Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 27
Acts of the Apostles, Chapter 27
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-REE-thay
Translations: he was judged, she was judged, it was judged, he was decided, she was decided, it was decided, he was determined, she was determined, it was determined, he was condemned, she was condemned, it was condemned
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'κρίνω' (krino). It means 'he/she/it was judged,' 'was decided,' 'was determined,' or 'was condemned.' It describes an action that happened in the past, where the subject received the action of judging or deciding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The verb 'κρίνω' (krino) comes from an ancient root meaning 'to separate,' 'to distinguish,' or 'to decide.' Over time, it developed the sense of making a judgment or decision, and by extension, to judge or condemn.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pop-LEIN
Translations: to sail away, to sail from, to depart by ship, to put to sea
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'ΠΛΕΩ' (PLEO), meaning 'to sail'. Therefore, it means 'to sail away' or 'to depart by ship'. It describes the action of a vessel leaving a place by sailing. It is often used in contexts of travel or departure by sea.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΠΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΠΛΕΩ (PLEO), meaning 'to sail'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahn
Translations: Italy, to Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In ancient times, it was a significant region, particularly as the center of the Roman Empire. As a proper noun, it is used to denote the geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Latin Italia, referring to the country. The name is believed to have originally referred to the southern part of the Italian peninsula.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-reh-DI-doon
Translations: they were delivering, they were handing over, they were entrusting, they were betraying
Notes: This word describes an action of handing over, delivering, entrusting, or betraying someone or something. As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. It can be used in contexts such as delivering a prisoner, handing over a tradition, or betraying a person.
Inflection: Third person plural, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tas
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner, someone who is bound or held captive. It is used to describe individuals who are incarcerated or held in bonds, often in a literal sense within a prison or detention. It is the plural form of the noun 'desmotes'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-kah-ton-TAR-kheh
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a Roman military officer who commanded a unit of 100 soldiers. It is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archos' (chief or commander). It is used to denote a specific rank within the Roman army.
Inflection: Nominative Singular Feminine, or Vocative Singular Feminine
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'command'. It literally means 'commander of a hundred'.
G2457
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-lee-oh
Translations: to Julius, Julius
Notes: This is a proper noun, the name 'Julius', in the dative case. It refers to a Roman centurion mentioned in the New Testament. In ancient Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or it can be used to show possession, means, or accompaniment. In this context, it likely indicates the name of the centurion to whom Paul and other prisoners were handed over.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Julius' is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) name 'Iulius'. It is thought to be related to the Roman god Jupiter or to the Latin word 'iovilius' meaning 'descended from Jove (Jupiter)'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G4686, G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: SPEI-rees
Translations: of a cohort, of a company, of a band, of a military unit, of a Roman cohort, you sow, you scatter seed
Notes: This word has two primary meanings depending on its grammatical form. It can be the genitive singular of the noun 'σπεῖρα' (speira), referring to a military cohort, a company, or a band of people. In this sense, it describes a group, often a Roman military unit of about 600 men. It can also be the second person singular aorist subjunctive active form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. In this verbal sense, it indicates the action of planting seeds.
Inflection: Noun: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΛΟΧΟΣ, ΦΥΛΗ
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-tees
Translations: Augustus, venerable, revered, an Augustus, a venerable one, (of) Augustus, (of) a venerable one, (to) Augustus, (to) a venerable one
Notes: This word describes someone or something that is worthy of reverence or respect. It is most famously used as a title for the Roman Emperor Augustus, signifying his revered status. It can also be used more generally to describe anything that is august or venerable.
Inflection: Singular, Masculine Genitive or Dative; or Singular, Feminine Nominative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΤΟΣ (Sebastos) is derived from the Greek verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship, revere, or feel awe'. It was used to translate the Latin title 'Augustus', which also means 'revered' or 'majestic'.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAN-tes
Translations: having gone aboard, having embarked, having stepped on, having come upon, having entered
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (epi, meaning 'upon' or 'on') and 'ΒΑΙΝΩ' (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). It describes the action of stepping onto something, such as a ship, land, or a place, or coming upon someone or something. It implies an action of movement towards and onto a surface or into a situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΒΑΝΤΕΣ, ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oh
Translations: (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
Notes: This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-drah-my-TEE-noh
Translations: Adramyttian, of Adramyttium
Notes: This word is an adjective derived from the proper noun 'Adramyttium', an ancient city in Mysia, Asia Minor. It describes something or someone as being from or belonging to Adramyttium. In the provided context, it refers to a ship from that city.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: Derived from the proper noun Adramyttium, the name of an ancient city.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tee
Translations: about to be, future, (to) be about to, (to) intend, (to) be going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes something that is imminent or in the future. It is often used to indicate an action that is on the point of happening or a state that is soon to exist. In this dative singular form, it often functions adverbially or as an adjective modifying a noun in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΩ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-ahn
Translations: Asia
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It was a significant region in the early Christian era, frequently mentioned in the New Testament as a center for missionary activity and early churches.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Asia' is of ancient origin, possibly from an Anatolian language, and was used by the Greeks to refer to the eastern lands beyond the Aegean Sea.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay-men
Translations: we put to sea, we set sail, we were led up, we were brought up
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'anago'. It describes an action completed in the past by 'us' (we), where 'we' were the recipients of the action. In the context of travel, it commonly means 'we put to sea' or 'we set sail'. It can also mean 'we were led up' or 'we were brought up' depending on the context.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΠΛΕΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: From 'ana' (up, again) and 'ago' (to lead, bring). The combination implies leading or bringing something up, or in the context of ships, leading them out to sea.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G710
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TAR-khos
Translations: Aristarchus
Notes: Aristarchus is a proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, he was a Macedonian from Thessalonica, a companion of Paul on some of his missionary journeys. He is mentioned in Acts, Colossians, and Philemon.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'aristos' (best) and 'archos' (ruler, chief). It means 'best ruler' or 'chief of the best'.
G710
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TAR-khoo
Translations: of Aristarchus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Aristarchus'. Aristarchus was a common Greek name meaning 'best ruler' or 'best leader'. In the New Testament, Aristarchus was a Macedonian from Thessalonica, a companion of Paul on some of his missionary journeys.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nos
Translations: of Macedon, of a Macedonian, of Macedonia
Notes: This word is a genitive form, likely a misspelling or variant of 'ΜΑΚΕΔΩΝ' (Makedon), which refers to a person from Macedon or the region of Macedon itself. In its genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of Macedon' or 'of a Macedonian'. It is used to describe something belonging to or originating from Macedon or a Macedonian person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ΜΑΚΕΔΩΝ' (Makedon) is derived from 'μακεδνός' (makednos), meaning 'tall' or 'slender', possibly referring to the tall inhabitants or the high lands of the region. It is the name of the ancient kingdom and region in the northern part of ancient Greece.
G2331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thess-ah-loh-nee-KEH-ohss
Translations: (of) a Thessalonian, (of) Thessalonians
Notes: This word refers to an inhabitant of Thessalonica, a major city in ancient Macedonia. The form ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teekh-THEE-men
Translations: we were brought down, we were brought ashore, we were brought to land, we were led down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The combined meaning is 'to bring down', 'to lead down', or specifically in a nautical context, 'to bring to land' or 'to put into port'. The form ΚΑΤΗΧΘΗΜΕΝ indicates that the action was performed on the subject (we) in the past.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The verb καταγω (katago) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nah
Translations: Sidon
Notes: This word refers to Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It is frequently mentioned in the Bible as a significant city in the region, often alongside Tyre.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Semitic origin, likely meaning 'fishery' or 'fishing place', reflecting its coastal location and historical importance as a maritime center.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nah
Translations: Sidon
Notes: Sidon is an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant port city and commercial center in biblical times, known for its maritime trade and purple dye production. The word refers to the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lan-THROH-pohs
Translations: humanely, kindly, benevolently, courteously
Notes: This word is an adverb meaning 'humanely' or 'kindly'. It describes an action performed with a benevolent or philanthropic disposition, showing kindness and goodwill towards others. It is often used to describe how someone acts towards another person, emphasizing compassion and a gentle nature.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ)
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-lee-os
Translations: Julius, July
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Gaius Julius Caesar. It can also refer to the month of July, which was named after Julius Caesar. In the New Testament, it appears as the name of a centurion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin 'Iulius', a Roman family name. The month of July was named in honor of Julius Caesar.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-seh
Translations: he allowed, he permitted, he entrusted, he gave permission
Notes: This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to entrust.' It describes the act of giving someone permission or authority to do something, or of committing something into their care. It is often used in contexts where one person grants a concession or delegates a task to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΑΩ
Etymology: The word ἐπιτρέπω (epitrepō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn.' Thus, it literally means 'to turn over to' or 'to turn towards,' which evolved into the sense of allowing, permitting, or entrusting.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tee
Translations: to one having gone, to one having traveled, to one having departed, to one having proceeded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having traveled'. It describes someone who has completed the action of going or traveling. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πορεύω (poreúō, “to make to go, carry, convey”), from πόρος (póros, “a way, a passage”).
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-meh-LEE-as
Translations: of care, of diligence, of concern, of provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a watchful and provident attitude, often involving the provision of necessities or the administration of affairs. It is used to describe the act of taking responsibility and making sure things are done properly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ
Etymology: Derived from the verb ἐπιμελέομαι (epimeleomai), meaning 'to take care of', which is itself formed from ἐπί (epi, 'upon') and μέλει (melei, 'it concerns'). It signifies a focus of concern or attention upon something.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G2547
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-kay-THEN
Translations: and thence, and from there, and from that place
Notes: This word is a compound adverb formed from the conjunction 'και' (and) and the adverb 'εκειθεν' (from there). It is used to indicate a continuation of movement or origin from a previously mentioned place or point in time. It signifies 'and from that place' or 'and from that time onward'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΕΙ, ΚΑΚΕΙΝΟΘΕΝ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-THEN-tes
Translations: having put to sea, having set sail, having been brought up, having been led up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anago', meaning 'to lead up' or 'to put to sea'. In the context of travel, it often refers to ships setting sail or being led out to sea. It can also refer to being brought up or led to a higher place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΕΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pep-LEW-sah-men
Translations: we sailed under, we sailed to the lee of, we sailed past
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. Together, it means to sail under the lee of a place, or to sail past it, often to gain shelter from winds. It describes the action of a group of people sailing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΕΩ, ΠΕΡΙΠΛΕΩ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pros
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. In ancient times, it was a significant location for trade and various historical events, including early Christian missionary journeys.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Cyprus' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to the island's copper resources.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moos
Translations: winds, the winds
Notes: This word refers to 'winds' or 'a wind'. It is commonly used to describe atmospheric movements, often with a sense of force or direction. In ancient Greek literature, winds can be personified or associated with divine power, influencing events or journeys. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂enh₁mos, from *h₂enh₁- ('to breathe'). It is related to words for 'breath' and 'spirit' in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AN-tee-oos
Translations: opposite, contrary, hostile, an opponent, an adversary
Notes: This word describes something or someone that is in opposition or hostile. It can refer to things that are contrary in nature or to people who are adversaries or opponents. It is often used to describe those who are hostile or act against someone or something.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G3828
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pam-fy-LEE-an
Translations: Pamphylia, to Pamphylia, into Pamphylia
Notes: Pamphylia was an ancient region on the southern coast of Asia Minor, corresponding to the modern-day Antalya Province in Turkey. It is often mentioned in historical and biblical texts as a geographical location. In a sentence, it would typically be used to indicate a place where events occurred or to which people traveled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-PLEV-san-tes
Translations: having sailed through, having sailed across, having crossed over, having navigated
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. Therefore, it means 'to sail through' or 'to sail across'. As a participle, it describes an action that has been completed, often indicating the means or circumstances of another action. It is used to describe someone who has completed a journey by sea.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΥΣΑΝΤΕΣ, ΔΙΑΒΑΝΤΕΣ
Etymology: The word διαπλέω (diapleō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. The verb πλέω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float' or 'to flow'.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEEL-thah-men
Translations: we came down, we went down, we descended
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to come down' or 'to go down' from a higher place to a lower one, or to descend. It is used to describe movement downwards, often implying arrival at a destination after descending.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΒΗΜΕΝ, ΚΑΤΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LYS-trahn
Translations: Lystra, to Lystra
Notes: Lystra was an ancient city in Lycaonia, a region in Asia Minor (modern-day Turkey). It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Barnabas during their missionary journeys. The word is used here in the accusative case, indicating motion towards or the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Lystra' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Anatolian. It refers to an ancient city in Lycaonia.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3071
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-KEE-as
Translations: of Lycia
Notes: Lycia was an ancient region on the south-western coast of Anatolia (modern-day Turkey). It was known for its rugged coastline and mountainous terrain. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the cities of Lycia' or 'from Lycia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KAY
Translations: bear a grudge, hold a grudge, remember evil, be resentful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ' (mnesikakeo), which means to bear or hold a grudge, to remember evil, or to be resentful. It is a compound word formed from 'ΜΝΗΣΙΣ' (mnesis), meaning 'remembrance', and 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, it literally means 'to remember evil'. It describes the act of harboring ill will or resentment towards someone for a past wrong.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ) or Present, Active, Imperative, Second Person Plural (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΕ) or Present, Active, Imperative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΩ). The provided form 'ΚΑΚΕΙ' is a component of these inflections, specifically the stem 'κακει-' before the personal endings. In the context of the examples, it is part of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ' (mnesikakei), which is Present, Active, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΜΗΝΙΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khays
Translations: centurion, a centurion
Notes: This is a compound word meaning 'commander of a hundred'. It refers to a Roman military officer in charge of a century, which typically consisted of 80 to 100 soldiers. The centurion was a highly respected and experienced soldier, responsible for training and leading his men in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΚΕΝΤΥΡΙΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΕΚΑΤΟΝ (hekaton), meaning 'one hundred', and ΑΡΧΩ (archō), meaning 'to rule' or 'to command'. Thus, it literally means 'ruler of a hundred'.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G0221
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lek-san-DRI-non
Translations: Alexandrian, of Alexandria
Notes: This adjective describes something or someone originating from or belonging to the city of Alexandria. It is used to specify the origin or type of a person, object, or concept, such as an Alexandrian ship or an Alexandrian Jew.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-bi-BAH-sen
Translations: he put on, he caused to go on, he embarked, he made to enter
Notes: This is the 3rd person singular aorist active indicative form of the verb 'embibazo'. It describes an action completed in the past by a single subject, meaning 'he/she/it put on' or 'caused to go on/enter/embark'. It implies placing someone or something onto a vehicle, animal, or into a specific place.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΙΒΑΖΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΕΠΙΒΙΒΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-naiss
Translations: to/for sufficient, to/for adequate, to/for many, to/for enough, to/for competent
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or enough. It can also mean 'many' when referring to a quantity, or 'competent' when referring to a person's ability. It is used to indicate that something meets a required standard or is present in a large enough quantity.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: brah-doo-PLOH-oo-tes
Translations: sailing slowly, moving slowly by sea, making slow progress by sea
Notes: This word is a compound verb, combining 'βραδύς' (slow) and 'πλοῦς' (a voyage, sailing). It describes the action of moving or progressing slowly by sea, or sailing at a slow pace. It emphasizes the lack of speed in maritime travel.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G2834
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KNEE-don
Translations: Cnidus
Notes: Cnidus was an ancient Greek city of Caria, Asia Minor, located on the Datça peninsula. It was a significant port city known for its temple of Aphrodite and its medical school. In the New Testament, it is mentioned as a place passed by Paul on his journey to Rome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Cnidus' is not definitively known, but it refers to the ancient city itself.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4334, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-eh-EH-ohn-tos
Translations: of one who was looking, of one who was seeing, of one who was observing, of one who was perceiving
Notes: This word is a compound participle, combining the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to' or 'toward', with a form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. The specific form 'ΠΡΟΣΕΕΩΝΤΟΣ' is the genitive singular masculine/neuter of a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results, or simply a past action. It describes someone who had been looking or seeing in a particular direction or with a particular focus. It would be used to describe the possessor or source of an action of looking or perceiving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRE-ten
Translations: Crete
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΡΗΤΗΝ (Kreten), referring to the island of Crete. It is a proper noun used to denote the island in ancient Greek texts. As a proper noun, it functions as the name of a specific geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Crete' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly from a Minoan or other indigenous language.
G4533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sal-MOH-nay
Translations: Salmone
Notes: Salmone is a proper noun referring to a promontory, or a point of land that juts out into the sea, located on the eastern end of the island of Crete. It is mentioned in the New Testament as a geographical landmark.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Salmone' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or Minoan origin, referring to the specific geographical feature on Crete.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-le-GO-me-noy
Translations: sailing past, coasting along, passing by
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to collect' or 'to say'. In this context, it refers to the act of sailing or passing along a coast or by a place. It describes movement alongside something, often in a nautical sense. It is used to indicate that a group of people were moving past a certain location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΕΩ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-tho-men
Translations: we came, we went, we arrived
Notes: This word is the first person plural, aorist indicative form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense indicates a simple past action, completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. Therefore, 'elthomen' means 'we came' or 'we went', referring to an action of coming or going that was completed by a group of people (we).
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative
Synonyms: ΕΒΗΜΕΝ, ΕΠΟΡΕΥΘΗΜΕΝ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-noh
Translations: called, being called, named, being named, invited, being invited
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΚΑΛΕΩ' (KALEŌ), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being called or named. It can refer to someone who is summoned, invited, or designated by a particular name. For example, it might be used in a sentence like 'the one being called' or 'the one named'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Masculine or Feminine (if used substantively as 'the one called'); or Plural, Nominative or Accusative, Neuter (if used substantively as 'the things called'). It is a Present Passive Participle.
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟ, ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝΟ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nas
Translations: harbors, ports, a harbor, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe haven for vessels, often at the edge of a sea or lake. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a verb, indicating a destination or location.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ENG-goos
Translations: near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
Notes: This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: las-SAI-ah
Translations: hairy, shaggy, woolly
Notes: This word is an adjective meaning 'hairy,' 'shaggy,' or 'woolly.' It describes something covered with hair or wool. It would be used to modify a noun, such as 'a hairy animal' or 'a shaggy cloak.'
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΑΣΥΣ, ΕΡΕΙΩΔΗΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAI-ssah
Translations: lioness, a lioness
Notes: This word refers to a female lion, a lioness. It is used to describe the animal itself, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to describe someone with characteristics associated with a lion, such as strength or ferocity, particularly a female figure. It is the feminine form of the word for 'lion'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΑΙΝΑ
Etymology: Derived from the Greek word for lion, ΛΕΩΝ (LEON). It is the feminine form of the word.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOO
Translations: of sufficient, of enough, of competent, of able, of worthy, of fit, of suitable, of considerable, of many, of much
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or enough. It can also refer to someone who is competent, able, or worthy. In some contexts, it can mean a considerable amount or number, translating to 'many' or 'much'. It is used to qualify a noun, indicating its quantity or quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, attain, suffice'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1230
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-geh-NO-meh-noo
Translations: having passed, having elapsed, after
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαγίνομαι' (diaginomai), meaning 'to pass through' or 'to elapse'. It describes an action that has occurred or a period of time that has passed. It is often used to indicate that something happened after a certain amount of time or an event had concluded.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-sfa-LOOS
Translations: of uncertain, of dangerous, of perilous, of unstable, of slippery
Notes: This word is an adjective describing something as uncertain, dangerous, or unstable. It implies a state of being precarious or risky. It is often used to describe situations or conditions that are not firm or secure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΒΕΒΑΙΟΥ, ΑΣΤΑΘΟΥΣ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΥ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOH-os
Translations: voyage, a voyage, course, a course, sailing, a sailing, (of) a voyage, (of) a course, (of) a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a course, specifically a journey by sea or a sailing trip. It describes the act of traveling by ship or the path taken during such a journey. It is typically used in contexts related to maritime travel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΥΣ
Etymology: From the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail, to navigate'.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-stee-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is typically observed as a period of self-denial or penitence. In sentences, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is proclaimed or observed.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-ee-LOO-the-nai
Translations: to have passed by, to have gone by, to have gone past, to have elapsed, to have come to an end
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to go past'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed at some point in the past, relative to the main verb of the sentence. It can refer to time, events, or people passing by or coming to an end.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΛΗΛΥΘΕΝΑΙ, ΑΠΕΛΗΛΥΘΕΝΑΙ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROH
Translations: I see, I behold, I perceive, I observe, I look at, I contemplate, I gaze at
Notes: This verb describes the act of seeing, observing, or contemplating something, often with a sense of careful attention or understanding. It implies more than just a casual glance, suggesting a focused or thoughtful perception of an object or event.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROH
Translations: I look at, I behold, I perceive, I see, I observe, I contemplate
Notes: This verb means to look at, behold, or perceive something, often with a sense of careful observation or contemplation. It implies a more deliberate and sustained act of seeing than simply 'to see'. It can be used to describe observing events, people, or phenomena, and often suggests a deeper understanding or insight gained through the act of looking.
Inflection: First person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: From theoria (a viewing, contemplation). The word is related to the concept of a 'theoros', a spectator or envoy sent to consult an oracle or attend a festival, implying a purposeful and attentive viewing.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-MEE-as
Translations: of loss, of damage, of injury, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to a loss, damage, injury, or a penalty/punishment incurred. It is often used in contexts where someone suffers a detriment, either financially, physically, or as a consequence of their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: for-TEE-oo
Translations: (of) a burden, (of) burden, (of) a load, (of) load, (of) a cargo, (of) cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be used to describe something physically carried, or metaphorically, a responsibility or a heavy task. In the provided context, it refers to the cargo of a ship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: The word φορτίον (phortion) is a diminutive of φόρτος (phortos), meaning 'load' or 'cargo', which itself comes from φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oo
Translations: of a boat, of a ship, of a vessel, boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a boat, ship, or any kind of vessel used for water travel. It is commonly used to describe a means of transport across water, whether for fishing, trade, or passenger movement. The form 'ΠΛΟΙΟΥ' specifically indicates possession or origin, meaning 'of a boat' or 'belonging to a ship'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SES-thai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in constructions where one expects something to happen or to be the case in the future, functioning similarly to 'will be' or 'is going to be' in English. For example, it could be used in a sentence like 'He said that it would be good' or 'They hoped to be free'.
Inflection: Infinitive, Future, Middle/Passive Voice (deponent), All genders, All cases
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-n
Translations: voyage, a voyage, sailing, a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a sailing journey. It is typically used to describe the act of traveling by sea, often in the context of a ship's passage. It can be used as the direct object of a verb, indicating the journey itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΙΟΝ
G2941
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ber-NAY-tay
Translations: of a pilot, of a helmsman, of a shipmaster, to a pilot, to a helmsman, to a shipmaster, pilots, helmsmen, shipmasters
Notes: This word refers to a pilot, helmsman, or shipmaster, someone who steers or navigates a ship. It is used to describe a person in charge of guiding a vessel through water. In a figurative sense, it can also refer to someone who guides or directs a course of action, much like a pilot guides a ship.
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ, ΝΑΥΣ
G3490
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAW-klay-ROH
Translations: (to) a shipowner, (to) the shipowner, (to) a master of a vessel, (to) the master of a vessel
Notes: This word refers to the owner or master of a vessel, particularly one who is responsible for the cargo and commercial aspects of the ship. It is used to indicate the person to whom something is given or directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ, ΠΛΟΙΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ is a compound word derived from ναῦς (naus), meaning 'ship', and κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance, or property'. Thus, it literally means 'one who has a ship as property' or 'owner of a ship'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEE-theh-toh
Translations: he was laying upon, he was putting upon, he was placing upon, he was adding to, he was attacking, he was inflicting
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'epitithemi'. It describes an action of placing, laying, or putting something upon someone or something, often with the nuance of adding to, inflicting, or even attacking. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EF-the-too
Translations: unsuitable, inconvenient, unfit, disadvantageous, of unsuitable, of inconvenient, of unfit, of disadvantageous
Notes: This adjective describes something that is not suitable, convenient, or fit for a particular purpose or situation. It implies a lack of appropriateness or a disadvantage, often used to describe places or conditions that are not ideal. It is a compound word formed from the negative prefix 'αν-' (un-) and 'ευθετος' (suitable, convenient).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΙΡΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nos
Translations: of a harbor, of a port, of a haven
Notes: This word refers to a harbor, port, or haven, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe anchorage for vessels. In the provided context, it refers to a specific port, Tripolis.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-kho-tos
Translations: being, existing, having, possessing, belonging to, of existing, of being, of having, of possessing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΥΠΑΡΧΩ', meaning 'to be', 'to exist', or 'to possess'. As a participle, it functions adjectivally, describing a state of being or possession. It indicates something that is inherently or truly existing, or something that is already possessed or belongs to someone. It can be used to describe a person's status, condition, or possessions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΟΣ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-khei-ma-SEE-an
Translations: wintering, a wintering, winter quarters, a winter quarters
Notes: This word refers to the act of spending the winter in a particular place, or the place itself where one winters, often used in the context of ships or people seeking shelter during the winter season. It is a compound word derived from 'para' (beside, near) and 'cheimazo' (to be storm-tossed, to winter).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: plee-OH-nes
Translations: more, many, most, a greater number, the majority
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater in number'. It is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It is used to indicate a larger quantity or a greater degree of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they set, they committed, they made, they attacked
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle or passive form of the verb τίθημι (tithēmi). It describes an action that was completed in the past by a group of people. Depending on the context, it can mean 'they placed' or 'they put' something, 'they laid' something down, or 'they set' something up. In a middle voice sense, it can imply 'they committed' (e.g., sins) or 'they made' (e.g., an agreement). In a passive sense, it could mean 'they were placed' or 'they were laid'. With a preposition, it can also mean 'they attacked' or 'they laid upon'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-THEE-nai
Translations: to put to sea, to set sail, to depart, to be brought up, to be led up
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anago'. It primarily describes the action of a ship setting sail or departing from a port. It can also refer to being brought or led up to a higher place or a specific location.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΠΛΕΩ, ΕΚΠΛΕΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NAI-n-toh
Translations: they might be able, they could, they may be able, they can
Notes: This word is a form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the capacity or possibility of someone or something to perform an action. In this form, it indicates a potential or hypothetical ability, often translated with 'might' or 'could'.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek root δύν- (dyn-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like 'dynamic' and 'dynamo' in English.
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tahn-TEE-sahn-tes
Translations: arriving, having arrived, coming, having come, reaching, having reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταντάω', meaning to arrive at, come to, or reach a destination. It implies the completion of a journey or the attainment of a specific point or state. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'ἀντάω' (to meet, encounter).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-kah
Translations: palm tree, a palm tree, date palm, a date palm
Notes: This word refers to a palm tree, specifically a date palm. It is often used to denote the tree itself or its branches, which were symbols of victory and triumph in ancient times. It can be used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-khee-MA-sai
Translations: to winter, to spend the winter
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραχειμάζω', meaning 'to winter' or 'to spend the winter'. It describes the action of staying in a place during the winter season. For example, one might say 'to winter in a certain city'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MEH-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter. It is used to describe a safe haven for vessels, often implying a place of refuge or arrival.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KREE-tays
Translations: Cretan, a Cretan, (of) Crete
Notes: This word refers to a person from the island of Crete, or something pertaining to Crete. It can be used as a noun to mean 'a Cretan' or as an adjective to describe something as 'Cretan'. In the provided examples, it appears as a genitive singular noun meaning 'of Crete' (from Crete) and as a nominative singular noun meaning 'the Cretan'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Genitive
Etymology: From Κρήτη (Krētē), the island of Crete. The suffix -της is used to form demonyms, indicating a person from a place.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BLEH-pon-tah
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one, a looking one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes someone or something that is in the act of seeing, looking, or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one seeing'). In some contexts, it can also imply understanding or discerning.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΟΤΑ
G3033
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LI-bah
Translations: Lebanon
Notes: This word refers to Lebanon, a country in the Middle East, known for its cedar trees. In ancient times, it was a significant region often mentioned in biblical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: place, a place, region, country, field, land, space
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical space, a country, or even a field. In the provided examples, it is used to describe a broad area or a specific 'place of fathers'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ, ΑΓΡΟΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pop-NEH-oo-san-tes
Translations: having sailed under, having run under, having been driven by the wind, having been blown under
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hypopneo', meaning 'to blow gently under' or 'to sail under'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject (which is plural and masculine or neuter) has been propelled or influenced by wind or a current from underneath. It is often used in contexts of sailing or being driven by the wind.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΥΠΟΠΝΕΩ (hypopneo) is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΠΝΕΩ (pneo), meaning 'to blow' or 'to breathe'. Thus, it literally means 'to blow under' or 'to breathe under'.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-too
Translations: of the south, of the south wind
Notes: This word refers to the direction south or, by extension, the south wind. It is often used to indicate geographical direction or the origin of a wind.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AN-tes
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, those who thought, when they thought
Notes: This word is a masculine plural nominative aorist active participle of the verb δοκέω (dokeō). It describes an action completed in the past, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can also function adverbially, indicating the reason or time for another action, such as 'because they thought' or 'when they thought'. It refers to the subjective impression or opinion of a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΕΣ, ΗΓΗΣΑΝΤΕΣ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-seh-ohs
Translations: of setting forth, of a setting before, of a purpose, of a plan, of a proposal, of showbread
Notes: This word refers to the act of setting something forth or placing it before others. It can denote a purpose, a plan, or a proposal. In a specific religious context, it refers to 'showbread' or 'bread of the Presence,' which was set before God in the tabernacle or temple. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of') and 'θέσις' (thesis, meaning 'a placing' or 'a setting').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΚΟΠΟΣ, ΓΝΩΜΗ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TAY-keh-nai
Translations: to hold, to grasp, to seize, to take hold of, to lay hold of, to get possession of, to obtain, to prevail, to rule, to conquer, to overcome, to master, to control, to be strong, to be mighty
Notes: ΚΕΚΡΑΤΗΚΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb ΚΡΑΤΕΩ. It means 'to have held', 'to have grasped', 'to have seized', or 'to have prevailed'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, often implying a state of having gained or maintained control or power. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, seizing power, or overcoming an obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RAH-tes
Translations: accursed, cursed, detestable
Notes: This word describes something or someone as being under a curse or deserving of a curse. It signifies a state of being detestable or abhorrent, often due to divine judgment or moral condemnation. It is used to describe individuals or things that are considered anathema.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G0793
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AS-son
Translations: nearer, closer, very near, very close
Notes: This word is an adverb meaning 'nearer' or 'closer'. It is used to indicate proximity, suggesting that something is moving towards or is located at a shorter distance from a reference point. It is the comparative form of the adverb 'ἄγχι' (anchi), meaning 'near'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΤΕΡΟΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: From the adverb ἄγχι (anchi), meaning 'near'. Ἄσσον is the comparative form, indicating a greater degree of nearness.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-LEH-go-toh
Translations: sailed past, passed by, sailed along, coasted along
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative middle/passive of the verb παραλέγω (paralegō). It describes the action of sailing or passing alongside something, often a coast or landmass. In the provided context, it indicates that they were sailing past Crete.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΕΩ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tayn
Translations: Crete
Notes: ΚΡΗΤΗΝ refers to the island of Crete, a large island in the Mediterranean Sea, south of mainland Greece. It is often mentioned in historical and biblical texts as a significant location. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-len
Translations: he cast, he threw, he put, he laid, he poured, he sent, he brought, he expelled, he put forth
Notes: ΕΒΑΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΒΑΛΛΩ (ballō). It describes a completed action in the past, typically meaning 'he/she/it cast,' 'threw,' 'put,' or 'laid.' It can also convey the sense of expelling or sending something out. The specific meaning often depends on the context and any accompanying prepositions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mos
Translations: wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to moving air, often a strong current of air. It can be used literally to describe atmospheric wind, or metaphorically to represent doctrines, influences, or even the Spirit. It is a common term found throughout ancient Greek literature and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G5188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-foh-nee-KOS
Translations: typhonic, tempestuous, stormy, whirlwind-like
Notes: This adjective describes something that is like a typhoon or a violent storm. It is used to characterize something as extremely powerful, destructive, or turbulent, similar to the mythical monster Typhon or a hurricane-force wind. It can be used to describe winds, storms, or even events that are chaotic and overwhelming.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΕΛΛΩΔΗΣ, ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek noun ΤΥΦΩΝ (Typhon), referring to a mythical monster associated with storms and whirlwinds, and later to a violent storm or hurricane itself. The suffix -ΙΚΟΣ is an adjectival ending, indicating 'pertaining to' or 'like'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G2148
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-rah-KOO-lohn
Translations: Euroclydon, Northeaster
Notes: Euroclydon is a proper noun referring to a specific, violent cyclonic wind or tempest. It is a compound word, likely from 'ΕΥΡΟΣ' (Euros), meaning 'east wind', and 'ΑΚΥΛΩΝ' (Aquilon), meaning 'north wind'. Thus, it describes a strong wind blowing from the northeast, often associated with dangerous storms at sea. It is used to name this particular type of storm.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of two Greek terms: ΕΥΡΟΣ (Euros), meaning 'east wind', and ΑΚΥΛΩΝ (Aquilon), a Latin loanword from 'aquilo' meaning 'north wind'. It describes a wind coming from the northeast.
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ar-pas-THEN-tos
Translations: of having been seized, of having been caught, of having been carried away, of having been snatched away
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΑΡΠΑΖΩ (to seize, snatch). It describes something that has been seized, caught, or carried away, often suddenly or forcefully. As a genitive participle, it typically modifies a noun in the genitive case, indicating the subject of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ is formed from the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together') and the verb ΑΡΠΑΖΩ (meaning 'to snatch', 'seize', or 'carry off'). The verb ΑΡΠΑΖΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to snatch' or 'to seize'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tof-thal-MIN
Translations: to look in the face, to face, to withstand, to resist
Notes: This word is a compound verb formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'οφθαλμος' (ophthalmos), meaning 'eye'. It literally means 'to look someone in the eye' or 'to face directly'. In a broader sense, it refers to the act of confronting or resisting something, often an opposing force or difficulty, without flinching or giving way. It implies a direct and firm opposition.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΣΣΟΜΑΙ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moh
Translations: to the wind, by the wind, with the wind, for the wind
Notes: This word refers to 'wind' or 'a gust of wind'. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to the wind', 'by the wind', or 'with the wind'. It is commonly used to describe natural phenomena or the force of air.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-DON-tes
Translations: having given, having delivered, having handed over, having presented
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ΔΙΔΩΜΙ' (didomi), meaning 'to give'. Together, 'ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ' means to give over, deliver, hand over, or present. The form 'ΕΠΙΔΟΝΤΕΣ' specifically refers to those who have performed this action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΟΥΣ, ΠΑΡΑΔΟΥΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-roh-meh-tha
Translations: we were carried, we were borne, we were brought, we were led
Notes: This word is the first person plural, imperfect indicative, middle/passive voice of the verb ΦΕΡΩ (pherō). It describes an action that was ongoing in the past, where the subject (we) was being carried, borne, or led, often by an external force or circumstance. It implies a state of being moved rather than actively moving oneself.
Inflection: First Person Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΟΜΕΘΑ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΘΑ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-see-oh
Translations: island, an island, islet, an islet
Notes: This word refers to an island or a small island (islet). It is used to describe a piece of land surrounded by water. It is the diminutive form of the word for island, suggesting a small island.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΗΣΟΣ
Etymology: Derived from the word ΝΗΣΟΣ (NESOS), meaning 'island'. The suffix -ιον (-ion) indicates a diminutive form, hence 'small island' or 'islet'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pod-RAH-mon-tes
Translations: running under, having run under, sailing under, having sailed under
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑποτρέχω' (hypotrechō), meaning 'to run under' or 'to sail under'. It describes an action of moving underneath something, often implying taking shelter or passing closely beneath. In a nautical context, it refers to sailing under the lee of an island or coast for protection from wind or waves. It is used to describe an action that has already occurred or is ongoing in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΥΠΟΠΛΕΩ, ΥΠΟΦΕΥΓΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2802
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAH-oo-dah
Translations: Clauda
Notes: Clauda is the name of a small island located south of Crete. It is mentioned in the New Testament as a place where Paul's ship took refuge during a storm. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Clauda' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a local geographical feature.
G2802
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOW-dah
Translations: Cauda, Clauda
Notes: This word refers to the island of Cauda (also known as Clauda), a small island south of Crete. It is mentioned in the New Testament as a place near where Paul's ship sought shelter during a storm. The provided example usage suggests 'ΚΑΥΔΑ' might be a variant or misspelling of 'ΚΛΑΥΔΑ' (Clauda).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name is of uncertain origin, likely pre-Greek or local to the region. It refers to a specific island in the Mediterranean.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sah-meh
Translations: we were able, we had strength, we prevailed, we could
Notes: This is a verb form indicating past action by a group. It describes the ability to do something, to have strength, or to prevail in a situation. It implies the successful exertion of power or capability.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΘΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΜΕΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: peh-ree-KRAH-tees
Translations: unknown
Notes: This word, "ΠΕΡΙΚΡΑΤΙΣ", does not appear to be a recognized word in standard Koine Greek lexicons or ancient Greek dictionaries. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not widely documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skah-FEEZ
Translations: of a trough, of a basin, of a boat, of a ship
Notes: This word refers to a hollowed-out object, such as a trough for animals, a basin, or a boat/ship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: The word ΣΚΑΦΗ (skaphē) comes from the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig' or 'to hollow out'. It refers to something that has been dug or hollowed out.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAN-tes
Translations: having taken up, having lifted, having carried, having removed, having taken away
Notes: This word is the aorist active participle, masculine nominative/accusative plural of the verb 'αἴρω' (airo). It describes an action that has been completed in the past, indicating that a group of masculine subjects have taken something up, lifted it, carried it, or removed it. It is often used to describe the act of departing or setting out, as in 'taking up' camp or 'removing' oneself from a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΑΠΟΦΕΡΩ, ΕΞΑΙΡΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to assistance, support, or relief given to someone in need. It is commonly used to describe divine or human aid in various situations, such as in battle, distress, or general need. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ais
Translations: helps, assistances, aids, succors
Notes: This word refers to help, assistance, or aid, often implying a timely or necessary intervention. It describes the act of providing support or relief to someone in need.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they made use of, they were accustomed to use
Notes: This word is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in the process of using something or habitually used it.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΕΠΙΧΡΩΜΑΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-ZOHN-noo-n-tes
Translations: undergirding, furling, girding, bracing
Notes: This word is a compound participle, meaning 'to undergird' or 'to brace from underneath'. It describes the action of wrapping ropes or cables around the hull of a ship to prevent it from breaking apart, especially during a storm. It can also be used more generally to mean 'to gird' or 'to bind beneath'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΥΠΟΖΩΝΝΥΜΙ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to bind'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-noy
Translations: fearing, those who fear, revering, those who revere
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to revere'. It describes someone who is in the act of fearing or revering. In the provided examples, it functions as a substantive, referring to 'those who fear' or 'those who revere' the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seer-TIN
Translations: quicksand, a quicksand, sandbank, a sandbank, shoal, a shoal
Notes: This word refers to a place where sand or other loose material is easily shifted by water, creating a dangerous area where ships can run aground or be trapped. It is often translated as 'quicksand' or 'sandbank'. It is used to describe a specific type of maritime hazard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the verb σύρω (syrō), meaning 'to drag' or 'to draw'. It refers to something that drags or draws down, hence a place where one might be dragged down.
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEH-soh-sin
Translations: they may sail out, they may set sail, they may put to sea
Notes: This word describes the action of sailing out or departing by ship. It is often used in the context of a journey beginning from a port or shore. The prefix 'εκ-' (ek-) means 'out of' or 'from', indicating movement away from a place.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEH-soh-sin
Translations: fall, fall away, fall out, fail, be cast out, lose
Notes: This word is a verb meaning to fall out, fall away, or fail. It describes a state of being removed from a position, condition, or relationship, often implying a loss of status, power, or adherence. It can be used to describe literal falling, but more often it refers to a metaphorical falling away from faith, a promise, or a position of authority. It is a compound word formed from 'εκ' (out of) and 'πιπτω' (to fall).
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G5465
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: kha-LA-san-tes
Translations: having let down, having lowered, having loosened, having relaxed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'chalaō'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can mean to let down or lower something, to loosen or relax a hold, or to slacken. It is often used in contexts of lowering objects or people, or of relaxing tension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΚΑΝ, ΑΝΙΗΜΙ, ΛΥΩ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-os
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, article, an article, implement, an implement, jar, a jar, container, a container, goods, equipment
Notes: This word refers to any kind of vessel, implement, or article, often implying something useful or designed for a specific purpose. It can denote a container like a jar or pot, a tool or instrument, or more broadly, any piece of equipment or household good. Its meaning is quite versatile and depends on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΟΡΓΑΝΟΝ
Etymology: The word ΣΚΕΥΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *skeu-, meaning 'to cover, to conceal'. It is related to words signifying equipment or preparation.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-ron-toh
Translations: they were being carried, they were being brought, they were being borne, they were being led, they were being driven, they were being moved
Notes: This word is the third-person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb ΦΕΡΩ (PHERO). It describes an ongoing action in the past where the subjects were being carried, brought, or moved by an external force, or were carrying/bringing themselves (middle voice). It implies a continuous or repeated action rather than a single completed event.
Inflection: Third-person plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΟΝΤΟ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΟ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dross
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, intensely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It means 'very much,' 'exceedingly,' or 'strongly,' and it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high level of something. For example, it could be used to describe someone running 'very quickly' or being 'extremely happy'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khee-mah-ZOH-meh-nohn
Translations: being storm-tossed, being distressed by a storm, being in a storm, being tempest-tossed, being wintered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χειμάζω', meaning 'to be in a storm' or 'to be storm-tossed'. It describes a state of being caught in severe weather, particularly a winter storm, or metaphorically, being in a state of distress or difficulty. It is used to indicate that the subject is experiencing or undergoing the action of being storm-tossed or distressed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΑΡΑϹϹΟΜΕΝΩΝ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-bo-LAYN
Translations: casting out, expulsion, shipwreck, delivery, abortion, a casting out, an expulsion, a shipwreck, a delivery, an abortion
Notes: This word is a noun referring to the act of casting out or expelling something. It can also specifically mean the jettisoning of cargo from a ship during a storm, or by extension, a shipwreck itself. In a medical context, it can refer to a miscarriage or abortion. It is used to describe the forceful removal or expulsion of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΕΞΩΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-n-toh
Translations: they were doing, they were making, they were performing, they were producing, they were causing, they were pretending, they were feigning, they were being made, they were being done
Notes: This is a verb form indicating an ongoing action in the past. It can be translated as 'they were doing' or 'they were making' in the active voice, or 'they were being made' or 'they were being done' in the passive voice. When used in the middle voice, it often implies an action done for oneself or by oneself, such as 'they were making for themselves' or 'they were pretending/feigning' (as seen in the compound verb 'προσεποιουντο' in the example). The specific meaning depends on the context and whether it's used in the active, middle, or passive voice.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TO-khee-res
Translations: suicides, self-murderers, those who kill themselves
Notes: This word refers to individuals who have taken their own lives. It is a compound word formed from 'autos' (self) and 'cheir' (hand), literally meaning 'one's own hand' or 'by one's own hand'. It describes someone who commits suicide.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words ΑΥΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It literally means 'by one's own hand', referring to the act of self-killing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skye-VEEN
Translations: equipment, an equipment, baggage, preparation, an arrangement
Notes: This word refers to equipment, baggage, or general preparation. It can describe the necessary items for a journey or task, or the act of getting ready for something. It is often used in contexts involving military preparations or travel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΣΚΕΥΗ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-rip-san
Translations: they threw, they cast, they threw away, they cast away, they threw down, they cast down
Notes: This is a verb form meaning 'they threw' or 'they cast'. It describes an action of forcefully sending something from one's hand, often with the implication of discarding, abandoning, or causing something to fall. It can be used in various contexts, such as throwing objects, casting lots, or throwing oneself down.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G4766
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-TROH
Translations: to spread, to spread out, to make a bed, to prepare a place, to furnish, to lay down
Notes: This word is an inflected form of the verb 'στρώννυμι' (strōnnumi), meaning 'to spread' or 'to lay down'. It is often used in the context of preparing a place, such as spreading a couch or making a bed, or laying down something on a surface. In the provided examples, it appears as part of compound verbs like 'καταστρῶσαι' (katastrōsai) and 'καταστρωθῆναι' (katastrōthēnai), which intensify the meaning of spreading or laying out, often implying a complete covering or overthrow.
Inflection: First Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΩΣΩ, ΣΤΡΩΣΑΙ
G2014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-fai-NON-tohn
Translations: appearing, shining upon, dawning, showing forth, manifesting
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter present active participle of the verb 'ΕΠΙΦΑΙΝΩ' (epiphainō). It describes an action of 'appearing' or 'shining upon' that is ongoing. It can be used to describe things that are becoming visible, such as light, stars, or a new day dawning. In a sentence, it would function as an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that something is appearing or manifesting.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΝΤΩΝ, ΔΗΛΟΥΝΤΩΝ, ΑΝΑΤΕΛΛΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'ΕΠΙΦΑΙΝΩ' is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ΦΑΙΝΩ' (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine upon' or 'to appear upon'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-lee-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, a short time, almost, nearly
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΟΛΙΓΟΣ', meaning 'little' or 'few'. When used as an adverb, it can mean 'a little', 'for a short time', 'almost', or 'nearly'. Its meaning can vary depending on context, often indicating a small quantity, duration, or proximity to an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter; also functions as an Adverb
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-noo
Translations: lying upon, pressing upon, impending, of impending, of pressing upon, of lying upon
Notes: This word describes something that is lying upon, pressing down, or impending. It is often used to refer to a burden, a threat, or a situation that is imminent or about to happen.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Masculine/Neuter, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AY-rei-toh
Translations: was being taken away, was being removed, was being lifted off, was being taken off, was being taken around, was being carried around
Notes: This word describes an action of taking away, removing, or lifting off something, often implying a gradual or continuous process. It can also mean to be carried or taken around. The prefix 'peri-' adds a sense of 'around' or 'about' to the action of taking or lifting. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'haireō' (to take, lift).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-see-TEE-as
Translations: of abstinence from food, of fasting, of hunger, of lack of food
Notes: This word refers to the state of being without food, often implying a period of fasting or a condition of hunger due to lack of provisions. It describes the absence of nourishment, which can lead to weakness or exhaustion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΑ, ΛΙΜΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-par-KHOO-sees
Translations: being, existing, (of) being, (of) existing, (of) having, (of) possessing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' or 'to exist', often conveying the sense of 'being' or 'existing' in a particular state or condition. It can also imply 'having' or 'possessing' something. It is used to describe a continuous state or an inherent quality of the subject. As a genitive feminine singular participle, it often functions adjectivally or substantively, modifying a feminine noun in the genitive case or standing in for such a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stath-EES
Translations: a station, a post, a dwelling, a dwelling place, a lodging, a camp, a balance, a scale, a weight, a measure
Notes: This word refers to a fixed place or position, such as a station, a post, or a dwelling. It can also denote a place where one lodges or camps. In a different context, it can refer to a balance, scale, or a standard weight or measure, indicating something that is fixed or established for comparison.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΜΕΤΡΟΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-dei
Translations: it was necessary, it was proper, it was fitting, one had to, one ought to
Notes: ΕΔΕΙ is the imperfect active indicative form of the impersonal verb ΔΕΙ. It signifies that something was necessary, proper, or fitting in the past. It often implies a moral obligation, a divine necessity, or a logical consequence. It is typically followed by an infinitive or a clause introduced by ἵνα (hina) or ὅπως (hopos).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΡΗΝ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-thar-KHE-san-tas
Translations: obeying, having obeyed, those who obeyed
Notes: This word describes the act of obeying or being obedient, particularly to authority or persuasion. It implies a willing submission to a command or influence, often in a past context.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
Etymology: The root verb πιθαρχέω (pitharcheō) is a compound word derived from πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey', and ἀρχή (archē), meaning 'rule' or 'authority'. Thus, it literally means 'to obey authority' or 'to be persuaded by authority'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-gess-thigh
Translations: to put to sea, to set sail, to depart, to bring up, to lead up, to offer up
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'anago'. In the middle voice, it means 'to put to sea' or 'to set sail', indicating the action of a ship departing from shore. In the passive voice, it can mean 'to be brought up' or 'to be led up'. It is often used in contexts related to travel by sea or bringing something upwards, such as an offering.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DEH-seh
Translations: he gained, he profited, he won, he acquired
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κερδαίνω' (kerdainō). It describes an action of gaining, profiting, or acquiring something that occurred in the past and is now completed. It can be used in contexts of financial gain, winning a victory, or acquiring knowledge or advantage.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΟΥΜΑΙ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RAI-noh
Translations: exhort, advise, admonish, warn, recommend, urge
Notes: This verb means to exhort, advise, or admonish someone. It implies giving counsel or warning, often with a sense of urging or encouraging a particular course of action. It can be used in contexts where one person is giving guidance or instruction to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek παραίνω (parainō), from παρά (para, "beside, by") + αἰνέω (ainéō, "to praise, approve"). The sense evolved from 'to praise alongside' to 'to advise, exhort'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-min
Translations: good cheer, courage, a good cheer, cheerfulness, joy
Notes: This word refers to a state of good cheer, courage, or cheerfulness. It describes an inner disposition of joy and confidence, often in the face of adversity. It can be used to encourage someone to be of good courage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-bo-LEH
Translations: loss, a loss, rejection, casting away
Notes: This word refers to the act of casting away or throwing off, resulting in a loss or rejection. It can describe the loss of something tangible, like a ship, or a more abstract concept like the rejection of a people. It is a compound word formed from 'APO' (away from) and 'BOLE' (a throwing or casting).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ
Etymology: Derived from the verb APOBALLO (to cast off, throw away), which is formed from the preposition APO (from, away from) and the verb BALLO (to throw, cast).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-deh-MEE-ah
Translations: no one, nothing, not one, no, none, not any
Notes: This is a compound word formed from οὐδέ (not even, nor) and εἷς (one). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one,' 'nothing,' 'not one,' or 'not any.' It is used to express a complete absence or negation of something, often modifying a noun or standing in for one. For example, 'no woman' or 'not a single thing.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ is a compound of the negative particle οὐδέ (oude), meaning 'not even' or 'nor,' and the numeral εἷς (heis), meaning 'one.' It developed to express a complete negation or absence.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREH-oo-oh
Translations: to serve, to worship, to minister, to render religious service
Notes: This verb means to serve, especially in a religious or sacred context, implying devotion and worship. It describes the act of rendering service to a deity or performing religious duties. It can be used to express the act of worshipping God or serving Him through one's actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From λάτρις (latris, "a hired servant"), which is of uncertain origin. It refers to the service rendered by a hired servant, which evolved to mean service or worship rendered to a deity.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to denote celestial beings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from a root meaning 'to bring tidings' or 'to announce'. It is a common term in ancient Greek literature and religious texts.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-leh
Translations: Paul
Notes: This is the vocative case of the proper noun 'Paul', used when directly addressing someone named Paul. It is equivalent to saying 'O Paul' or simply 'Paul' in direct address.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'. It was a common Roman cognomen.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STAY-nye
Translations: to stand by, to present, to appear, to be present, to assist, to offer, to place beside
Notes: This word is a verb meaning to stand by, to present, or to appear. It is often used in contexts where someone or something is brought into the presence of another, or where one takes a stand beside someone to assist them. It can also mean to offer something or to be present in a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand beside' or 'to place beside'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kha-RIS-tai
Translations: it has been granted, it has been given, it has been bestowed, it has been freely given, it has been forgiven
Notes: This word is a verb meaning 'to grant', 'to give freely', 'to bestow', or 'to forgive'. It is used to describe an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It often implies a gracious or unmerited giving.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEH-on-tas
Translations: sailing, those sailing, a sailing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sailing' or 'one who sails'. It describes an ongoing action of traveling by water. In the provided context, it refers to 'those who are sailing with you'. It can be used to describe people or things that are currently engaged in the act of sailing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thy-MEH-tay
Translations: he is cheerful, he is of good courage, he is in good spirits, he is happy
Notes: This word describes a state of being cheerful, courageous, or in good spirits. It is used to express a feeling of inner joy, confidence, or contentment. It implies a positive disposition, often in the face of challenges, and can be translated as 'to be of good cheer' or 'to be happy'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θυμός (thymos), meaning 'spirit' or 'passion'. Thus, it literally means 'to be in good spirit'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-oh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person or concept, often taking a dative object (e.g., 'to believe in God'). It can also mean to believe that something is true, in which case it might take an accusative object or a clause.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: way, manner, custom, mode, style, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or custom of doing something. It describes the method or style by which an action is performed or a state exists. It can be used to indicate 'how' something is done, often appearing in phrases like 'in this manner' or 'in the same way'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the Greek verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. The noun refers to a 'turning' or 'direction', which evolved into the meaning of 'way' or 'manner'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAH-lee-tai
Translations: it has been spoken, it has been said, it has been declared
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative passive form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. As a passive verb, the subject is the recipient of the action, meaning 'it has been spoken' or 'it has been said'. It is used to convey that something has been stated or communicated, and that statement holds true or has an ongoing effect.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΡΗΤΑΙ, ΛΕΛΕΚΤΑΙ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-son
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in sentences to denote a geographical location, often as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pe-SEIN
Translations: to fall out, to fall away, to fall from, to fail, to be cast out, to lose
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekpipto'. It describes the action of falling out, falling away from a position or state, or failing to achieve something. It can also imply being cast out or losing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Ordinal Number
Sounds like: tes-sa-res-KAI-de-tee
Translations: fourteenth, a fourteenth, the fourteenth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourteenth'. It is a compound word formed from 'τέσσαρες' (four) and 'δέκα' (ten), with the suffix '-τη' indicating the ordinal form. It is used to denote the position in a sequence, such as 'the fourteenth day' or 'the fourteenth hour'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with the ordinal suffix '-τη'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-feh-ROH-meh-noh
Translations: being carried through, being driven about, being carried along, being tossed, differing, excelling, being superior, being better, being important, being of value
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diaphero), which is a compound word formed from 'διά' (dia, meaning 'through' or 'apart') and 'φέρω' (phero, meaning 'to carry' or 'to bear'). Its meaning varies depending on context. It can describe being carried or driven through a space, often implying being tossed about by forces like wind or waves. It can also mean to differ, to be superior, to excel, or to be of importance or value. In the provided examples, it describes being carried or driven about, likely by a storm at sea.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΩ, ΚΥΜΑΙΝΟΜΕΝΩ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΩ
Etymology: The verb 'διαφέρω' (diaphero) is a compound of the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'φέρω' (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. This combination gives rise to its various meanings of carrying through, differing, or excelling.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AD-ree-ah
Translations: Adria, Adriatic Sea
Notes: Adria refers to the Adriatic Sea, a body of water separating the Italian peninsula from the Balkan peninsula. In ancient contexts, it often referred to a wider area of the Mediterranean Sea, encompassing the waters south of Italy and west of Greece, not just the modern Adriatic Sea. It is used to indicate the location of events or travel.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Adria' is derived from the ancient city of Adria (or Hadria) in northern Italy, which gave its name to the sea.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-NO-oon
Translations: they supposed, they suspected, they surmised, they thought, they imagined
Notes: This word is a verb meaning to suppose, suspect, surmise, or imagine. It describes the act of forming an opinion or belief based on incomplete evidence or intuition. It is often used to express what someone thought or believed, especially when that thought or belief might be incorrect or unconfirmed.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ὑπονοέω (hyponeoeō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think secretly' or 'to think under the surface'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOW-tai
Translations: sailors, mariners
Notes: This word refers to people who work on or navigate a ship, such as sailors or mariners. It is used to describe those who are involved in sea travel or naval activities.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡΕΣ, ΕΡΕΤΑΙ
Etymology: From ναῦς (naus, “ship”).
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ah-GAH-geen
Translations: to lead forth, to bring out, to bring forward, to go before, to proceed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (before, forth) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to lead someone or something out or forward, or to go before someone or something. It can be used in contexts of bringing a person before an authority, leading a group, or preceding an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word 'προάγω' is a compound of the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AH-gayn
Translations: to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-lee-SAH-tes
Translations: cast, throw, sound, take soundings
Notes: This word is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb ΒΟΛΙΖΩ (bolizo). It means 'you cast' or 'you throw' (indicative), or 'cast!' or 'throw!' (imperative). In a nautical context, it specifically refers to 'taking soundings' or 'heaving the lead' to measure the depth of water, which involves casting a lead weight into the sea. It describes the action of throwing something, often with a specific purpose like measuring depth.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΒΟΛΙΖΩ (bolizo) is derived from the noun ΒΟΛΙΣ (bolis), meaning 'a missile' or 'a sounding lead'. This noun itself comes from the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GYOO-ee-as
Translations: of a fathom, of fathoms
Notes: This word refers to a fathom, which is a unit of length equal to six feet, traditionally used for measuring the depth of water. The form 'ΟΡΓΥΙΑΣ' is the genitive singular or genitive plural form of the noun 'ΟΡΓΥΙΑ', indicating possession or relationship.
Inflection: Genitive, Singular or Plural, Feminine
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units or items. As a numeral, it typically does not inflect for gender, number, or case, remaining the same regardless of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΙΚΟΣΙ (eikosi) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'twenty' in other Indo-European languages.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BRA-khoo
Translations: short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
Notes: This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: dee-as-TEE-san-tes
Translations: having stood apart, having separated, having withdrawn, having gone a little further
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΔΙΑΣΤΗΜΙ (diastēmi), meaning 'to stand apart' or 'to separate'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has moved away or created a distance. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ, ΧΩΡΙΣΑΝΤΕΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boh-LEE-san-tes
Translations: having sounded, having taken soundings, having cast the lead
Notes: ΒΟΛΙΣΑΝΤΕΣ is the Aorist Active Participle of the verb βολίζω (bolizo), meaning 'to cast a lead line' or 'to take soundings' (to measure the depth of water). As a participle, it describes an action completed prior to the main verb in a sentence. It can be translated as 'having sounded' or 'when they had sounded', indicating that the action of sounding was finished before another event occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: deh-KAH-pen-teh
Translations: fifteen
Notes: This word is a numeral meaning 'fifteen'. It is a compound word formed from 'δέκα' (ten) and 'πέντε' (five). It is used to specify a quantity of fifteen units or items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek δέκα (deka, “ten”) + πέντε (pente, “five”).
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-KHEIS
Translations: rough, rugged, harsh, steep, difficult, a rough one, a rugged one
Notes: This word describes something that is rough, rugged, or uneven, often referring to terrain or paths that are difficult to traverse. It can also describe something harsh or severe in nature. It is used to characterize physical surfaces or conditions that are not smooth or easy.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-peh-SOH-men
Translations: we may fall into, we may fall upon, we may rush upon, we may fall among
Notes: This word describes the action of falling into, upon, or among something or someone. It implies an active or sudden movement towards a target, often with the nuance of encountering or becoming involved with something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'into') and the verb 'πίπτω' (piptō, meaning 'to fall'). It literally means 'to fall in'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRYM-nees
Translations: of the stern, of a stern
Notes: This word refers to the stern or hind part of a ship. It is used to describe the rear section of a vessel, often in contexts related to sailing or maritime activities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to πρύμνος (prymnos, "hindmost").
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHIP-san-tes
Translations: having thrown, having cast, having thrown down, having cast down, having thrown oneself, having cast oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of throwing or casting. It can be used transitively, meaning to throw something, or reflexively, meaning to throw oneself (down).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KY-ras
Translations: of an anchor, of anchors, an anchor, anchors
Notes: This word refers to an anchor, a heavy object used to moor a vessel to the seabed. It is typically used in a literal sense in ancient Greek texts, referring to the maritime tool. It can also be used metaphorically to represent stability, hope, or security, as an anchor provides stability to a ship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-khon-toh
Translations: they were praying, they were vowing, they were wishing, they were making a vow, they were making a wish
Notes: This is the 3rd person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (EUCHOMAI). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'they were praying,' 'they were vowing,' or 'they were wishing.' In context, it often refers to making a solemn promise or a fervent request to a deity.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Tense, Middle/Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3492
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo-tohn
Translations: of sailors, of mariners
Notes: This word is the genitive plural form of 'ναύτης' (nautēs), meaning 'sailor' or 'mariner'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of sailors' or 'belonging to sailors' in English. For example, it might be used in a phrase like 'the ship of the sailors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΩΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-TOON-tone
Translations: (of) those seeking, (of) those searching, (of) those desiring, (of) those inquiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to search for,' 'to desire,' or 'to inquire.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or the one performing it. In this form, it refers to 'those who are seeking' or 'those who are searching.' It is often used to describe people actively engaged in a quest or pursuit, whether for knowledge, a person, or a specific outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-la-SAN-ton
Translations: letting down, lowering, loosening, slackening, unfastening
Notes: This word describes the action of letting something down, lowering it, or loosening its hold. It can refer to lowering an object, such as a boat or a basket, or to slackening a rope or a grip. It implies a release of tension or a downward movement. In a sentence, it would typically be used to describe someone performing this action on an object.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΝΙΗΜΙ
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skah-FEEN
Translations: bowl, a bowl, trough, a trough, tub, a tub, basin, a basin
Notes: This word refers to a vessel, such as a bowl, trough, tub, or basin. It was used for various purposes, including holding food, water, or other liquids, and could be made of wood, clay, or other materials.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΚΑΝΗ, ΠΥΕΛΟΣ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-seh
Translations: (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOH-rays
Translations: bow, prow, a bow, a prow
Notes: This word refers to the bow or prow of a ship, which is the front part of the vessel. It is used to describe the direction a ship is facing or the part of the ship that cuts through the water.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific form is not readily available, but it is related to the concept of sailing or floating.
G4406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-ras
Translations: (of) prow, (of) bow, (of) forepart
Notes: This word refers to the front part of a ship, specifically the prow or bow. It is used to describe the leading section of a vessel. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the prow' or 'belonging to the prow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word ΠΡΩΡΑ (prōra) is derived from the Greek word πρῷ (prōi), meaning 'early' or 'forward'. It refers to the forward part of a ship.
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-rays
Translations: (of) the prow, (of) the bow, (of) a prow, (of) a bow
Notes: This word refers to the front part of a ship, often called the prow or bow. It is used to indicate something belonging to or coming from the front of a vessel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TI-neen
Translations: to pay, to pay out, to pay back, to make restitution
Notes: This word means to pay, pay out, or make restitution. It implies the act of settling a debt or obligation, often in full. It can be used in contexts where one is required to compensate for something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEE-noh-sin
Translations: Minos
Notes: This word refers to Minos, the legendary king of Crete in Greek mythology. It is used to denote the king himself or things associated with him, such as his kingdom or laws. In this form, it indicates the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Minos is of pre-Greek, Aegean origin, likely from the Minoan civilization itself. It is thought to be a dynastic title rather than a personal name, similar to 'Pharaoh' in Egypt.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KOP-san
Translations: they cut off, they cut away, they amputated, they severed
Notes: This word is a compound verb formed from 'απο' (away from) and 'κοπτω' (to cut). It describes the action of cutting something completely off or away from something else, often implying a decisive or violent separation. It can be used for physical cutting, such as severing a rope or amputating a limb.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tai
Translations: soldiers, the soldiers
Notes: This word refers to soldiers, military personnel, or warriors. It is typically used in a plural sense to denote a group of individuals serving in an army or military force. It can be used in sentences to refer to a body of troops or individual members of the military.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΟΠΛΙΤΑΙ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NEE-ah
Translations: ropes, cords, lines, measuring lines
Notes: This word refers to ropes, cords, or lines, often made from rushes or reeds. It can be used for various purposes, such as binding, measuring, or as part of clothing or equipment. In some contexts, it can specifically refer to a measuring line or a measuring tape.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΑ, ΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΣΧΟΙΝΟΣ (schoinos) comes from the Greek word for 'rush' or 'reed', as ropes were often made from these materials.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-san
Translations: they healed, they cured, they restored, they made whole
Notes: This word is the 3rd person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΙΑΟΜΑΙ (iaomai)', meaning 'to heal', 'to cure', or 'to restore'. It describes an action of healing or making whole that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that a group of people performed the act of healing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΑΝ, ΣΩΣΑΝ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word functions as a preposition or an adverb, indicating a limit in time or space. It means 'until' when referring to a point in time, or 'up to' and 'as far as' when referring to a spatial limit or extent. It can also mean 'even to' or 'even including'. It is often followed by the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-leh
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to, was on the point of
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΜΕΛΛΩ' (mello). It signifies an action that was imminent, intended, or destined to happen in the past. It often indicates that something was 'about to' occur or 'going to' happen, or that someone 'intended to' do something. It can also convey a sense of obligation or necessity in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-thai
Translations: to become, to be, to happen, to come into being, to arise, to be made, to be done
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes the process of coming into existence, changing state, or occurring. It can be used to indicate something that is happening, being made, or becoming something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BANE
Translations: to take part in, to share in, to partake of, to receive, to get
Notes: This verb means to take a share of something, to participate in, or to receive something. It implies a distribution or a sharing, where one receives a portion or an experience. It is often used with the genitive case to indicate what is being partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: tes-sa-res-kai-DEK-a-teen
Translations: fourteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fourteenth'. It is a compound word formed from 'τέσσαρες' (four), 'καί' (and), and 'δέκα' (ten), with the suffix '-τος' indicating an ordinal number. The overline on the final 'Η' indicates a scribal abbreviation for the final 'Ν', so the full word is 'ΤΕΣΣΑΡΕΣΚΑΙΔΕΚΑΤΗΝ'. It describes something as being in the fourteenth position or occurring on the fourteenth day.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of 'τέσσαρες' (tessares, 'four'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten'), with the ordinal suffix '-τος'.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-KOHN-tes
Translations: expecting, waiting for, looking for, anticipating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes someone who is actively anticipating something or someone. It is often used to indicate a state of hopeful or anxious expectation, and can be used to describe people who are looking forward to a future event or the arrival of a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-toy
Translations: without food, fasting, abstaining from food
Notes: This adjective describes someone or something that is without food or has not eaten. It is often used in contexts of fasting or abstaining from meals, indicating a state of hunger or a deliberate refusal of food.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΣ, ΑΣΙΤΙΑ
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-tai
Translations: continues, endures, persists, remains, lives on, is completed, is finished
Notes: This word is a compound verb formed from ΔΙΑ (through, throughout) and ΤΕΛΕΩ (to complete, to finish). In the present middle/passive voice, it means 'to continue, to endure, to persist, to remain, to live on,' emphasizing an ongoing state or action. It can also mean 'to be completed' or 'to be finished,' particularly when referring to a process that runs its course.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MEE-then
Translations: nothing, anything, no one, anyone
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is used in contexts where a negative outcome or absence is emphasized, often in prohibitions or to express that something should not happen or exist. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΘΕΙΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-lah-bo-MEH-noy
Translations: having taken to oneself, having received, having taken along, having taken, having assumed, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'προσλαμβάνω' (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to take along,' or 'to welcome.' As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main verb's action. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-KAH
Translations: comfort, exhort, encourage, beseech, call to one's side, invite, entreat
Notes: This word appears to be an incomplete or truncated form of the Koine Greek verb 'παρακαλέω' (parakaleo). The full verb means to call to one's side, to comfort, encourage, exhort, or entreat. Its meaning varies depending on the context, often implying a strong appeal or a comforting presence.
Inflection: This form 'ΠΑΡΑΚΑ' is incomplete and does not represent a standard inflection. It is likely a truncation or misspelling of a form of 'παρακαλέω', such as 'παρακαλῶ' (present active indicative), 'παρακαλεῖ' (present active indicative), or 'παρακαλεῖν' (present active infinitive).
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of no
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'oudeis' (no one, nothing). It is used to indicate possession or relationship, meaning 'of no one' or 'of nothing'. It can also function as an adjective meaning 'of no' or 'none'. It is a compound word formed from 'ou' (not), 'de' (but, and), and 'heis' (one).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ is a compound of three parts: οὐ (ou, 'not'), δέ (de, 'but, and'), and εἷς (heis, 'one'). This combination emphasizes the absolute negation, meaning 'not even one' or 'absolutely no one/nothing'.
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRIX
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to hair, typically human hair, but it can also refer to the hair or fur of animals. It is commonly used in contexts describing a person's appearance or in metaphorical expressions related to a small quantity or detail.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΗ
Etymology: The word 'θρίξ' (thrix) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to rub' or 'to scrape', referring to the texture or growth of hair.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost
Notes: This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pas
Translations: you said, you spoke, you told
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'epō', meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, specifically 'you said' or 'you spoke'. It is used when referring to a statement or utterance made by a single person in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb 'epō' is an ancient Greek verb with a long history, tracing its roots back to Proto-Indo-European. It is one of the primary verbs for 'to say' or 'to speak' in Greek, alongside 'legō' and 'lalēō'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding another action, indicating that someone has performed the act of giving thanks. It can function adverbially, modifying the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΣΑΣ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΑΜΕΝΟΣ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klah-SAS
Translations: breaking, having broken, after breaking
Notes: ΚΛΑΣΑΣ is the aorist active participle of the verb κλάω, meaning 'to break'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'breaking' or 'having broken', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The verb κλάω (klaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of breaking or splitting.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ayn
Translations: to eat, to consume, to devour
Notes: This word means 'to eat' or 'to consume'. It is often used in a literal sense for consuming food, but can also be used metaphorically to describe something being devoured or consumed, such as by fire or by another entity. It is the infinitive form of the verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THOO-moy
Translations: cheerful, of good courage, joyful, glad, happy
Notes: This word describes someone who is cheerful, of good courage, or joyful. It indicates a positive state of mind, often in the face of challenges. It can be used to describe people who are encouraged or in good spirits.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΙΛΑΡΟΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-LAH-bahn
Translations: they took, they partook, they received, they shared in
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'metalambano'. It means to take a share of something, to partake in, or to receive. It implies sharing in something that is already present or available.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-meh-tha
Translations: we were, we are, we have been
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates the first person plural (we) in the imperfect or aorist tense, meaning 'we were' or 'we have been'. It describes a state of being or existence in the past, or sometimes a present state depending on context and specific nuances of the verb 'to be' in Koine Greek.
Inflection: First Person Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-ah-ee
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify a plural noun, indicating a quantity of 200 units or items. For example, it could be used in a phrase like 'two hundred men' or 'two hundred days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Etymology: The word διακόσιοι (diakosioi) is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G1803, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Preposition
Sounds like: EX
Translations: six, out of, from, away from, by, of
Notes: This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
Etymology: The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
G2880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kor-es-THEN-tes
Translations: having been satisfied, having eaten enough, having been filled, having been sated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'korennumi', meaning 'to satisfy' or 'to fill'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been completely satisfied or filled, often in the context of food or drink. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show the state or action of being satisfied.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΑΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'korennumi' is derived from the Greek root 'koros', meaning 'satiety' or 'surfeit'. It is related to the idea of having enough or being full.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-FEE-zon
Translations: they lightened, they were lightening, they made lighter, they were making lighter
Notes: This word describes the action of making something lighter or relieving a burden. It is often used in the context of ships, meaning to lighten the load by throwing cargo overboard. It can also refer to making a person or situation less heavy or burdensome. In the provided context, it refers to the act of lightening a ship.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΦΟΡΤΙΖΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-LOH-men-oy
Translations: being cast out, being thrown out, being driven out, being expelled, being put out
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'ekballo', meaning to cast, throw, or drive out. In this form, it describes an action being done to the subject, indicating that they are being expelled or removed from somewhere. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-GI-noh-skon
Translations: they were knowing, they were recognizing, they were understanding, they came to know, they recognized
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ' (epiginōskō). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb means to know fully, to recognize, to understand completely, or to come to a full knowledge of something. It implies a deeper, more complete knowledge than simply 'to know'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-pos
Translations: bosom, a bosom, lap, a lap, gulf, a gulf, bay, a bay, fold, a fold
Notes: This word refers to the bosom or lap, often used metaphorically to denote a place of intimacy, security, or origin. It can also describe a geographical feature like a bay or gulf, or the fold of a garment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of a hollow or cavity.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NOH-oo
Translations: they were observing, they were considering, they were understanding, they were perceiving, they were noticing, they were discerning
Notes: This word describes the act of observing something carefully, considering it deeply, or understanding it thoroughly. It implies a focused and attentive mental process, often leading to a clear perception or discernment of a situation or object.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, experiencing, a having, a holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing. It can also be used to describe a state of being or experiencing something. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or verb, and its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating a continuous action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΦΕΡΟΝΤΑ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (héxis, 'habit, state') and ὀχή (ochḗ, 'support').
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-gee-a-LON
Translations: beach, a beach, shore, a shore, coast, a coast
Notes: ΑΙΓΙΑΛΟΝ is the accusative singular form of the noun ΑΙΓΙΑΛΟΣ, meaning 'beach,' 'shore,' or 'coast.' It refers to the land bordering a body of water, typically a sea or lake. In a sentence, it would be used as the direct object of a verb, indicating the place where an action is directed or takes place.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΑΙΓΙΑΛΟΣ is of uncertain origin, possibly derived from ΑΙΞ (aix), meaning 'goat,' and ΑΛΣ (hals), meaning 'sea,' perhaps referring to a rocky or steep coast where goats might graze. Another theory connects it to the sound of waves breaking on the shore.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-on-toh
Translations: they were consulting, they were taking counsel, they were deliberating, they were purposing, they were planning
Notes: This word describes an ongoing action in the past where a group of people were engaged in the process of consulting, deliberating, or making plans. It implies a thoughtful and often collective decision-making process, or the formation of a purpose or intention. It is often used to describe groups of people discussing and deciding on a course of action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OH-sai
Translations: to cast out, to drive out, to expel, to banish
Notes: This verb describes the action of forcibly removing someone or something from a place or position. It implies a strong, decisive act of expulsion, often with the connotation of banishment or exclusion. It can be used in various contexts, such as driving out demons, expelling people from a community, or removing an object.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-LON-tes
Translations: having chosen, having preferred, having purposed, having decided
Notes: This word is a compound verb, formed from 'PRO' (before, in front of) and 'HAIREO' (to take, to choose). It describes the action of choosing or deciding something beforehand, indicating a deliberate and prior selection or purpose. It implies a conscious preference or determination.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: EKLEGOMAI, HAIRAO
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-EL-on-tes
Translations: taking away, removing, cutting off, having taken away, when they had taken away
Notes: This word is a participle derived from the verb περιαιρέω (periaireō), which means 'to take away from around', 'to remove', or 'to cut off'. It describes an action of removal or separation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action or the circumstances under which an action occurs. In this form, it indicates an action completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having taken away' or 'when they had taken away'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eye-OHN
Translations: age, eternity, a long time, world, a world
Notes: This word, 'EIΩΝ', is a common misspelling or a form of the Koine Greek word 'ΑΙΩΝ' (aiōn), which refers to a period of time, an age, or eternity. It can also refer to the world or a specific era. In the provided context, it appears to be a misspelling of 'ΣΕΙΩΝ' (Seiōn), which is the Greek transliteration of 'Zion', a proper noun referring to a hill in Jerusalem and often used metaphorically for Jerusalem itself or God's spiritual kingdom. Given the context of 'mountain' (ὈΡΕΙ) and 'salvation' (ΣΩΤΗΡΙΑ), 'Zion' is the most fitting interpretation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΩΝ (aiōn) comes from an ancient root meaning 'life' or 'vital force', evolving to mean 'a period of existence' or 'eternity'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-tes
Translations: you relax, you loosen, you let go, you neglect, you abandon
Notes: This word is the second person singular present active indicative form of the verb 'aniemi'. It means 'you relax', 'you loosen', 'you let go', 'you neglect', or 'you abandon'. It describes the action of releasing tension or control, either physically or metaphorically.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zevk-tee-REE-as
Translations: of ropes, of cables, of rudder-bands
Notes: This word refers to ropes, cables, or bands used for binding or securing something, particularly in a nautical context, such as the ropes used to secure or control the rudders of a ship. It is a compound word derived from the verb meaning 'to yoke' or 'to join'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΙ, ΣΧΟΙΝΙΑ
Etymology: The word ΖΕΥΚΤΗΡΙΑ (zeuktēria) comes from the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join', which itself is derived from the Proto-Indo-European root *yug- meaning 'to join' or 'to yoke'.
G4079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-dah-LEE-ohn
Translations: of rudders, a rudder, rudder
Notes: This word refers to the steering oar or rudder of a ship. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of rudders'. It describes the instrument used to guide and control the direction of a vessel.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Etymology: From the Greek word πηδόν (pēdon), meaning 'oar' or 'blade'. It refers to the part of a ship used for steering.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pa-RAN-tes
Translations: having lifted up, having raised, having exalted, having taken up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epairo', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb's action. It can describe someone who has lifted something, or who has been exalted. It often implies a completed action of raising or elevating.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΩΝ, ΑΝΑΣΤΑΣ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RAHN-tes
Translations: sprinkling, having sprinkled, sprinkling (of), having sprinkled (of)
Notes: This word is the masculine nominative/vocative plural or feminine/neuter genitive singular participle of the verb 'raino', meaning 'to sprinkle' or 'to purify by sprinkling'. It describes an action of sprinkling that has already occurred or is currently occurring, often in a ritual or ceremonial context.
Inflection: Participle, Aorist Active, Masculine Nominative/Vocative Plural OR Feminine/Neuter Genitive Singular
Synonyms: ΡΥΠΑΙΝΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mo-na
Translations: Artemas, Artemon
Notes: Artemona is the accusative form of the proper noun Artemas or Artemon, referring to a specific person. In ancient Greek, the accusative case is used for the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Artemon is derived from the Greek goddess Artemis, meaning 'devoted to Artemis'. It was a common personal name in the ancient world.
G4154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pneh-OO-see
Translations: blowing, breathing, a blowing, a breathing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πνέω' (pneō), meaning 'to blow' or 'to breathe'. As a participle, it describes something that is in the act of blowing or breathing. It can refer to wind blowing or a living being breathing.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΣΩ, ΑΝΕΜΙΖΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khon
Translations: they were holding, they held, they possessed, they restrained, they occupied, they kept, they detained
Notes: This word describes the action of holding something, possessing it, or restraining it. It can also mean to occupy a place or to detain someone. The form ΚΑΤΕΙΧΟΝ indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SON-tes
Translations: having fallen upon, having fallen among, having encountered, having run into, having met with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb περιπίπτω (peripiptō), meaning 'to fall around' or 'to fall upon'. It describes an action of encountering or running into something, often unexpectedly or by chance. It is used to indicate that the subject has come into contact with or found themselves in a particular situation or place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G1367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-tha-LAHS-son
Translations: where two seas meet, a place where two seas meet, two-sided by water
Notes: This is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'θάλασσα' (thalassa), meaning 'sea'. It describes a place where two bodies of water meet or where a strip of land is bordered by two seas. It is used to refer to a geographical location, such as an isthmus or a sandbar, that is surrounded or met by two seas.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΔΙΘΑΛΑΣΣΟΣ is a compound of the prefix ΔΙ- (di-), meaning 'two' or 'double', and ΘΑΛΑΣΣΑ (thalassa), meaning 'sea'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KAY-lan
Translations: ran aground, beached, drove ashore
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'epikello'. It describes the action of a ship running aground or being driven ashore. It implies a forceful or accidental landing on the coast or a shallow area.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, “upon, on”) + κέλλω (kello, “to put to shore, to land”).
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAWN
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a vessel used for traveling on water, such as a ship or a boat. It is typically used in sentences to denote the object of an action, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
G4406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-rah
Translations: prow, a prow, bow (of a ship)
Notes: This word refers to the front part of a ship, also known as the bow or prow. It is typically used in contexts describing the movement or position of a vessel, such as when a ship runs aground or is moored.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From an assumed derivative of a word meaning 'before' or 'forward'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ree-SAH-sah
Translations: having leaned upon, having propped, having supported, having fixed firmly
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ereidō', meaning 'to lean upon, to prop, to support, or to fix firmly'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb's action. It indicates that the subject, which is feminine and singular, performed the action of leaning or supporting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΤΗΡΙΞΑΣΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΑΣΑ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, endured, waited, stayed, continued
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'μένω' (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, stayed, or endured in a particular place or state. It can also imply waiting or continuing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΕΜΕΙΝΕΝ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sah-LEH-oo-tos
Translations: unshaken, unmovable, stable, steadfast, a stable thing
Notes: This adjective describes something that cannot be shaken, moved, or overthrown. It conveys a sense of firmness, stability, and steadfastness. It is often used metaphorically to describe a person's character, faith, or a kingdom that is secure and enduring.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΛΙΝΗΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'A-' (alpha privative) meaning 'not' and 'SALEUO' (G4531), meaning 'to shake' or 'to cause to waver'. Thus, it means 'not shaken' or 'unshakable'.
G4403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROOM-nah
Translations: stern, a stern, hind part
Notes: This word refers to the stern or the hind part of a ship. It is typically used in contexts describing maritime travel or the structure of a vessel. For example, one might say 'the stern of the ship was damaged' or 'they steered from the stern'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "πρύμνα" (prymnā) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'end' or 'extremity'.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lyoo-toh
Translations: was being loosed, was being broken up, was being dissolved, was being destroyed, was being undone
Notes: This word is the third person singular, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb λύω (luō). It describes an action that was ongoing in the past, meaning 'it was being loosed,' 'it was being dissolved,' or 'it was being broken up.' In context, it often refers to something coming apart or being destroyed. For example, a ship might be 'being broken up' by waves, or a bond 'being loosed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to loosen, untie.'
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-TON
Translations: of waves, of a wave
Notes: This word is a noun referring to a wave, billow, or surge of water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of waves' or 'belonging to waves'. It can describe the movement of water in a sea or river.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΙΝΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-toh
Translations: (to) a soldier, (to) the soldier
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΠΛΙΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-tee-NOH-sin
Translations: they kill, they murder, they slay
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to murder'. It describes the act of taking a life, often with intent. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteino), meaning 'to kill'. The prefix intensifies the action of killing, emphasizing completion or finality.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteino), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό often intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or decisive action.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ko-ly-BEE-sas
Translations: hindering, preventing, obstructing, impeding
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἐκκολύβω (ekkolubō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. It describes an action of obstructing or impeding something that has already occurred. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb κωλύω (kōluō, 'to hinder, prevent').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAY
Translations: escape, a flight, a way of escape
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or confinement. It can also denote a means or opportunity for escape. It is typically used in contexts where someone avoids capture, punishment, or a perilous situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: From the verb διαφεύγω (diapheugō), meaning 'to flee through, escape', which is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-TOH-tar-khees
Translations: centurion, a centurion
Notes: This is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archo' (to rule). It refers to a Roman military officer in command of a century, which typically consisted of 100 soldiers. In the New Testament, centurions are often depicted as figures of authority and sometimes faith.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-sai
Translations: to save through, to bring safely through, to preserve, to rescue, to deliver
Notes: This word means to save completely, to bring safely through a danger or difficulty, or to preserve someone or something. It implies a thorough and successful act of deliverance. It is often used to describe God's act of saving or preserving His people, or a person's act of rescuing others from peril.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning to hinder, prevent, or forbid. It describes an action where someone or something stops another action or person from proceeding. It is often used in contexts where an obstacle or prohibition is put in place. This specific form indicates a past action performed by a singular subject.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΩΛΥΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut short' or 'to check'. It has been used in Greek literature since ancient times to denote obstruction or prohibition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tos
Translations: of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-mah-tos
Translations: of purpose, of will, of counsel, of design, of a purpose, of a will, of a counsel, of a design
Notes: This word refers to a purpose, will, or design, often implying a deliberate intention or plan. It is used to describe the outcome or result of a decision-making process, such as a decree or resolution. In a sentence, it would typically indicate the object or source of an action related to someone's intention.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō), which means to command, order, or enjoin. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used when someone in authority gives an instruction or directive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G2869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-lym-BAN
Translations: to swim
Notes: This word means 'to swim' and refers to the action of moving through water using one's body. It is used to describe the ability or act of swimming.
Inflection: Present, Active, Infinitive
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-RIP-san-tas
Translations: having cast off, having thrown away, having rejected, casting off, throwing away, rejecting
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having cast off' or 'having thrown away'. It describes an action completed in the past, often indicating a decisive rejection or abandonment of something. It can be used to describe someone who has discarded something, such as clothing, or rejected a concept or person.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-eh-nai
Translations: to go out, to go forth, to come out, to come forth, to issue, to proceed, to escape, to pass out
Notes: This verb means 'to go out' or 'to come forth'. It describes movement from an interior to an exterior space, or the emanation or issuance of something. It can be used in various contexts, such as people leaving a place, words proceeding from a mouth, or events unfolding.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΑΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word ΕΞΙΕΝΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΙΕΝΑΙ (ienai), meaning 'to go'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-nee-sin
Translations: (to) planks, (to) boards, (to) timbers
Notes: This word refers to planks, boards, or timbers, typically used in construction or for making flat surfaces. It is a compound word, though its exact etymology is not fully clear. In the provided examples, it describes surfaces that people might slip on or objects used for support, such as parts of a ship.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΑΝΙΔΕΣ, ΠΛΑΚΕΣ, ΞΥΛΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-soh-THEE-nai
Translations: to be saved through, to be brought safely through, to escape, to be preserved
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΣΩΖΩ (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, ΔΙΑΣΩΘΗΝΑΙ means 'to be saved through' or 'to be brought safely through' a difficult situation, emphasizing the successful passage or preservation despite danger. It describes the act of escaping or being preserved from peril.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .