Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 21
Acts of the Apostles, Chapter 21
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-THEN-tas
Translations: having put to sea, having set sail, having been brought up, having been led up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anago' (ἀνάγω). It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has been 'brought up,' 'led up,' 'put to sea,' or 'set sail.' Its meaning often depends on the context, particularly whether it refers to a physical ascent or the act of embarking on a sea voyage. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΛΕΥΣΑΝΤΑΣ, ΑΝΑΧΘΕΝΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάγω (anagō), meaning 'to lead up,' 'to bring up,' or 'to put to sea.' It is a compound of ἀνά (ana, 'up') and ἄγω (agō, 'to lead').
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nakh-THEE-nai
Translations: to put to sea, to set sail, to depart, to be brought up, to be led up
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anago'. It primarily describes the action of a ship setting sail or departing from a port. It can also refer to being brought or led up to a higher place or a specific location.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΠΛΕΩ, ΕΚΠΛΕΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-pas-THEN-tas
Translations: having been drawn away, having been pulled away, having been torn away, having been separated
Notes: This word is the masculine plural accusative aorist passive participle of the verb 'ἀποσπάω' (apospaō). It describes an action that has already occurred, where someone or something has been forcibly drawn, pulled, or torn away from something else. It implies a separation or detachment, often with a sense of force or violence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thoo-dro-MEH-san-tes
Translations: having run straight, having sailed straight, having gone straight
Notes: This word is a compound verb formed from 'euthys' (straight) and 'dromos' (a course or running). It describes the action of moving directly or straightforwardly, often in the context of sailing or running a course without deviation. It implies a direct and unimpeded progression.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΘΥΝΩ, ΔΙΑΠΛΕΩ
Etymology: The word ΕΥΘΥΔΡΟΜΕΩ is a compound of two Greek words: ΕΥΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct', and ΔΡΟΜΟΣ (dromos), meaning 'a course', 'a race', or 'running'. Thus, it literally means 'to run or go straight'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-tho-men
Translations: we came, we went, we arrived
Notes: This word is the first person plural, aorist indicative form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense indicates a simple past action, completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. Therefore, 'elthomen' means 'we came' or 'we went', referring to an action of coming or going that was completed by a group of people (we).
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative
Synonyms: ΕΒΗΜΕΝ, ΕΠΟΡΕΥΘΗΜΕΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KOH
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is very short and could be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a misspelling. In ancient Greek, single letters or short sequences could sometimes represent numbers, but 'ΚΩ' without a keraia (a mark resembling an apostrophe) does not typically function as a number. It is possible it is a garbled or badly misspelled word, or an uncommon abbreviation not widely documented.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about its origin or development as a standalone word.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G4498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RO-don
Translations: rose, a rose
Notes: This word refers to a rose, the well-known flowering plant. It is used in a general sense to denote the flower itself. In the provided context, it is used metaphorically to describe growth or flourishing, as in 'blossom like a rose'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly of Persian origin, referring to the rose flower.
G2547
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-kay-THEN
Translations: and thence, and from there, and from that place
Notes: This word is a compound adverb formed from the conjunction 'και' (and) and the adverb 'εκειθεν' (from there). It is used to indicate a continuation of movement or origin from a previously mentioned place or point in time. It signifies 'and from that place' or 'and from that time onward'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΕΙ, ΚΑΚΕΙΝΟΘΕΝ
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-TAH-ra
Translations: Patara
Notes: Patara was an ancient city located in Lycia, a region of Asia Minor (modern-day Turkey). It was a significant port city and a center for the worship of Apollo. The Apostle Paul visited Patara during his third missionary journey.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Patara' is of ancient origin, likely pre-Greek, referring to the city itself. Its exact etymology is not definitively known.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-oo-RO-tes
Translations: having found, those who found, having discovered, those who discovered
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone or something that has already found or discovered something. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-peh-RON
Translations: crossing over, passing through, going across
Notes: This word is a present active participle, meaning 'crossing over' or 'passing through'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'περάω' (to pass, to go). It is used to describe someone or something that is in the process of traversing a space, often water.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-RON
Translations: crossing over, passing through, sailing across
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of crossing or passing through. It describes the act of moving from one side to another, often by boat or across a body of water. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'περάω' (to pass, to go over).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kay
Translations: Phoenicia
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΦΟΙΝΙΚΗΝ (Phoenicia), which is the accusative singular form of ΦΟΙΝΙΚΗ. It refers to the ancient region of Phoenicia, located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is often used to denote a destination or place to which one travels.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain but probably foreign origin, referring to the land of the Phoenicians.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAN-tes
Translations: having gone aboard, having embarked, having stepped on, having come upon, having entered
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (epi, meaning 'upon' or 'on') and 'ΒΑΙΝΩ' (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). It describes the action of stepping onto something, such as a ship, land, or a place, or coming upon someone or something. It implies an action of movement towards and onto a surface or into a situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΒΑΝΤΕΣ, ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay-men
Translations: we put to sea, we set sail, we were led up, we were brought up
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'anago'. It describes an action completed in the past by 'us' (we), where 'we' were the recipients of the action. In the context of travel, it commonly means 'we put to sea' or 'we set sail'. It can also mean 'we were led up' or 'we were brought up' depending on the context.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΠΛΕΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: From 'ana' (up, again) and 'ago' (to lead, bring). The combination implies leading or bringing something up, or in the context of ships, leading them out to sea.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PHA-nan-tes
Translations: having appeared, having shown, having revealed, having been revealed, having been shown
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaphaino', meaning 'to appear', 'to show', or 'to reveal'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has become visible or has been made known. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΕΣ, ΔΕΙΞΑΝΤΕΣ
Etymology: The word 'anaphaino' is a compound of 'ana' (up, again) and 'phaino' (to shine, to appear). It literally means 'to cause to shine up' or 'to bring to light'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-oo-OH-noo-mon
Translations: left, on the left, left hand, left side, unlucky, ominous
Notes: This word literally means 'well-named' or 'of good omen'. However, in ancient Greek, it was often used as a euphemism for 'left' or 'on the left side'. This was because the left side was sometimes associated with bad luck or ill omens, so people would use a more positive term to refer to it. It can describe a position, a direction, or a hand.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὖ (eu, 'well') and ὄνομα (onoma, 'name'). It literally means 'well-named', used euphemistically for 'left' to avoid the negative connotations sometimes associated with the left side.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEH-oh-men
Translations: we were sailing, we sailed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. It describes an ongoing action of sailing in the past. It would be used in a sentence to indicate that a group of people (specifically, 'we') were in the process of sailing.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-AYL-thoh-men
Translations: we came down, we went down, we descended
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is often used to describe travel, such as arriving at a port or a city after a journey, or descending from a mountain or a ship.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΒΗΜΕΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ron
Translations: cheese, a cheese
Notes: This word refers to cheese. It is a common food item mentioned in ancient texts. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'they ate cheese' or 'the cheese was good'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-seh
Translations: thither, there, to that place
Notes: This word is an adverb of place, indicating motion towards a specific location. It means 'to that place' or 'thither'. It is often used to describe movement from one point to another, directing attention to a destination.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: Derived from the adverb ΕΚΕΙ (ekei), meaning 'there', with the addition of the suffix -σε (-se) which indicates motion towards a place.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-for-TEE-zoh-meh-non
Translations: unloading, being unloaded, to be unloaded, to unload
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'ἀποφορτίζω' (apophortizō), meaning 'to unload' or 'to discharge cargo'. It describes an action that is currently happening or ongoing, indicating something or someone is in the process of being unloaded or is being relieved of a burden. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, off') and 'φορτίζω' (phortizō, 'to load, burden').
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΚΦΟΡΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΟΡΤΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-mon
Translations: load, a load, burden, a burden
Notes: This word refers to a load or burden, typically something carried by an animal or a person. It can describe a physical weight or, metaphorically, a responsibility or difficulty. It is used to describe the cargo or goods that are transported.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΒΑΡΟΣ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-ev-RON-tes
Translations: having found, finding, when they had found, after finding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aneurisko,' meaning 'to find out' or 'to discover.' It describes an action that has been completed or is in progress, often indicating the circumstances or result of another action. It implies a search or effort leading to a discovery.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΡΟΝΤΕΣ, ΕΞΕΥΡΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-MIH-nah-men
Translations: we remained, we stayed, we waited, we endured
Notes: This is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō). It means 'we remained', 'we stayed', 'we waited', or 'we endured'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) intensifies the meaning of 'μένω', suggesting a staying or remaining *upon* or *at* a place, or a persistent waiting or enduring. In context, it often refers to staying in a place for a period of time or waiting for something to happen.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word, "ΠΝΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or an abbreviation. Without diacritics, it's impossible to determine if it's an abbreviation of a known word like πνεῦμα (pneuma, meaning 'spirit' or 'wind') or another word entirely. It could also be a garbled or badly misspelled text from an ancient manuscript.
Inflection: Unknown
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BAH-ee-nin
Translations: to go upon, to step on, to embark, to enter, to mount, to come upon, to set foot on
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'epibaino', meaning 'to go upon' or 'to step on'. It describes the action of placing one's foot on something, or more broadly, entering or embarking upon a place or vehicle. It can also imply coming upon someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΑΙΝΩ (baino), meaning 'to go' or 'to step'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ar-TEE-sai
Translations: to complete, to equip, to furnish, to make ready, to perfect
Notes: This word describes the act of fully equipping, furnishing, or completing something, making it entirely ready for a specific purpose. It implies a thorough and comprehensive preparation, bringing something to a state of perfection or readiness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-EL-thon-tes
Translations: having gone out, going out, went out, came out, departed, having come forth, coming forth
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having gone out' or 'those who went out', indicating a completed action of departure or emergence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-oh-meth-ah
Translations: we went, we were going, we proceeded, we traveled
Notes: This word describes the action of moving from one place to another, often implying a journey or a progression. It is used to indicate that a group of people (specifically 'we') were in the process of going or had gone somewhere.
Inflection: First Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-PEM-po-ton
Translations: sending forth, accompanying, escorting, bringing on the way, providing for a journey, helping on one's journey
Notes: This word is a present active participle of the verb 'propempo'. It describes the action of sending someone off, accompanying them, or providing for their journey. It implies an active role in assisting someone's travel, whether by physically going with them for a part of the way, or by supplying them with what they need for their journey. In this specific form, it functions adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THEN-tes
Translations: having placed, having put, having set, placing, putting, setting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΤΙΘΗΜΙ', meaning 'to place, put, or set'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed or is ongoing, depending on the context. It describes someone or something that has performed the action of placing or setting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-YOOKS-ah-meh-noy
Translations: having prayed, after praying, when they had prayed, they prayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes an action that has been completed before another action takes place, often translated as 'having prayed' or 'after praying'. It indicates that the subjects performed the act of prayer.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-gee-a-LON
Translations: beach, a beach, shore, a shore, coast, a coast
Notes: ΑΙΓΙΑΛΟΝ is the accusative singular form of the noun ΑΙΓΙΑΛΟΣ, meaning 'beach,' 'shore,' or 'coast.' It refers to the land bordering a body of water, typically a sea or lake. In a sentence, it would be used as the direct object of a verb, indicating the place where an action is directed or takes place.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΑΙΓΙΑΛΟΣ is of uncertain origin, possibly derived from ΑΙΞ (aix), meaning 'goat,' and ΑΛΣ (hals), meaning 'sea,' perhaps referring to a rocky or steep coast where goats might graze. Another theory connects it to the sound of waves breaking on the shore.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ays-pa-SA-me-tha
Translations: we were drawn away, we were separated, we were torn away, we were pulled away
Notes: This word is the first person plural aorist indicative middle of the verb 'αποσπάω' (apospaō). It describes an action where a group of people (we) were drawn, pulled, or torn away from something or someone. It implies a separation, often by force or against one's will, or simply a detachment from a previous state or location.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee-men
Translations: we went up, we ascended, we climbed, we embarked
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō). It is a compound verb formed from 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'upon', and 'ΒΑΙΝΩ' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, 'ΑΝΕΒΗΜΕΝ' means 'we went up' or 'we ascended'. It describes a completed action of moving upwards or embarking, often onto a ship or a higher place.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-bee-men
Translations: we went up, we ascended, we embarked, we entered, we came up
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up,' 'to ascend,' 'to embark,' or 'to enter.' It describes an action of moving upwards or getting into something, completed in the past by a group of people ('we'). The form ΕΝΕΒΗΜΕΝ is a common variant or textual reading for ΑΝΕΒΗΜΕΝ, which is the more standard form of the aorist indicative.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀναβαίνω (anabainō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-san
Translations: they returned, they turned back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Stem
Sounds like: PLOO
Translations: wealth, riches, to be rich, to become rich
Notes: This word appears to be a stem or a truncated form of a Koine Greek word related to wealth or richness. It is not a complete word on its own. It is most likely the stem for words like ΠΛΟΥΤΟΣ (wealth, riches) or verbs like ΠΛΟΥΤΕΩ (to be rich, to become rich). In the provided examples, we see forms like ΠΛΟΥΤΟΝ (wealth, accusative case) and ΠΕΠΛΟΥΤΗΚΑ (I have become rich, from the verb ΠΛΟΥΤΕΩ).
Inflection: Does not inflect (as it is a stem)
Etymology: The root word ΠΛΟΥΤΟΣ (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *plew- meaning 'to flow, to swim, to fly'. It is related to concepts of abundance and overflowing.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-NOO-san-tes
Translations: having accomplished, having completed, having finished, having passed through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διανύω', meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies the successful completion of a journey, task, or period of time. For example, it could be used to say 'having completed the journey' or 'having finished the task'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teen-TEE-sah-men
Translations: we arrived, we came, we reached
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀντάω (antaō, meaning 'to meet' or 'to come opposite'). It means to arrive at a destination, to come to a specific place, or to reach a certain point. It is used to describe the completion of a journey or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΤΑΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. The combination signifies coming down to meet or arriving at a destination.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BEE-men
Translations: we went down, we came down, we descended
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'βαίνω' (to go). It means to go down, come down, or descend. This specific form indicates that 'we' performed the action in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dan
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city located on the coast of Phoenicia, in what is now modern-day Acre, Israel. It was a significant port city throughout antiquity, known by various names, including Akko and later Acre. The name Ptolemais was given to it during the Hellenistic period, likely in honor of one of the Ptolemaic pharaohs of Egypt. In Koine Greek texts, it refers to this specific city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-pa-SA-me-noy
Translations: having greeted, having embraced, having saluted, having welcomed
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'aspazomai'. It describes an action of greeting, embracing, or saluting that has already occurred, with the subject performing the action upon themselves or for their own benefit. It is often used to describe a warm welcome or a formal salutation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-nah-men
Translations: we remained, we abode, we waited, we endured
Notes: This is a verb meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to wait,' or 'to endure.' In the provided context, it is used in the past tense, indicating that a group of people 'remained' or 'waited' somewhere for a period of time. It describes the action of staying in a place or continuing in a state.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- ('to remain, to stay'). It is related to Latin manere ('to remain') and Sanskrit manas ('mind, spirit').
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-OW-ree-on
Translations: on the morrow, the next day, tomorrow
Notes: This word functions as an adverb of time, meaning 'on the morrow' or 'the next day'. It is used to indicate the day following the current one, often in narrative contexts to advance the timeline of events. For example, it can be used in a sentence like 'On the next day, they departed.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, on') and αὔριον (aurion, 'tomorrow'). It literally means 'on tomorrow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: SEEG-mah
Translations: Sigma (letter), 200 (number)
Notes: Sigma is the eighteenth letter of the Greek alphabet. It represents the 's' sound. In ancient Greek, it had two forms: Σ (uppercase) and σ (lowercase). At the end of a word, the lowercase form changes to ς (final sigma). It also functions as a numeral, representing the number 200.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Sigma is derived from the Phoenician letter Shin (𐤔). Its name 'sigma' is thought to come from the Phoenician 'samkh' or 'sibilant'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thoh-meh
Translations: we came, we went, we arrived
Notes: This word is the first person plural aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of coming or going that occurred in the past, viewed as a simple, completed event without emphasis on its duration. It would be used in a sentence like 'We came to the city' or 'We went to the house'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea
Notes: Caesarea refers to a city, specifically Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great on the Mediterranean coast of Judea. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a significant location in early Christian history, often mentioned in the New Testament as a place where apostles traveled or resided. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-el-THON-tes
Translations: having entered, entering, who entered, when they entered, as they entered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of a sentence. It often functions adverbially, indicating the time, cause, or manner of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G2099
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-li-STOO
Translations: of an evangelist, of a preacher of the gospel
Notes: This word refers to someone who proclaims good news, specifically the gospel. In the New Testament, it denotes a special office or function within the early Christian church, referring to those who traveled to preach the message of Christ. It is used to describe individuals like Philip and Timothy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tos
Translations: of ear, of an ear
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of an ear' or 'belonging to an ear'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nah-men
Translations: we remained, we abode, we stayed, we endured, we waited
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'ΜΕΝΩ'. It means 'we remained', 'we abode', 'we stayed', or 'we endured'. It describes an action of remaining or continuing in a place, state, or condition that occurred in the past and was completed. It can also imply waiting or enduring.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
Etymology: The word ΜΕΝΩ (menō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stay, to remain'. It is related to concepts of stability and persistence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noy
Translations: virgins, maidens
Notes: This word refers to young, unmarried women, typically those who are virgins. It can also be used more broadly to mean maidens or young women. In a sentence, it would function as a plural noun, referring to a group of such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΑΙ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-sai
Translations: prophesying, foretelling, speaking by inspiration, preaching
Notes: This word describes the act of prophesying, which involves speaking under divine inspiration, foretelling future events, or proclaiming God's message. It is often used in the context of religious or spiritual communication, where an individual delivers a message believed to originate from a divine source.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-meh-NON-tone
Translations: remaining, abiding, continuing, persevering, persisting, staying, waiting, enduring, of remaining, of abiding, of continuing, of persevering, of persisting, of staying, of waiting, of enduring
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It means to remain, abide, continue, or persevere in a place, state, or action. It implies a sense of persistence or steadfastness. It can be used to describe someone who stays in a particular location or who continues to hold a belief or practice.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΕΠΙΜΕΝΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide.' The combination suggests a continued or persistent state of remaining.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEEL-then
Translations: came down, went down, descended
Notes: This word is a verb meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes movement from a higher place to a lower one. It is often used to describe someone descending from a mountain, a ship, or a building, or generally moving downwards.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AG-ah-bos
Translations: Agabus
Notes: Agabus is a proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, he is known as a prophet from Jerusalem who foretold a great famine and later warned Paul of his impending arrest in Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agabus is of Hebrew origin, likely derived from a word meaning 'locust' or 'father of the feast'. It was adopted into Greek.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ras
Translations: curse, a curse, imprecation, prayer
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a solemn prayer, often invoking divine wrath or misfortune upon someone. It can also refer to the object of a curse. In some contexts, it can simply mean a prayer or an appeal to a deity, but its primary usage in Koine Greek often carries the negative connotation of a curse.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The word 'ΑΡΑ' (ara) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to bind' or 'to pray'. It is related to the verb 'ἀράομαι' (araomai), meaning 'to curse' or 'to pray'.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-nayn
Translations: belt, a belt, girdle, a girdle, purse, a purse
Notes: This word refers to a belt or girdle, typically worn around the waist. It could be used to hold up clothing, or to carry items, such as money, in which case it functions as a purse. It is often made of leather or cloth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΖΩΣΤΗΡ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: DAY-sas
Translations: having bound, binding, who bound
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone who has performed the action of binding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-nay
Translations: belt, a belt, girdle, a girdle, purse, a purse
Notes: This word refers to a belt or girdle, typically worn around the waist. It could be used to hold up clothing, or to carry items such as money, in which case it functions as a purse. It is often made of leather or cloth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΖΩΜΑ, ΖΩΣΤΗΡ
Etymology: From the verb ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to equip with a belt'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-SOO-see
Translations: they will bind, they will tie, they will put in bonds, they will imprison
Notes: This word is a verb meaning 'they will bind' or 'they will tie'. It is used to describe an action of restraining or securing something or someone, often with ropes or chains. It can also imply putting someone in prison or under arrest. For example, it might be used in a sentence like 'They will bind him with chains' or 'They will imprison the criminals'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word ΔΕΩ (deo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, Jewish people
Notes: This word refers to the inhabitants of Judea, or more broadly, to the Jewish people, descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to Judaism. In the New Testament, it often distinguishes them from Gentiles (non-Jews). It is used to describe the ethnic and religious group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and later the kingdom of Judah. The Greek form 'Ioudaios' means 'of Judah' or 'a Judean', which then came to mean 'Jew'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-doh-SOO-sin
Translations: they will hand over, they will deliver, they will betray, they will commit, they will entrust
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi). It means 'they will hand over' or 'they will deliver'. It can also carry the sense of 'betraying' someone or 'committing' something into someone's care. It is used to describe an action of transferring something or someone from one's possession or authority to another's.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to describe the act of perceiving sounds or receiving information through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOO-men
Translations: we were calling to, we were urging, we were exhorting, we were comforting, we were appealing to, we were entreating
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρακαλέω' (parakaleō), meaning 'to call to one's side', 'to urge', 'to exhort', 'to comfort', 'to appeal to', or 'to entreat'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used in various contexts, such as urging someone to do something, comforting someone in distress, or making an appeal.
Inflection: First Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΙΤΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-TOH-pee-oy
Translations: local, native, a local, a native
Notes: This word describes something or someone as being 'local' or 'native' to a particular place. It refers to people who belong to or reside in a specific locality, distinguishing them from outsiders or foreigners. It is often used to refer to the inhabitants of a place.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΓΧΩΡΙΟΣ
Etymology: Derived from the preposition ΕΝ (EN), meaning 'in', and ΤΟΠΟΣ (TOPOS), meaning 'place'. Thus, it literally means 'in a place' or 'belonging to a place'.
G305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nin
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to embark, to mount
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically climbing, ascending to a higher place, or embarking on a ship. It can also refer to things coming up, like plants or reports.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the proper noun for the city of Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew and Aramaic roots.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-ON-tes
Translations: Cleon
Notes: This word refers to Cleon, a prominent Athenian general and politician during the Peloponnesian War. It is a proper noun, specifically the nominative, vocative, or accusative plural form of the name. It would be used to refer to multiple individuals named Cleon, or perhaps a family or group associated with Cleon.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-THROOP-ton-tes
Translations: breaking, crushing, bruising, shattering
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΘΡΥΠΤΩ (THRYPTO), meaning 'to break' or 'to crush'. As a whole, it means to break completely, to shatter, or to crush thoroughly. It is often used metaphorically to describe breaking someone's spirit or heart, or causing great distress. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΘΡΥΠΤΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΣΥΝΘΡΥΠΤΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with, together', and the verb ΘΡΥΠΤΩ (thryptō), meaning 'to break in pieces, to crush'. The root ΘΡΥΠΤΩ is of uncertain origin, possibly related to the sound of breaking.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEH-nai
Translations: to be bound, to be tied, to be imprisoned, to be put in chains
Notes: This word is an infinitive verb meaning "to be bound" or "to be tied." It describes the action of being physically restrained or imprisoned. It can be used in contexts where someone is literally tied up, or metaphorically, such as being bound by an oath or law.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΛΥΣΟΔΕΤΕΙΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₂- (to bind). In Koine Greek, it refers to the act of binding or tying.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apothnesko', meaning 'to die' or 'to perish'. It describes the action of dying or coming to an end. It is often used in contexts referring to physical death, but can also be used metaphorically for something ceasing to exist or losing its power. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often appearing after verbs like 'to be able' or 'to want', or as the subject or object of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-MA-tos
Translations: of name, of a name
Notes: This word is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ONOMA', meaning 'name'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of a name' or 'a name's' would be used in English. For example, it could mean 'of the name' or 'by name' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-tho-MEH-noo
Translations: of being persuaded, of obeying, of trusting, of yielding, of listening to
Notes: This word is the genitive singular form of the present middle/passive participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peitho). It describes someone who is in the process of being persuaded, obeying, trusting, or yielding. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a noun in the genitive case, or as part of a genitive absolute construction, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHA-sa-men
Translations: we were quiet, we kept silent, we rested, we ceased
Notes: This is a verb meaning to be quiet, to keep silent, to rest, or to cease from labor. It describes a state of tranquility or inactivity. In this form, it indicates that 'we' performed the action in the past.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ay-PON-tes
Translations: saying, having said, speaking, having spoken, telling, having told
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has already occurred or is occurring simultaneously with another action, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-NEH-sthoh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become, let it arise
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' It is used to express a command, wish, or permission for something to occur or exist. For example, it could be used in a phrase like 'Let there be light,' or 'Let this happen.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or generation.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-skew-ah-SAH-men-on
Translations: having prepared, having equipped, having furnished, having made ready
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'episkeuazo'. It describes an action completed in the past, where the subject prepared or equipped something for themselves or for their own benefit. It implies a sense of readiness or provision.
Inflection: Singular, Aorist, Middle Voice, Participle, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-skyooh-ah-SAH-meh-noy
Translations: having prepared, having made ready, having provided, having furnished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episkeuazo', meaning 'to prepare', 'to make ready', or 'to furnish'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the sentence. It implies a completed act of preparation or provision.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-BAH-ee-noh-men
Translations: we were going up, we were ascending, we were coming up, we were climbing
Notes: This word is a form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height or metaphorically rising in status or position. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: First Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up') + βαίνω (baínō, 'to go, to step'). It describes the action of going or stepping upwards.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEL-thon
Translations: came together, gathered, assembled, met
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, meaning "to come together" or "to assemble." It describes a past action where multiple individuals or groups converged or gathered in one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kahee-sah-REE-as
Translations: of Caesarea
Notes: This is the genitive singular form of 'Caesarea', referring to one of several cities named in honor of Caesar. The most prominent in the New Testament is Caesarea Maritima, a major port city in ancient Judea, which served as the Roman capital of the province. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Caesarea' or 'belonging to Caesarea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin 'Caesarea', meaning 'of Caesar', referring to cities named after Roman emperors, particularly Augustus Caesar.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOHN-tes
Translations: leading, bringing, carrying, taking, going, driving, bringing along, bringing in, bringing forth
Notes: This word is the present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, of the verb 'ago'. It describes the action of leading, bringing, or carrying something or someone. It can also mean to go or to drive, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject or object while performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ΑΠΑΓΟΝΤΕΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xeh-nee-STHOH-men
Translations: let us be entertained, let us be lodged, let us be received as guests, let us be hosted
Notes: This is the first person plural, aorist passive subjunctive form of the verb ΞΕΝΙΖΩ (xenizo). The verb means to receive as a guest, to entertain, to lodge, or to show hospitality. In the passive voice, it means to be entertained, to be lodged, or to be received as a guest. The subjunctive mood often expresses a wish, a command, or a possibility, so in this form, it conveys a sense of 'let us be hosted' or 'may we be entertained'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ
Etymology: The word ΞΕΝΙΖΩ (xenizo) comes from the noun ΞΕΝΟΣ (xenos), meaning 'stranger' or 'guest'. It literally means 'to act as a stranger' or 'to treat as a guest'.
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-so-nee
Translations: to Jason, for Jason
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Jason'. It refers to the individual named Jason, often used in contexts where he is the indirect object of an action, meaning 'to Jason' or 'for Jason'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOO-pree-oh
Translations: Cypriot, a Cypriot, to a Cypriot, for a Cypriot, to Cypriots, for Cypriots
Notes: This word refers to someone from Cyprus, an island in the eastern Mediterranean. It can be used as an adjective meaning 'Cypriot' or as a noun meaning 'a Cypriot' or 'Cypriots'. In this form, ΚΥΠΡΙΩ, it is the dative singular or dative plural of the word, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the location 'at/in Cyprus' when referring to the island itself.
Inflection: Dative, Singular or Plural, Masculine or Feminine
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-oh
Translations: ancient, old, former, primitive, of old, of ancient times
Notes: This word describes something as being old, ancient, or from a former time. It is used to refer to things that existed long ago, or to people who lived in ancient times. It can also describe something as being primitive or original. As an adjective, it modifies nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thee-TAY
Translations: disciple, a disciple, student, learner
Notes: This word refers to a learner, pupil, or follower. It is commonly used to describe someone who adheres to the teachings of another, such as a student following a teacher or a follower of a particular philosophy or religion. In the New Testament, it frequently refers to the followers of Jesus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΘΗΤΗΣ (mathētēs) derives from the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It refers to one who learns or is taught.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-MEH-nos
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly, with delight
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, eagerness, or joy. For example, one might 'gladly receive' something or 'eagerly agree' to a proposal.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἄσμενος (asmenos), meaning 'glad' or 'pleased'.
G0001, G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEK-sahn-toh
Translations: they received, they welcomed, they accepted, they approved
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb 'δεχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to welcome'. The prefix 'απο-' (apo-) intensifies the meaning, suggesting a full or complete reception or acceptance. It describes an action where a group of people fully received, welcomed, or accepted something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G1967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: daily, for the coming day, necessary for existence, for subsistence, for tomorrow
Notes: This word is an adjective that describes something as 'daily' or 'for the coming day'. It is famously used in the Lord's Prayer to refer to 'daily bread,' implying bread that is sufficient for the day's needs or for the coming day. It can also convey the sense of being necessary for existence or subsistence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ, ΑΥΡΙΑΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'for', and 'οὐσία' (ousia), meaning 'being' or 'substance'. It can also be related to 'ἐπιέναι' (epienai), meaning 'to come upon' or 'to come next'. The precise etymology and meaning have been debated since ancient times, with interpretations ranging from 'for existence' to 'for the coming day'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-ay
Translations: he was entering, he was coming in, he was going in
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an ongoing action of someone entering a place or situation in the past. It is often used to describe movement into a physical location or a state of being.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boh
Translations: James, Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure James, also known as Jacob. It is a common name in the New Testament, referring to several individuals, most notably James, the son of Zebedee and brother of John, and James, the brother of Jesus. It is used to identify these specific individuals in narratives.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The Koine Greek word ΙΑΚΩΒΟ (Iakobo) is derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GEH-non-toh
Translations: they came, they arrived, they were present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: as-pa-SA-me-nos
Translations: having greeted, having embraced, having welcomed, having saluted, having taken leave of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aspazomai', meaning to greet, embrace, or welcome. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of greeting or embracing. It is often used to describe a polite or affectionate interaction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-GAY-toh
Translations: he was explaining, he was expounding, he was relating, he was describing, he was interpreting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ἡγέομαι (hēgeomai, meaning 'to lead' or 'to guide'). It means to lead out in narration or explanation, hence to explain, expound, relate, describe, or interpret. It is used to describe someone providing a detailed account or interpretation of something.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΦΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ
Etymology: The word ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. The combination suggests 'to lead out' or 'to bring forth' information or meaning.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahs
Translations: of service, of ministry, of ministration, of relief, of administration
Notes: This word refers to the act of serving, ministering, or providing assistance. It can encompass various forms of service, from practical help and administration to spiritual ministry and the distribution of aid. It is often used in the context of Christian service or the work of a deacon.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-san
Translations: they glorified, they honored, they praised, they esteemed
Notes: This is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' or 'to praise.' It describes the action of giving glory, respect, or high esteem to someone or something. It is used to express the act of acknowledging and exalting the worth or importance of a person or deity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REES
Translations: a beholding, a sight, a spectacle, a contemplation, a theory
Notes: This word refers to the act of beholding, looking at, or contemplating something. It can also denote a sight or spectacle, or the abstract concept of contemplation or theory. It is derived from the verb 'theoreo' (to look at, to behold).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-feh
Translations: brother, O brother, fellow believer, countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow human being, a countryman, or a fellow believer, especially in a religious or communal context. It is often used as a term of address, similar to 'brother' or 'friend' in English. In this specific form, it is used when directly addressing someone.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΕΤΑΙΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΔΕΛΦΟΣ' (adelphos) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POH-sai
Translations: how many, how great
Notes: This word is an interrogative adjective, meaning 'how many' or 'how great'. It is used to ask about the quantity or magnitude of something. It functions similarly to the English 'how many' or 'how much', often preceding a noun to quantify it.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΗΛΙΚΟΣ, ΟΣΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tohn
Translations: of those who have believed, of believers
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this form, it functions as a noun, referring to 'those who have believed' or 'believers'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΟΙ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-loh-TAI
Translations: zealots, zealous ones, enthusiasts
Notes: This word refers to individuals who are zealous, ardent, or fervent in their beliefs or actions. It can describe someone who is passionately devoted to a cause, a person, or a way of life. In a historical context, it can refer to members of the Jewish sect known as the Zealots, who were fiercely devoted to Jewish independence from Roman rule.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΖΗΛΩΤΑΙ, ΕΠΙΖΗΛΟΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G2727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-KHEE-thay-sahn
Translations: they were instructed, they were taught, they were catechized
Notes: This word describes the act of being orally instructed or taught, often in a systematic way, particularly in religious or moral matters. It implies a thorough grounding in a subject, leading to a deep understanding. The form ΚΑΤΗΧΗΘΗΣΑΝ indicates that a group of people received this instruction in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-ta-SEE-an
Translations: apostasy, a falling away, defection, rebellion, revolt
Notes: This word refers to a deliberate abandonment or desertion of one's faith, principles, or allegiance. It describes a state of rebellion or defection from a previously held position, often with religious or political connotations. In the New Testament, it primarily signifies a departure from the Christian faith.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΡΡΗΞΙΣ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΙΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-kees
Translations: you teach, you are teaching, you instruct, you are instructing
Notes: This word is likely a misspelling or variant form of the Koine Greek verb 'διδάσκεις' (didaskeis), which means 'you teach' or 'you are teaching'. It is derived from the root verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to another person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a follower of Judaism. In its accusative plural form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating 'Jews' as the recipients of an action or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' is derived from 'ΙΟΥΔΑ' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It signifies someone belonging to or originating from Judah.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-nee
Translations: to circumcise, to cut around, to cut off
Notes: This word means 'to circumcise' or 'to cut around/off'. It is used to describe the act of performing circumcision, a religious rite, particularly among Jews. It can also be used more generally to mean 'to cut off' or 'to prune'. The form 'ΠΕΡΙΤΕΜΝΙ' is likely a misspelling or a variant of 'ΠΕΡΙΤΕΜΝΕΙ' (present active indicative, 3rd person singular) or 'ΠΕΡΙΤΕΜΝΗ' (present active subjunctive, 3rd person singular), or possibly an imperative form.
Inflection: Likely a misspelling or variant of a 3rd person singular form (indicative or subjunctive) or an imperative form. It would be Present Tense, Active Voice.
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: to positions, in positions, for positions, to settings, in settings, for settings, to arrangements, in arrangements, for arrangements, to foundations, in foundations, for foundations
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'θέσις' (thesis). It refers to the act of placing, setting, or arranging something, or the resulting position, setting, or arrangement itself. In context, it often describes the established order, a foundation, or a specific location. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to', 'for', or 'in' relation to multiple positions, settings, or arrangements.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΕΣΙΝ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΣΙΝ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEIN
Translations: to walk, to live, to conduct oneself, to go about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'περιπατέω' (peripateō). It means 'to walk' in a literal sense, but often carries the figurative meaning of 'to live one's life,' 'to conduct oneself,' or 'to behave.' It describes the manner in which someone lives or acts. In the provided text, it is used in the context of 'those who wish to walk about in robes,' indicating a manner of public appearance or conduct.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΔΕΥΕΙΝ, ΒΑΔΙΖΕΙΝ
Etymology: The verb 'περιπατέω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about,' and 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk.' Thus, it literally means 'to walk around' or 'to walk about.'
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SON-tai
Translations: they will hear, they will listen, they will understand
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will perform the action of hearing or listening. It can also imply understanding or paying attention to what is heard.
Inflection: Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From a prolonged form of an obsolete primary verb, probably of uncertain affinity. It refers to the physical act of hearing, but also often implies mental attention and understanding.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEE-loo-thas
Translations: you have come, you have gone, you came, you went
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It indicates an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It is used when referring to a singular 'you' (second person singular) who has arrived or departed.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek, used frequently in the New Testament and Septuagint.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will produce, I will cause, I will bring about
Notes: This word is a form of the verb 'poieo', meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek, used in a wide range of contexts to express actions, creation, performance, or causing something to happen. It can refer to physical actions, the creation of objects, the performance of duties, or the bringing about of events. The specific form 'ΠΟΙΗΣΟ' indicates a future action, meaning 'I will do' or 'I will make'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'poieo' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of action and creation.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-go-men
Translations: we say, we speak, we tell, we mean, we call
Notes: This word is a verb meaning 'we say' or 'we speak'. It is used to express an action of speaking or communicating by a group of people (first person plural). It can also mean 'we tell', 'we mean', or 'we call'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are, there are, they exist
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates the third person plural present indicative active, meaning 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state of being or existence of multiple subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer, vow, a vow
Notes: This word refers to a prayer, a solemn request or address to God, or a vow, a solemn promise made to God. It is often used in contexts of worship or devotion, indicating a direct communication with the divine or a commitment made in a religious context. It can be used as the object of a verb, such as 'to make a prayer' or 'to fulfill a vow'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, holding fast, holding back, having in mind, being able, being in a state of, being affected by
Notes: This word is the masculine nominative plural or feminine nominative plural or masculine accusative plural form of the present active participle of the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a group of people (or things) who are in the act of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or a condition. For example, it could be used in a phrase like 'those having faith' or 'they who possess wisdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative Plural (Masculine or Feminine) or Accusative Plural (Masculine)
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-nis-THEE-tee
Translations: be purified, purify yourself, cleanse yourself
Notes: This word is a command to purify oneself or to be made pure. It refers to the act of making something or someone ritually or morally clean. It is often used in the context of religious or ceremonial purification, but can also refer to moral cleansing. As an imperative, it is a direct instruction or exhortation.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The verb ἀγνίζω (hagnizō) comes from the adjective ἁγνός (hagnos), meaning 'pure, holy, chaste'. It signifies the act of making something pure or holy.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-NEE-soh
Translations: spend, expend, consume, use up, pay for
Notes: This word is a verb meaning 'to spend', 'to expend', or 'to consume'. It refers to the act of using up resources, money, or time. It can be used in contexts of financial expenditure, or more broadly, the consumption of anything. In the provided example, it refers to spending money for purification rites.
Inflection: Future, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-REE-son-tai
Translations: they will shave, they will be shaved
Notes: This is a verb meaning 'to shave' or 'to be shaved'. It is used to describe the action of removing hair, typically from the head or beard. In the provided examples, it refers to the act of shaving one's head or beard, often in a ritual or religious context.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΕΙΡΩ, ΨΙΛΟΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G2727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-KHEEN-tai
Translations: they have been instructed, they have been taught, they have been catechized
Notes: This word is a compound verb meaning 'to instruct orally' or 'to teach by word of mouth'. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound' or 'to echo'. In this form, it indicates that a group of people have been thoroughly instructed or taught, often in religious or foundational matters, implying a completed action with ongoing results.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G4748
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stoy-KHEYS
Translations: you walk, you live, you conform, you follow
Notes: This word means to walk, to live, or to conform to something. It implies following a rule, standard, or path, often in a moral or ethical sense. It can be used to describe one's conduct or adherence to a principle.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΖΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAS-sone
Translations: keeping, guarding, observing, preserving, watching, a keeper, a guard
Notes: This word describes the action of keeping, guarding, or observing something. It can refer to physically protecting something, like a city or a person, or to observing a law or command. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is performing the action of guarding or keeping.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEE-lah-meh
Translations: we wrote, we sent a letter, we sent word
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past by a group of people (we). It refers to the act of sending a message, typically in written form like a letter, or sending instructions or orders. It implies a communication directed to someone.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΕΜΠΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: KREE-nan-tes
Translations: judging, having judged, deciding, having decided, discerning, having discerned, condemning, having condemned
Notes: ΚΡΙΝΑΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΚΡΙΝΩ. It describes an action of judging, deciding, or discerning that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb in a sentence. For example, 'having judged, they acted' or 'because they judged, they acted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-ses-thai
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to watch over, to beware, to take heed
Notes: This word means to guard, keep, or observe. It is often used in the context of keeping laws, commands, or traditions, implying careful adherence and protection from violation. It can also mean to protect someone or something, or to be on guard against something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G1494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eye-DOH-loh-THOO-ton
Translations: idol sacrifice, a thing sacrificed to idols, meat offered to idols, an idol sacrifice
Notes: This is a compound word formed from 'eidolon' (idol) and 'thyo' (to sacrifice). It refers to something, typically meat, that has been offered as a sacrifice to an idol. It is often used in discussions about whether Christians should eat such meat, as it was a common practice in the ancient world.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G4156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pnik-TON
Translations: strangled, that which is strangled, things strangled
Notes: This word refers to something that has been strangled or choked to death. In a broader sense, it can refer to meat from an animal that has been killed by strangulation, rather than by having its blood drained. It is often used in ancient texts in the context of dietary regulations.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-an
Translations: fornication, sexual immorality, prostitution, a fornication, a sexual immorality, a prostitution
Notes: This word refers to any illicit sexual intercourse or sexual immorality, including prostitution, adultery, and other forms of unchastity. It is often used in a broad sense to encompass various forms of sexual sin. It can be used in sentences to describe acts of sexual sin or the state of being sexually immoral.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OH-meh-nee
Translations: having, holding, possessing, being held, being next to, being near, being adjacent
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'having' or 'holding' in an active sense, or 'being held' or 'being next to/adjacent' in a passive or middle sense. It describes an ongoing state or action and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. For example, it could describe a woman who is 'having' something or 'being held' by something.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. In Greek, it developed into ἔχω, meaning 'to have, hold, possess'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ahg-nees-THAYS
Translations: having been purified, having been cleansed, having been consecrated, to be purified, to be cleansed, to be consecrated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hagnizo', meaning 'to purify' or 'to consecrate'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone a process of purification or consecration. It is used to describe someone or something that has been made ritually clean or holy, often in preparation for a sacred act or entry into a holy place. For example, it might describe a person who has purified themselves before entering the temple.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΕΞΑΓΝΙΖΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ang-GEL-lohn
Translations: proclaiming, announcing, declaring, publishing, reporting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'proclaiming' or 'announcing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate the act of making something widely known or publicly declared, such as a message, a command, or an event. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'throughout', and 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩΝ, ΑΓΓΕΛΛΩΝ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩΝ
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEH-roh-sin
Translations: fulfillment, completion, accomplishment, an accomplishment
Notes: This word refers to the act of bringing something to its full completion or realization. It signifies the successful execution or accomplishment of a task, prophecy, or promise. It is often used in contexts where a divine plan or a specific period of time reaches its intended end.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: Derived from the verb ἐκπληρόω (ekplēroō), meaning 'to fulfill' or 'to complete', which itself comes from ἐκ (ek, 'out of') and πληρόω (plēroō, 'to fill, to complete').
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-nis-MOO
Translations: (of) purification, (of) cleansing, (of) consecration
Notes: This word refers to the act or process of making something clean, pure, or holy. It is often used in a religious or ceremonial context, referring to rituals or actions performed to purify a person or object, or to consecrate something for a sacred purpose. It can describe the state of being purified or the means by which purification is achieved.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΕΙΑ
Etymology: The word ΑΓΝΙΣΜΟΣ (hagnismos) derives from the verb ἁγνίζω (hagnizō), meaning 'to purify' or 'to consecrate', which itself comes from ἁγνός (hagnos), meaning 'pure' or 'holy'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-NEKH-thay
Translations: was brought, was offered, was presented, was approached
Notes: This word is a verb meaning 'to be brought to,' 'to be offered,' or 'to be presented.' It can also mean 'to be approached' or 'to be treated' in certain contexts, especially when referring to how someone is dealt with. It is often used in the context of sacrifices or gifts being brought to God or people being brought before authorities.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΝΕΓΚΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAH
Translations: offering, an offering, sacrifice, a sacrifice, gift, a gift
Notes: This word refers to an offering or sacrifice, typically something brought or presented to God or a deity as an act of worship or devotion. It can also refer more generally to a gift or presentation. It is often used in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament, to describe various types of offerings, including burnt offerings, grain offerings, or other sacrificial gifts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, toward”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: they were about to, they were going to, they were destined to, they were on the point of
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative active form of the verb 'μέλλω' (mello). It describes an action that was imminent or intended to happen in the past. It often indicates that something was 'about to' occur, 'going to' happen, or 'destined to' take place.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEES-thai
Translations: to be completed, to be finished, to be accomplished, to be fulfilled, to be brought to an end
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'συντελέω' (synteleo). It means 'to be completed' or 'to be finished'. It describes an action that is in the process of being brought to an end or fulfilled, from the perspective of the subject undergoing the action. For example, it could be used in a phrase like 'it is necessary for this to be completed'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΠΛΗΡΟΥΣΘΑΙ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia, Asia's
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It is often used in a geographical context to denote the region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-AH-sah-meh-noy
Translations: having seen, seeing, beholding, observing, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder, attention, or contemplation. It is used to describe someone who has seen something and is now in a state resulting from that observation. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-KHEH-on
Translations: confused, stirred up, threw into confusion, disturbed, confounded
Notes: This is a verb meaning to pour together, mix up, or throw into confusion. It implies a state of disorder or agitation, often used when a crowd or group of people becomes agitated or disoriented. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'χέω' (to pour).
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-lah
Translations: they cast upon, they laid upon, they put upon, they threw upon, they laid hands on, they began
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'epiballo'. It generally means to cast, lay, or throw something upon something else. In some contexts, particularly with 'hands', it can mean to lay hands on someone, often with the intent to seize or arrest them. It can also be used idiomatically to mean 'to begin' or 'to set about'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-loh
Translations: they laid, they cast, they put, they threw, they laid hands on, they imposed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'epiballo'. It generally means 'to cast upon', 'to lay upon', or 'to throw upon'. In the provided context, it is used to describe the act of laying hands on someone, often with the intent of arrest or harm, or to impose something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-ZON-tes
Translations: crying out, shouting, screaming, calling out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κράζω', meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action of loud vocalization, often indicating distress, urgency, or strong emotion. It is used to describe someone who is in the process of crying out or shouting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΕΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-drah-ay-LEE-tai
Translations: Israelites, the Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel. It denotes the people of Israel, the members of the nation or community descended from Jacob. It is used to describe the collective body of these people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ee-THEE-tai
Translations: helpers, those who help, assistants
Notes: This word refers to people who provide aid or assistance. It is used to describe individuals who come to the support of others, often in a time of need or distress. It can be used in a general sense for anyone offering help.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3837
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-KHEE
Translations: everywhere, on every side, in every way
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'on every side'. It can also mean 'in every way' or 'by every means'. It is used to indicate a location or manner that is comprehensive or all-encompassing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: From the Greek word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with the suffix -αχῆ, which indicates place or manner.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nas
Translations: Greeks, a Greek, a Gentile
Notes: This word refers to a Greek person, someone of Greek descent or culture. In a broader sense, especially in the New Testament, it can also refer to a Gentile, distinguishing them from Jews. It is used to describe people who are not Jewish, often implying a non-Christian or pagan background in a religious context. This specific form is the masculine accusative plural.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΣ, ΕΘΝΟΣ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-GAH-gen
Translations: he brought in, she brought in, it brought in, he led in, she led in, it led in
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΕΙΣΑΓΩ (eisago). It describes a completed action in the past, specifically 'bringing in' or 'leading in' someone or something. It implies an action of entry or introduction into a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead into' or 'to bring into'.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koy-NOHN-ken
Translations: has shared, has had fellowship, has participated, has been a partner
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'κοινωνέω' (koinoneō). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It signifies that someone has entered into a state of sharing, fellowship, or partnership, or has participated in something, and this state or participation is still relevant.
Inflection: Singular, Third Person, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koy-NOH-ken
Translations: has shared, has had fellowship, has participated, has been a partner
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb κοινωνέω. It describes an action that was completed in the past and whose effects continue into the present. It means 'he/she/it has shared,' 'he/she/it has had fellowship,' or 'he/she/it has participated' in something. It implies a state of having entered into a partnership or communion.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
Etymology: The word κοινωνέω is derived from the Greek word κοινωνός (koinōnos), meaning 'partner' or 'sharer', which in turn comes from κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-eh-oh-RA-koh-tes
Translations: having foreseen, having seen beforehand, having looked ahead
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having seen beforehand' or 'having foreseen'. It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant in the present. It is often used to indicate that someone had prior knowledge or a prior view of something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΠΡΟΟΡΑΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΟΡΑΩ (ORAO), meaning 'to see'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: TRO-fee-mo
Translations: foster-child, a foster-child, one brought up, nourished, pupil, attendant, domestic, a domestic, nourished, fed
Notes: This word refers to someone who has been brought up or nourished by another, often in the sense of a foster-child or a pupil. It can also describe someone who is fed or nourished. In a broader sense, it can refer to a domestic servant or an attendant.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter; or Singular, Nominative, Masculine; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΕΜΜΑ, ΠΑΙΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Etymology: Derived from the Greek verb TREPHO (ΤΡΕΦΩ), meaning 'to nourish' or 'to bring up'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-FEH-see-on
Translations: Ephesian, an Ephesian, of Ephesian, of an Ephesian
Notes: This word refers to something or someone from the ancient city of Ephesus, a prominent city in Asia Minor. It can be used as an adjective to describe things related to Ephesus, or as a noun to refer to a person who is an inhabitant of Ephesus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Masculine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mee-zon
Translations: they thought, they supposed, they considered, they believed, they practiced, they were accustomed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'νομίζω' (nomizo). It describes an action that was ongoing or habitual in the past, meaning 'they were thinking,' 'they used to think,' or 'they considered.' It can also imply a custom or practice, indicating what people generally believed or did.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kee-NEE-thee
Translations: was moved, was stirred, was shaken, was agitated
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. In this passive form, it describes something that was moved, stirred, or shaken by an external force. It can refer to physical movement, emotional agitation, or a general disturbance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑϹϹΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-dro-MAY
Translations: concourse, a concourse, running together, gathering, a gathering, assembly, an assembly, crowd, a crowd
Notes: This word refers to a running together or a gathering, typically of people. It describes the act of many individuals coming together in one place, often forming a crowd or an assembly. It can imply a spontaneous or organized coming together.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: The word ΣΥΝΔΡΟΜΗ is a compound noun formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΔΡΟΜΗ (dromē), meaning 'a running' or 'a course'. Thus, it literally means 'a running together'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-lah-BO-men-oy
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, grasping, helping, assisting
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΛΑΜΒΑΝΩ' (to take, receive). It generally means to take hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or apprehending. In some contexts, it can also mean to help or assist someone by taking hold of them or their situation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kon
Translations: they were dragging, they were drawing, they were pulling
Notes: This is a verb meaning 'to drag', 'to draw', or 'to pull'. It is used to describe the action of moving something or someone by force, often along a surface. It can refer to physical dragging, but also to drawing someone towards a particular place or outcome. The form 'ΕΙΛΚΟΝ' specifically indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-sthay
Translations: was turned away, was turned aside, was deflected, was made to swerve
Notes: This word describes an action where something or someone is turned away, deflected, or caused to swerve from its original path or position. It is used to indicate a passive action, meaning the subject is acted upon rather than performing the action itself.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΣΤΡΑΦΗ, ΕΞΕΚΛΙΝΕΝ
Etymology: From G1537 (EK) and G2827 (KLINO). EK means 'out of' or 'from', and KLINO means 'to lean' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to lean out' or 'to turn away from'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohs
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
Notes: This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lis-THEH-san
Translations: they turned away, they declined, they avoided, they swerved, they turned aside
Notes: This word is the third person plural aorist passive indicative form of the verb 'ekklino'. It describes an action where a group of subjects were caused to turn away, decline, or avoid something. It implies a turning aside from a path, a standard, or a person, often with a negative connotation of deviation or avoidance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: From G1537 (EK) and G2827 (KLINO). EK means 'out of' or 'from', and KLINO means 'to lean' or 'to incline'. Thus, the word literally means 'to lean out from' or 'to turn away from'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-rai
Translations: doors, gates, a door, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, serving as an entrance or exit to a building, room, or enclosed area. It is often used in the plural to refer to multiple doors or a set of gates. It can also metaphorically represent an opportunity or access.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root *dhwer- meaning 'door, doorway'. It is cognate with English 'door'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-TOON-tone
Translations: (of) those seeking, (of) those searching, (of) those desiring, (of) those inquiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to search for,' 'to desire,' or 'to inquire.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or the one performing it. In this form, it refers to 'those who are seeking' or 'those who are searching.' It is often used to describe people actively engaged in a quest or pursuit, whether for knowledge, a person, or a specific outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEE-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the act of causing someone's death and is often used in contexts of violence or execution. The infinitive form indicates purpose or potential action, such as 'to kill' or 'for killing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word 'apokteino' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'kteino' (meaning 'to kill' or 'to slay'). The prefix 'apo' intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHA-sis
Translations: statement, a statement, report, a report, declaration, a declaration, information, an information, phase, a phase, appearance, an appearance
Notes: This word refers to a statement, report, or declaration, often implying a formal or official communication. It can also refer to an appearance or a phase, such as a phase of the moon. It is used to convey information or to describe a particular stage or aspect of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΕΚΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It denotes the act or result of speaking or making something known.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khoh
Translations: commander of a thousand, a commander of a thousand, tribune, a tribune
Notes: This word refers to a military commander who is in charge of a thousand soldiers, similar to a colonel or a tribune in Roman military structure. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to command'. In this form, it is the singular dative case, indicating 'to a commander of a thousand' or 'for a commander of a thousand'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΑΡΧΟΣ, ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ
Etymology: The word ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ is a compound of two Greek words: χίλιοι (chilioi), meaning 'a thousand', and ἄρχω (archo), meaning 'to rule' or 'to command'. It literally means 'ruler of a thousand'.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-RES
Translations: of a cohort, of a company, of a band
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'σπεῖρα' (speira). It refers to a military cohort, a company of soldiers, or a band of people. In context, it would indicate possession or origin, such as 'belonging to a cohort' or 'from a company'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KHOON-neh-tai
Translations: is confused, is thrown into confusion, is disturbed, is confounded, is agitated
Notes: This word describes a state of being confused, disturbed, or thrown into disarray. It is often used to describe a crowd or a situation that becomes chaotic or agitated. For example, it could be used to say 'the city is in confusion' or 'the people are disturbed'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΥΝΩ (chynō), meaning 'to pour' or 'to heap'. The combination implies a 'pouring together' or 'mixing up', leading to the sense of confusion or disorder.
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-keh-KHY-tai
Translations: it has been confused, it has been confounded, it has been mixed up, it has been thrown into disorder
Notes: This word describes a state of being confused, confounded, or mixed up. It indicates that something has been thrown into disorder or chaos, often implying a lack of clarity or understanding. It is used to describe situations where elements are jumbled together, making it difficult to distinguish them.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
Etymology: The word συγχέω (syncheō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix together', which evolved to mean 'to confuse' or 'to confound'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is a proper noun referring to the city itself. The apostrophe-like mark at the end (ʼ) is a keraia, which can sometimes indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark or a variant of the abbreviation for the city name. It is used to refer to the city in various contexts, such as its inhabitants, its structures, or people coming from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim). It is a compound word, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1824
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ow-TACE
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverbial phrase formed from the preposition 'ἐκ' (ex, meaning 'from' or 'out of') and the genitive feminine singular form of the pronoun 'αὐτός' (autos, meaning 'self' or 'same'). When combined, it functions as an adverb of time, indicating that something happens without delay or hesitation. It conveys a sense of instant action or occurrence.
Inflection: Does not inflect (adverbial phrase)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khas
Translations: centurions
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (about 100 men). It is a compound word derived from 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. It is used to denote the leader of a hundred soldiers.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DRAH-meh
Translations: ran down, ran, rushed down, rushed
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'κατατρέχω' (katatrechō), meaning 'to run down' or 'to rush down'. It describes an action of moving quickly downwards or towards something. It is often used to describe someone running to a place or rushing upon someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΒΗ, ΚΑΤΗΛΘΕΝ, ΕΔΡΑΜΕΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having seen, perceiving, understanding
Notes: This word is the masculine or feminine plural nominative or accusative form of the perfect active participle of the verb 'οἶδα' (oida). It means 'knowing' or 'having seen', often implying a state of knowledge or understanding derived from prior observation or experience. It describes individuals who possess knowledge or have perceived something, and can function adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Perfect Active Participle, Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΔΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οἶδα' (oida) is an ancient Greek perfect tense verb with a present meaning, derived from the Proto-Indo-European root *weid- meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-kho
Translations: of a chiliarch, of a commander, of a military tribune, to a chiliarch, to a commander, to a military tribune, chiliarchs, commanders, military tribunes
Notes: This word refers to a military commander of a thousand soldiers, often translated as 'military tribune' or 'captain'. In ancient Greek military organization, a chiliarch was a high-ranking officer. The form 'ΧΙΛΙΑΡΧΟ' can be either the genitive or dative singular, or the nominative, accusative, or vocative plural, depending on the context and original diacritics. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi, meaning 'a thousand') and 'ἄρχω' (archo, meaning 'to rule' or 'to lead').
Inflection: Singular (Genitive or Dative) or Plural (Nominative, Accusative, or Vocative), Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΧΙΛΙΟΙ (chilioi), meaning 'a thousand', and ΑΡΧΩ (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. Thus, it literally means 'ruler of a thousand'.
G3973, G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested, they were refreshed
Notes: This word is a compound verb, derived from the root verb παύω (PAUO), meaning 'to stop' or 'to cease', and often combined with the prefix ἀνα- (ANA-) to form ἀναπαύω (ANAPAUO), meaning 'to rest' or 'to refresh'. The form ΕΠΑΥΣΑΝΤΟ indicates an action that occurred in the past and was completed. It describes a group of people (they) who either stopped an activity or found rest/refreshment. The context determines whether it means simply 'they stopped' or 'they rested'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOOP-ton-tes
Translations: striking, beating, smiting, hitting, those who strike, those who beat, those who smite, those who hit
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τύπτω', meaning 'to strike' or 'to beat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are striking' or 'while striking'. It can be used to describe the action of a group of people.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-sas
Translations: having drawn near, having approached, having come near
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'engizo', meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action of coming close to something or someone that has already occurred. It is often used to indicate proximity in space or time.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khos
Translations: commander of a thousand, a commander of a thousand, military tribune, a military tribune, captain, a captain, colonel, a colonel
Notes: This is a compound word formed from 'χίλιοι' (thousand) and 'ἄρχος' (ruler, chief). It refers to a military officer in charge of a thousand soldiers, often translated as a military tribune or a commander of a thousand. It is used to denote a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who rules over a thousand.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-LA-beh-toh
Translations: he took hold of, he took, he seized, he laid hold of
Notes: This is a verb meaning 'he took hold of' or 'he seized'. It describes an action of grasping or taking possession of something or someone, often with a sense of firmness or intention. It is the aorist middle indicative form of the verb 'epilambanomai', which is derived from 'lambano' (to take) with the prefix 'epi' (upon).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: he commanded, he ordered, he urged, he bade
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō). It means 'he commanded' or 'he ordered'. It describes a past action of giving a command or instruction. It is often used when someone in authority gives an order.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LY-seh-see
Translations: (to) chains, (to) a chain
Notes: This word refers to a chain or bond, typically made of metal, used for binding or restraining. It is often used in the context of imprisonment or being held captive. The form "ΑΛΥΣΕΣΙ" is a dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning "to chains" or "with chains."
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΙ, ΣΕΙΡΑΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pyoo-THA-neh-toh
Translations: he inquired, he asked, he learned, he ascertained
Notes: This word is a verb meaning 'to inquire,' 'to ask,' 'to learn,' or 'to ascertain.' It describes the act of seeking information or coming to know something through questioning or investigation. It is often used in contexts where someone is trying to find out facts or details about a situation or person.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ay
Translations: may be, might be, would be, let it be, could be
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It is often translated with phrases like 'may be' or 'might be', indicating a hypothetical or desired state of being. It can be used in various contexts to express a wish or a potential outcome.
Inflection: Optative, Present, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-EE-koss
Translations: having made, having done, one who has made, one who has done
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone or something that has already performed the action of making or doing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'the one who has made/done'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, a different one, a different thing
Notes: This word refers to something that is distinct or different from what has already been mentioned or implied. It is used to introduce an additional item or person of the same kind, or to indicate a complete difference. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-foh-NOO-n
Translations: they were shouting, they were crying out, they were calling out, they were exclaiming
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, to, at') and the verb ΦΩΝΕΩ (phōneō, 'to sound, to speak, to call'). It means to shout, cry out, or exclaim, often in a public or collective manner. It describes the act of making a loud vocal sound, typically in response to something or to draw attention.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLO
Translations: to a crowd, to the crowd, to a multitude, to the multitude, to a throng, to the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is used to describe a large gathering, often an unorganized or disorderly one. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a crowd.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fah-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, steadfast, firm, reliable, trustworthy, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It implies stability, reliability, and freedom from danger or doubt. It can be used to describe a person, a place, or a fact, indicating that it is firm and dependable. For example, one might speak of a 'safe harbor' or 'certain knowledge'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΠΙΣΤΟΣ
Etymology: Derived from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'σφάλλω' (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bon
Translations: tumult, uproar, disturbance, commotion, a tumult, an uproar, a disturbance, a commotion
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a disturbance, often caused by a crowd or a chaotic situation. It can describe the noise of a multitude, a riot, or any general disorder. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΧΛΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō), which means to command, order, or enjoin. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used when someone in authority gives an instruction or directive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GES-thai
Translations: to lead, to bring, to carry, to take, to marry, to consider, to observe
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ago'. It signifies the action of being led, brought, or carried, or of leading/bringing for oneself (middle voice). In various contexts, it can mean 'to marry' (specifically for a man to take a wife), 'to consider', or 'to observe'. It describes an ongoing or general action rather than a specific past or future event.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'ago' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek, indicating movement or action.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-bath-MOOS
Translations: steps, stairs, ascent, degrees
Notes: This word refers to steps, stairs, or a means of ascent. It can also denote a degree or a stage in a progression. It is typically used to describe physical structures that allow movement upwards, or metaphorically, a level or stage in a sequence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: KLIMAX, ANABASIS
Etymology: The word ἀναβαθμός (anabathmos) is a compound word derived from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and βαθμός (bathmos), meaning 'step' or 'footing'. The latter comes from the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TAH-zes-thai
Translations: to be carried, to be borne, to be lifted, to be taken up
Notes: This is a verb in the present passive infinitive form. It means "to be carried" or "to be borne" and describes the action of something or someone being moved or supported by another. It can also imply being lifted or taken up. As an infinitive, it often functions as a complement to another verb or as the subject of a sentence.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΒΑΣΤΑΖΩ (bastazō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of lifting or carrying a burden.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: (of) crowd, (of) multitude, (of) throng, (of) mob
Notes: This word refers to a crowd, a multitude of people, or a throng. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is used to describe a large gathering of individuals, often in a public setting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-LOO-thee
Translations: followed, was following
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ' (AKOLOUTHEO), meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. For example, it would be used to say 'he/she/it was following' or 'he/she/it followed' in a continuous sense.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word 'ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ' (AKOLOUTHEO) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'together with' or 'like', and 'κέλευθος' (keleuthos), meaning 'a way' or 'a path'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along with'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AI-reh
Translations: take, choose, seize, lift, carry, remove, destroy
Notes: This word is an imperative form of the verb 'haireō', meaning 'to take', 'choose', 'seize', or 'lift'. It can also mean 'to remove' or 'destroy' depending on the context. It is used to give a command or instruction.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *ser- (to seize, take).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-GESS-thai
Translations: to be brought in, to be led in, to be introduced, to be admitted
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'eisago'. It means to be brought or led into a place, often implying introduction or admission. It describes the action of someone or something being moved into an enclosed space or a new situation by an external agent.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper, it is right
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is morally or legally permissible. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate for whom something is lawful or permitted.
Inflection: Impersonal, Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΝ, ΕΝΕΣΤΙΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb ἔστι (esti, 'it is'), literally meaning 'it is out of' or 'it is possible from'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ey-PEY
Translations: to say, to speak, to tell, to command, to declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eipō', meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express the act of communicating verbally, whether by stating a fact, giving an order, or declaring something. Its meaning remains consistent across various contexts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hel-lay-nis-TEE
Translations: in Greek, in the Greek language, Greek-speaking
Notes: This word is an adverb meaning 'in the Greek language' or 'in the Greek manner'. It describes how something is done or spoken, indicating that it is done using the Greek language or according to Greek customs. For example, one might speak 'in Greek' or write 'in Greek'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΛΛΗΝΙΚΩΣ
Etymology: The word derives from the Greek root 'ΕΛΛΗΝ' (Hellen), referring to a Greek person or anything Greek. The suffix '-ιστι' is an adverbial ending indicating 'in the manner of' or 'in the language of'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skis
Translations: you know, you understand, you perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', or 'to perceive'. It often implies a personal, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance. It is used to describe the act of gaining knowledge or coming to understand something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0124
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-os
Translations: Egyptian, an Egyptian
Notes: This word refers to something or someone originating from Egypt. As an adjective, it describes something as being 'Egyptian'. As a noun, it refers to a person who is an 'Egyptian'. It is used to denote nationality or origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the proper noun ΑΙΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-sta-TOH-sas
Translations: having stirred up, having troubled, having upset, having thrown into confusion, having subverted
Notes: This word describes the action of someone who has caused a disturbance, stirred up trouble, or thrown something into confusion. It implies a disruptive or unsettling influence, often leading to disorder or subversion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: TARASSO, SYGCHYNO, KINEOS
Etymology: The word 'ANASTATOO' is derived from the Greek preposition 'ANA' (up, again) and 'HISTEMI' (to stand, to cause to stand). It literally means 'to cause to stand up again' or 'to displace', leading to the sense of stirring up or unsettling.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ah-GAH-gohn
Translations: leading out, bringing out, taking out, drawing out
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἐξάγω (exagō), meaning 'to lead out' or 'to bring out'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of guiding or moving something or someone from an inside location to an outside one, or from one state to another. It is often used to describe the act of delivering or rescuing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KIS-khee-lee-oos
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'four thousand'. It is used to describe a quantity of four thousand units of something. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G4607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-kah-REE-ohn
Translations: Sicarii, assassin, dagger-man
Notes: This word refers to the Sicarii, a group of Jewish zealots in the 1st century AD who were known for carrying a sica (a small dagger) hidden under their cloaks. They used these daggers to assassinate Romans and their Jewish sympathizers in crowds, particularly during festivals, to incite rebellion against Roman rule. The term is derived from the Latin word 'sica' meaning 'dagger'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΩΤΑΙ, ΛΗΣΤΑΙ
Etymology: The word "Σικαρίων" is derived from the Latin word 'sicarius', meaning 'dagger-man' or 'assassin', which itself comes from 'sica', meaning 'dagger'. It was adopted into Koine Greek to describe this specific group.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yos
Translations: Jewish, Jew, a Jew
Notes: This word refers to someone who is from Judea, a descendant of Judah, or a follower of the Jewish religion. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'Jews'. In ancient contexts, it often distinguished people from Judea or those adhering to the Mosaic Law from Gentiles.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
Etymology: From ΙΟΥΔΑ (IOUDA), referring to Judah, the fourth son of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel, and later the kingdom of Judah. The suffix -ΑΙΟΣ indicates origin or belonging.
G5018
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tar-SEFS
Translations: Tarsian, a Tarsian, man of Tarsus
Notes: This word refers to an inhabitant of Tarsus, a significant city in ancient Cilicia (modern-day Turkey). It is used to describe someone's origin or citizenship, indicating they are from that specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from Τάρσος (Tarsos), the name of the city itself. The suffix -ευς is commonly used to form nouns denoting a person from a place or a practitioner of a trade.
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-as
Translations: of Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region in southeastern Asia Minor, corresponding to modern-day Turkey. It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as the birthplace of Paul. The word refers to the region itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of uncertain origin, possibly derived from an indigenous Anatolian language or from the mythical founder Cilix.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-moo
Translations: of no reputation, of no account, of no standing, of no importance, insignificant, unknown, base, vile, unhonored, unrenowned, unrecorded, unwritten
Notes: This word describes something or someone as being without reputation, importance, or value. It can refer to a person of low social standing or an object that is not noteworthy. It is often used to denote something that is common, ordinary, or even contemptible.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΤΙΜΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: citizen, a citizen, fellow citizen
Notes: This word refers to a citizen, someone who belongs to a city or state and has the rights and responsibilities associated with that membership. It can also refer to a fellow citizen, emphasizing a shared civic identity. It is typically used to describe an inhabitant of a city or a member of a political community.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ
Etymology: From πόλις (polis), meaning 'city' or 'state', referring to an inhabitant or member of a city.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oh-my
Translations: I beg, I pray, I ask, I entreat, I implore, I need, I want
Notes: This verb means to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or desire for something. It can be used to express a request to someone or for something, often followed by an infinitive or a genitive case indicating what is needed or requested.
Inflection: First person singular, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The middle voice often conveys the sense of 'to be in need of' or 'to ask for oneself'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-son
Translations: permit, allow, let, suffer, give leave
Notes: This word means to permit, allow, or give leave to someone to do something. It is often used in requests or commands where one person is asking for permission from another, or granting it. It implies giving authority or freedom to act.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tos
Translations: of having permitted, of having allowed, of having given leave, of having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitrepō', meaning 'to permit' or 'to allow'. As a genitive masculine/neuter singular participle, it describes someone or something that has performed the action of permitting or allowing, often indicating the source or cause of the permission. It functions adjectivally or substantively, modifying a noun or standing in place of one, and is used to express a completed action in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ess-TOHS
Translations: standing, having stood, being set, appointed, a standing one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in a state of standing, or has taken a stand. It can also function adverbially, indicating the manner in which an action is performed, such as 'while standing' or 'having stood'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is a common verb in ancient Greek, used to describe various states of being upright or causing something to be upright.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ba-THMOH
Translations: (to) a step, (to) a stair, (to) a degree, (to) a flight of stairs, (to) a song of ascents
Notes: This word is a noun referring to a step, stair, or a flight of stairs. It can also refer to a degree or a stage of progress. In a specific religious context, it is used in the phrase 'songs of ascents' (ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν), referring to a collection of psalms sung by pilgrims ascending to Jerusalem or by Levites ascending the temple steps.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΘΜΟΣ, ΚΛΙΜΑΞ
Etymology: The word ἀναβαθμός (anabathmos) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and βαθμός (bathmos), meaning 'step' or 'footing'. It literally means 'a going up' or 'that by which one goes up'.
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-SEE-seh
Translations: he quieted, he silenced, he calmed, he hushed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κατασιγάω' (katasigao), meaning 'to quiet,' 'to silence,' or 'to calm.' It describes an action that was completed in the past, indicating that someone or something was brought to a state of quietness or stillness. It is often used to describe the calming of a storm or the silencing of a crowd.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAYS
Translations: of silence, of a silence
Notes: This word refers to the state of silence or quietness. As a noun in the genitive case, it often indicates possession or a relationship, meaning 'of silence' or 'belonging to silence'. It can be used to describe the absence of sound or speech.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From the verb σιγάω (sigaō), meaning 'to be silent'. The noun form denotes the state or act of being silent.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-foh-NEE-sen
Translations: called to, addressed, spoke to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΦΩΝΕΩ (phoneo), meaning 'to call' or 'to speak'. Together, it means to call someone to oneself, to address them, or to speak to them directly. It is used to describe the action of initiating a conversation or making a statement to a specific person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΝ
G1447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-ra-EE-dee
Translations: (to) Hebrew, (in) Hebrew
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'Hebraïs', meaning 'Hebrew' or 'a Hebrew woman'. In the provided context, it is used to refer to the Hebrew language or dialect, often translated as 'in Hebrew'. It describes something related or belonging to the Hebrews.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
G1258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LEK-toh
Translations: (to) language, (to) dialect, (to) speech, a language, a dialect, a speech
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'διάλεκτος'. It refers to a specific language, a dialect, or a particular manner of speaking. In the dative case, it often indicates the means, instrument, or location, so it can be translated as 'by language', 'in language', or 'to language', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΛΩΣΣΑ, ΛΑΛΙΑ
Etymology: From the Greek verb διαλέγομαι (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .