infinitive of ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ (symparalambano). It is a compound verb formed from ΣΥΝ (syn, 'with'), ΠΑΡΑ (para, 'alongside'), and ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, 'to take'). It means to take someone or something along with oneself, often implying companionship or assistance. For example, one might 'take along' a companion on a journey or 'take along' an associate for a task.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of three Greek prepositions/verbs: ΣΥΝ (syn, 'with'), ΠΑΡΑ (para, 'alongside'), and ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, 'to take, receive'). Its meaning is derived directly from the combination of these elements.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ok-sys-MOS
Translations: paroxysm, a paroxysm, sharp contention, a sharp contention, irritation, a fit of anger, a fit of rage
Notes: This word refers to a sudden, violent outburst or attack, often of a disease or emotion. It can describe a sharp contention or a fit of anger or rage. In a general sense, it denotes a strong, sudden agitation or exacerbation of feelings or conditions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΘΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek παροξυσμός (paroxysmos), meaning 'irritation, exasperation, paroxysm', from παροξύνω (paroxynō, 'to stimulate, to irritate'), from παρά (pará, 'beside, by') + ὀξύνω (oxynō, 'to sharpen').
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kho-ris-THEE-nai
Translations: to be separated, to depart, to be divided, to be parted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apochorizo'. It means 'to be separated from', 'to depart', or 'to be divided'. It describes the action of being set apart or moving away from something or someone, often implying a complete or definitive separation. It can be used in contexts where individuals or groups are physically or relationally separated.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: ahl-LAY-lohn
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is always used in the plural and indicates a mutual relationship or action between two or more subjects. For example, 'they love one another'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Etymology: The word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-LA-bon-ta
Translations: taking, receiving, taking along, taking aside, taking over, taking possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paralambanō', meaning 'to take alongside', 'to receive', or 'to take into one's possession'. It describes an action of taking or receiving that is ongoing or completed, often with the nuance of taking someone or something with oneself, or taking over a responsibility or tradition. It can be used in various contexts to indicate the act of acquiring, accepting, or accompanying.
Inflection: Aorist, Active, Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Aorist, Active, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEW-sai
Translations: to sail away, to sail out, to put to sea
Notes: This word describes the action of sailing away or departing by sea. It is often used in the context of a ship leaving a port or a person embarking on a sea voyage. It implies a movement from an origin point out into the open water.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΟΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. Thus, it literally means 'to sail out'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-sah-meh-nos
Translations: having chosen for oneself, having selected for oneself, having picked out for oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilegōmai', meaning 'to choose for oneself' or 'to select'. It describes an action completed in the past by the subject, with the implication that the choice was made for their own benefit or purpose. It is often used to indicate a deliberate and personal selection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-doh-THEYS
Translations: delivered, handed over, betrayed, given up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often refers to someone or something that has been delivered into the hands of another, or betrayed.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EER-kheh-toh
Translations: he was passing through, he was going through, he was going about, he was traveling through
Notes: This is a compound verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes an action of moving from one point to another, often implying a journey or a traversal of a place. It can also mean to go about or travel through a region. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-stee-REE-zohn
Translations: strengthening, confirming, establishing, supporting, encouraging
Notes: This word is a present active participle of the verb 'epistērizō', meaning 'to strengthen', 'to confirm', or 'to establish'. It describes an ongoing action of providing support or reinforcement. It is often used in contexts of spiritual or moral strengthening, encouraging someone in their faith or resolve. It can also refer to physically propping something up or making it firm.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩΝ, ΒΕΒΑΙΩΝ, ΕΝΔΥΝΑΜΩΝ
Etymology: The word ἐπιστηρίζω (epistērizō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb στηρίζω (stērizō), meaning 'to make firm', 'to establish', or 'to fix'. The prefix ἐπί intensifies the meaning of the root verb, emphasizing the act of strengthening or confirming upon something or someone.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .