Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 18
Acts of the Apostles, Chapter 18
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ris-THEIS
Translations: having been separated, having been divided, having been parted, having been withdrawn, having been put asunder
Notes: This is the aorist passive participle of the verb 'χωρίζω' (chorizo), meaning 'to separate', 'to divide', or 'to withdraw'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In a sentence, it often indicates the state or action of the subject after being separated from something or someone.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΘΕΙΣ, ΔΙΑΚΡΙΘΕΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thee-NON
Translations: of Athens
Notes: This word refers to the city of Athens, a prominent and historically significant city in ancient Greece, known for its cultural, intellectual, and political influence. The form "ΑΘΗΝΩΝ" is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as "of Athens" or "from Athens."
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thon
Translations: Corinth, to Corinth
Notes: This word refers to Corinth, an ancient and important city in Greece, located on the Isthmus of Corinth. It was a prominent center of trade and culture in the ancient world and is significant in early Christian history, particularly due to the Apostle Paul's ministry there and the two epistles he wrote to the church in Corinth. As a proper noun, it is used to name the city.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or of Jewish descent, or something pertaining to the Jewish people or their customs. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'the Jews'. In the provided examples, it is used as a noun referring to a 'Jew'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0207
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KOO-lan
Translations: Aquila
Notes: Aquila is a proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, Aquila is a Jewish Christian, a tentmaker by trade, who, along with his wife Priscilla, was a significant figure in the early Christian church, often mentioned as a companion and fellow worker of Paul.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4195
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pon-ti-KON
Translations: Pontic, of Pontus
Notes: This word is an adjective meaning 'Pontic' or 'belonging to Pontus'. It is used to describe someone or something that originates from or is associated with Pontus, a historical region in ancient Asia Minor. For example, it could refer to a person from Pontus or an object from that region.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From ΠΟΝΤΟΣ (PONTOS), meaning 'sea' or 'Pontus' (the region). The suffix -ΙΚΟΣ (-IKOS) is an adjectival ending indicating origin or relation.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nee
Translations: of race, of family, of kind, of stock, of offspring, of nation, of birth
Notes: This word is an inflected form of the noun 'genos', meaning 'race', 'family', 'kind', or 'nation'. It is used to indicate origin, lineage, or a category of things or people. In this form, it typically functions to show possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΑ
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-FAH-tohs
Translations: recently, lately, newly, just now
Notes: This word is an adverb meaning 'recently' or 'newly'. It is used to describe an action or event that has occurred a short time before the moment of speaking or the time being referred to. It indicates a fresh or new state of affairs.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΝΕΩΣΤΙ, ΑΡΤΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ is derived from the adjective ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ (prosphatos), meaning 'new, fresh'. This adjective is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward', and a form related to φάος (phaos) or φημί (phēmi), suggesting something 'just spoken' or 'just appeared'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-LOO-tho-tah
Translations: having come, having gone, those who have come, those who have gone
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can function like an adjective, describing someone or something that has arrived or departed, or it can be used substantively (like a noun) to refer to 'those who have come' or 'those who have gone'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΜΗΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahs
Translations: of Italy
Notes: This is the genitive singular form of 'Ιταλία' (Italia), referring to the country of Italy. In ancient contexts, it typically denotes the geographical region that is now the Italian peninsula, often associated with the Roman Empire.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin 'Italia', referring to the land of the Italī, an ancient people of the region. The name's ultimate origin is debated but may relate to 'vitulus' (calf), suggesting a land rich in cattle.
G4251
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pris-KIL-lan
Translations: Priscilla
Notes: Priscilla is a proper noun, referring to a woman's name. In the New Testament, she is often mentioned alongside her husband, Aquila, as a prominent early Christian missionary.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEKH-eh-nai
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of another word, as it does not correspond to any known Koine Greek word. It is possible it is a transcription error or a very rare variant. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-TAKH-eh-nai
Translations: to have arranged, to have appointed, to have ordered, to have commanded, to have ordained
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ΤΑΣΣΩ (tasso), meaning 'to arrange, appoint, order, command, or ordain'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, expressing the action of having completed an arrangement or command. It often appears in contexts where a past action of ordering or setting something in place is being referred to, typically dependent on another verb.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-on
Translations: Claudius
Notes: This is a proper noun, referring to Claudius, a common Roman family name. It is used to identify individuals bearing this name, such as the Roman emperor Claudius or other notable figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Claudius' is of Latin origin, derived from the Roman gens Claudia. It is believed to be related to the Latin word 'claudus', meaning 'lame' or 'crippled'.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-zes-thai
Translations: to separate, to divide, to depart, to put asunder, to be separated, to be divided
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to separate' or 'to divide'. It can be used transitively, meaning to cause something to separate, or intransitively, meaning to become separated or to depart from something or someone. It often implies a physical or relational division.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word χωρίζω (chōrizō) comes from the noun χωρίον (chōrion), meaning 'a place' or 'a separate place', which itself is derived from χώρα (chōra), meaning 'land' or 'region'. The verb thus means 'to make a place between' or 'to put into separate places'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a follower of Judaism. In its accusative plural form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating 'Jews' as the recipients of an action or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' is derived from 'ΙΟΥΔΑ' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It signifies someone belonging to or originating from Judah.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-then
Translations: he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-TEKH-non
Translations: of the same trade, a fellow craftsman, the same trade
Notes: This word describes someone or something belonging to the same trade, craft, or profession as another. It is often used to refer to a 'fellow craftsman' or 'one of the same occupation'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek words 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'τέχνη' (techne), meaning 'art, skill, trade'. It refers to sharing the same skill or profession.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-neh
Translations: he remained, she remained, it remained, he was remaining, she was remaining, it was remaining, he abode, she abode, it abode, he was abiding, she was abiding, it was abiding, he stayed, she stayed, it stayed, he was staying, she was staying, it was staying
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect active indicative form of the verb μένω (menō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past, meaning 'he/she/it was remaining,' 'was abiding,' or 'was staying.' It indicates a continuous state or action in the past.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΟΙΚΕΩ
Etymology: The verb μένω (menō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stay, remain.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of stability or remaining in place.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-GAH-zon-toh
Translations: they were working, they worked, they were doing, they did, they were performing, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to work', 'to do', or 'to perform'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to describe people engaged in a trade or activity, such as making tents, as seen in the example usage.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-zeh-toh
Translations: he was working, he was doing, he was performing, he was laboring, he was trading, he was earning
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'εργάζομαι' (ergazomai). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was working' or 'was doing' something. It can refer to physical labor, performing a task, or engaging in a trade to earn a living.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εργάζομαι' (ergazomai) is derived from 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies engaging in an activity or task.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4635
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-noh-poy-OY
Translations: tentmakers
Notes: This is a compound word formed from 'skēnē' (tent) and 'poieō' (to make). It refers to individuals whose profession involves making tents. It is used to describe people who earn their living by crafting tents.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nay
Translations: art, skill, craft, trade, a craft, a skill
Notes: This word refers to an art, skill, or craft, often implying a practical ability or a specific trade. It can describe human ingenuity or the method by which something is made or done. It is used to denote a particular profession or a specialized knowledge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its connection to making and skill.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEH-geh-toh
Translations: he was discussing, he was disputing, he was reasoning, he was conversing, he was preaching
Notes: This is a compound verb, formed from διά (dia, 'through, across') and λέγω (legō, 'to speak, to say'). It means to discuss, dispute, reason, or converse with someone. It implies an ongoing or repeated action in the past, often involving a back-and-forth exchange of ideas or arguments. It can be used to describe someone engaging in a dialogue, debating a point, or teaching/preaching by means of discussion.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THEN
Translations: having laid, having put, having placed, having imposed
Notes: This word is an aorist active participle (masculine, nominative, plural) of the verb 'epitithemi'. It describes an action of laying, putting, or placing something upon someone or something else, often with the sense of imposing or inflicting. In the provided examples, it refers to laying hands on someone (for healing or blessing) or inflicting blows.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nas
Translations: Greeks, a Greek, a Gentile
Notes: This word refers to a Greek person, someone of Greek descent or culture. In a broader sense, especially in the New Testament, it can also refer to a Gentile, distinguishing them from Jews. It is used to describe people who are not Jewish, often implying a non-Christian or pagan background in a religious context. This specific form is the masculine accusative plural.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΣ, ΕΘΝΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEEL-thon
Translations: I came down, I went down, they came down, they went down
Notes: This word is the aorist indicative form of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes an action of descending or arriving at a lower place, completed in the past. It can refer to a single person (first person singular) or multiple people (third person plural) performing the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΒΗΝ
G3109
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-do-NEE-ahs
Translations: of Macedonia
Notes: This word refers to the region of Macedonia, a historical and geographical region in the Balkan Peninsula. It is used to indicate possession or origin from Macedonia.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper name, referring to a person. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is likely a shortened form of Silvanus, which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'woodland'.
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-MO-theh-os
Translations: Timothy
Notes: This is a male personal name, commonly translated as Timothy. It is used to refer to an individual, much like a name in English. In the provided examples, it functions as the subject of sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is of Greek origin, derived from two elements: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-kheh-toh
Translations: was held together, was constrained, was oppressed, was distressed, was seized, was afflicted, was pressed hard, was hemmed in
Notes: This word is the imperfect passive form of the verb 'συνέχω' (synechō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together') and 'ἔχω' (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It describes a state of being held, constrained, or afflicted by something. It can refer to being physically held or pressed, or to being distressed or oppressed by circumstances, emotions, or illness. In a sentence, it would describe someone or something that was being affected or controlled by an external force or condition.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΠΙΕΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-mar-TOO-roh-meh-nos
Translations: testifying, solemnly testifying, earnestly testifying, charging, solemnly charging, earnestly charging, warning, solemnly warning, earnestly warning
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and μαρτυρέω (martyreō, 'to bear witness'). It means to bear witness thoroughly, solemnly, or earnestly, often with an added sense of warning or charging. It describes an action of giving a strong, emphatic testimony or warning, often with a view to influencing the listener.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: (to) Jews, (to) Judeans, (for) Jews, (for) Judeans
Notes: This word refers to Jews or Judeans, people from Judea or those who follow the Jewish religion. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-TAS-so-meh-noh
Translations: opposing, resisting, setting oneself against, being opposed, being resistant, to the one opposing, to the one resisting, to the one setting oneself against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antitassō', meaning 'to set oneself against', 'to oppose', or 'to resist'. It describes someone or something that is actively engaged in opposition or resistance. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of the subject or the manner in which an action is performed. The form 'antitassomenō' specifically indicates a dative singular (to/for the one opposing) or a genitive plural (of those opposing) in the middle or passive voice.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Singular (Masculine, Feminine, or Neuter) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ANTISTĒMI, ANTILÉGŌ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: blas-fay-MOON-ton
Translations: blaspheming, reviling, slandering, speaking evil, railing
Notes: This word describes the act of speaking impiously or irreverently, especially against God or sacred things. It can also refer to slandering or reviling people. It is used here in the genitive plural, indicating 'of those who are blaspheming' or 'while they were blaspheming'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΩΝ, ΥΒΡΙΖΟΝΤΩΝ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-tee-NAX-ah-meh-nos
Translations: having shaken off, shaking off, having cast off, casting off
Notes: This word is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'tinassō' (to shake). It means to shake off, cast off, or shake out. It is often used in the context of shaking dust or something similar from oneself, symbolizing a complete separation or rejection of something, often with a sense of finality or protest. It implies a vigorous and decisive action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΑΠΟΤΙΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΙΝΑΣΣΩ (tinassō), meaning 'to shake'. The combination signifies shaking something off or out from oneself.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clean, pure, clear, innocent, undefiled, guiltless
Notes: This word describes something or someone that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or guiltless, or to an object that is unmixed or unadulterated. It is used to describe a state of being free from impurity.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: From an unused root, meaning to purify. It refers to a state of being free from defilement.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-soh-my
Translations: I will go, I will travel, I will depart, I will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can be used in various contexts, such as physically moving, or metaphorically 'going' in a certain direction in life or action. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-ta-BAS
Translations: having gone over, having passed over, having changed place, going over, passing over
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μεταβαίνω' (metabainō), meaning 'to go over,' 'to pass over,' or 'to change place.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of movement from one place or state to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣ, ΠΑΡΕΛΘΩΝ
Etymology: The word 'μεταβαίνω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change,' and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, walk, step.' Thus, it literally means 'to go with' or 'to go after,' evolving to mean 'to go over' or 'to change place.'
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE-theh
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb of place, indicating movement or origin from a specific location. It is used to express 'from that place' or 'from there'. For example, one might say 'he went from there' or 'they departed thence'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From ΕΚΕΙ (ekei, 'there') and the suffix -ΘΕΝ (-then), which indicates origin or movement from a place.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2459
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-stoo
Translations: of Justus, Justus'
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Justus'. It refers to a person named Justus, often translated as 'of Justus' or 'Justus'' when indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: seh-BOH-meh-noo
Translations: of worshipping, of revering, of venerating, of one who worships, of one who reveres
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (SEBOMAI), meaning 'to worship,' 'to revere,' or 'to venerate.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or state. In this genitive form, it often refers to 'of one who worships' or 'of one who reveres,' indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oh-mo-ROO-sah
Translations: bordering, adjoining, next to, neighboring
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ὁμορέω' (to border, to be contiguous). It describes something that is adjacent to, or shares a border with, something else. It is used to indicate proximity or a shared boundary.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΕΩ, ΓΕΙΤΟΝΕΥΩ
G2921
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRIS-pos
Translations: Crispus
Notes: Crispus was a prominent figure in the early Christian church, specifically mentioned in the New Testament as the ruler of the synagogue in Corinth who, along with his entire household, believed in the Lord and was baptized by Paul. His conversion is noted as a significant event in the spread of Christianity in Corinth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Crispus is of Latin origin, meaning 'curly-haired' or 'curled'. It was a common Roman cognomen.
G0750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-soo-na-GO-goss
Translations: ruler of the synagogue, a ruler of the synagogue, chief ruler of the synagogue, a chief ruler of the synagogue
Notes: This is a compound word formed from ΑΡΧΩΝ (archon, meaning 'ruler' or 'chief') and ΣΥΝΑΓΩΓΗ (synagoge, meaning 'synagogue' or 'assembly'). It refers to the presiding officer or chief elder of a synagogue in ancient Jewish communities. This individual was responsible for the management of the synagogue, including its services, order, and general administration. They would invite people to read from the Scriptures and lead prayers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ΑΡΧΩΝ (archon), meaning 'ruler' or 'chief', and ΣΥΝΑΓΩΓΗ (synagoge), meaning 'assembly' or 'synagogue'. It describes the leader of a Jewish congregation.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-sen
Translations: he believed, she believed, it believed, he trusted, she trusted, it trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of placing faith or confidence in someone or something. It is used to express conviction or reliance, often in a religious or personal context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: From PIE *bheidh- 'to trust, confide, persuade'. In Koine Greek, it developed from the root meaning 'to persuade' or 'to be persuaded', evolving into 'to believe' or 'to trust'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LOH
Translations: I will destroy, I will perish
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2881
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koh-rin-THEE-ohn
Translations: of Corinthians, of the Corinthians, Corinthian
Notes: This word refers to someone or something from the city of Corinth. As an adjective, it describes something as being 'Corinthian'. As a noun, it refers to the people of Corinth. In the provided form, it is the genitive plural, meaning 'of the Corinthians' or 'belonging to the Corinthians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word is derived from ΚΟΡΙΝΘΟΣ (KORINTHOS), the name of the ancient Greek city-state of Corinth.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tes
Translations: hearing, those who hear, listening, those who listen, understanding, those who understand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'hearing' or 'those who hear/are hearing', depending on the context. It implies an active process of receiving sound or information, and can also extend to understanding or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEH-oo-on
Translations: they were believing, they believed, they trusted, they were trusting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, often translated as 'was/were believing' or 'used to believe'. It describes a continuous state of belief or trust.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAP-ti-zo-toh
Translations: was being baptized, were being baptized
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'baptizo'. It describes an ongoing or repeated action of being baptized in the past. It implies that the action was in progress or habitual, rather than a single completed event.
Inflection: 3rd Person, Singular or Plural, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RA-ma-tos
Translations: of vision, of a vision, of a sight, of a revelation
Notes: This word refers to a supernatural sight, revelation, or dream, often experienced in a trance or while awake. It signifies something seen, especially a divine or prophetic appearance. It is used to describe a visual manifestation that conveys a message or insight.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΨΙΣ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH
Translations: speak, talk, say, tell, utter
Notes: This word means to speak or talk, often referring to the act of uttering sounds or words, or engaging in conversation. It can also mean to declare or tell something. It is used in various contexts to describe the act of verbal communication.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-oh-PAY-sees
Translations: you may be silent, you may keep silent, you may become silent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to keep silence'. It is used to describe the act of refraining from speaking or making noise. It can imply a command or a potential action, such as 'you may be silent' or 'you should be silent'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEES
Translations: no one, nobody, nothing, none, not even one
Notes: This word is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'εἷς' (heis, meaning 'one'). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not even one'. It is used to express absolute negation or absence. For example, it can be used in a sentence like 'There is no one here' or 'He said nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thee-SEH-tai
Translations: will be laid upon, will be placed upon, will be imposed upon, will be put upon
Notes: This word is a verb indicating an action that will be done to someone or something in the future. It describes the act of something being laid, placed, or imposed upon another, often implying an action of authority or consequence. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, on) and 'τίθημι' (to place, put).
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-KO-seh
Translations: he mistreated, he afflicted, he harmed, he oppressed, he injured, he did evil to, he did wrong to
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κακόω' (kakoo). It describes an action of mistreating, afflicting, harming, or oppressing someone or something that occurred in the past and is completed. It implies causing distress, injury, or suffering. For example, 'he mistreated him' or 'he caused harm'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: The verb 'κακόω' (kakoo) is derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad, evil, base'. It signifies the act of making something bad or treating someone badly.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lee
Translations: city, a city
Notes: This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sen
Translations: he sat, he sat down, he took his seat
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kathizo'. It describes an action of sitting or taking a seat that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe someone settling into a position or place.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time, such as 'for a year' or 'in that year'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KAP-pah
Translations: K, Kappa
Notes: This is the tenth letter of the Greek alphabet. It represents the 'k' sound, similar to the English letter 'K'. In ancient Greek numeral systems, the lowercase 'κ' could represent the number 20, and the uppercase 'Κ' could represent 20,000.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Kappa (Κ) is derived from the Phoenician letter kaph. It is the ancestor of the Latin letter K.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-koh
Translations: teach, instruct, a teacher, an instructor
Notes: This word means to teach, instruct, or impart knowledge. It is used to describe the act of conveying information, skills, or principles to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or informal instruction in daily life. It often implies a relationship where one person guides or educates another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: The word διδάσκω is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *dens-, meaning 'to learn' or 'to teach'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use since classical times.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1053
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-LEE-oh-nos
Translations: of Gallio
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Gallio'. Gallio was a Roman proconsul of Achaia, known for his role in the New Testament, particularly in the Book of Acts, where he dismissed charges against Paul.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-thoo-PAH-too
Translations: of a proconsul, of the proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, an official in the Roman Republic and Empire who served as a governor of a province. A proconsul held imperium (the power to command) and typically had military and administrative authority within their assigned province. The word is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a proconsul' or 'belonging to a proconsul'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΑΝΘΥΠΑΤΟΣ (anthypatos) is a compound word derived from the Greek preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and ΥΠΑΤΟΣ (hypatos), meaning 'highest' or 'consul'. Thus, it literally means 'one in place of a consul' or 'vice-consul', referring to a provincial governor with consular authority.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-ahs
Translations: of Achaia, Achaia's
Notes: Achaia refers to a Roman province in Greece, encompassing much of the Peloponnese and parts of central Greece. It is often mentioned in the New Testament, particularly in the letters of Paul, as a region where early Christian communities were established.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-ES-tay-san
Translations: stood against, rose up against, attacked, set against
Notes: This word describes the action of standing or rising up against someone or something, often with hostile intent, implying an attack or opposition. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'ἵστημι' (to stand). In this form, it indicates a past action completed at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-doh
Translations: with one accord, unanimously, together, with one mind
Notes: This word is an adverb meaning 'with one accord' or 'unanimously'. It describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity of mind, spirit, or will, indicating that everyone involved acts together without dissent. It is often used to describe the collective action of a community or assembly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΩΣ, ΚΟΙΝΩΣ
Etymology: The word is derived from the combination of ὅμος (homos), meaning 'same' or 'one', and θυμός (thymos), meaning 'spirit' or 'mind'. The suffix -αδόν forms an adverb, indicating 'in the manner of' or 'with'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, Jewish people
Notes: This word refers to the inhabitants of Judea, or more broadly, to the Jewish people, descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to Judaism. In the New Testament, it often distinguishes them from Gentiles (non-Jews). It is used to describe the ethnic and religious group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and later the kingdom of Judah. The Greek form 'Ioudaios' means 'of Judah' or 'a Judean', which then came to mean 'Jew'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, they led, they brought
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ago' (ἄγω), meaning 'to lead' or 'to bring'. The form 'ēgagon' (ἡγαγον) can function as either the first person singular ('I led/brought') or the third person plural ('they led/brought') depending on the context. It describes a completed action in the past, often referring to the act of guiding, conducting, or bringing someone or something from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word 'ago' (ἄγω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek with a wide range of applications related to movement and leading.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-mah
Translations: step, a step, pace, a pace, tribunal, a tribunal, judgment seat, a judgment seat
Notes: This word refers to a step, a pace, or a place where one steps. More specifically, it often denotes a raised platform or tribunal, such as a judgment seat, where officials or judges would sit to make decisions or deliver judgments. It can be used in contexts referring to physical movement or to a place of authority and decision-making.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΘΜΟΣ, ΕΔΡΑΝΟΝ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun form refers to the act of stepping or the place where one steps.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tes
Translations: saying, speaking, telling, those who say, those who speak
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the manner in which someone is acting. For example, it could be used in a phrase like 'they came, saying...' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-thee
Translations: to persuade, to induce, to incite, to win over, to mislead, to corrupt
Notes: This verb means to persuade or induce someone, often with a connotation of leading them astray or corrupting them. It implies a strong influence that can cause a change in belief or action, sometimes in a negative or deceptive way.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human, (of) mankind, (of) a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (ANTHROPOU), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (ANTHROPOS). It refers to a human being, a man, or mankind in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEH-sthai
Translations: to worship, to revere, to venerate, to fear
Notes: This word is a verb meaning to worship, revere, or venerate. It implies a deep respect and awe, often directed towards a deity or a person of high authority. It can also carry the sense of fearing or being afraid of someone or something, especially in a reverential way. It is used to describe the act of showing devotion or honor.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΕΒΟΜΑΙ is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to shrink from'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-gin
Translations: to open, to unseal, to disclose, to begin to speak
Notes: This word means 'to open' in various contexts, such as opening a door, a book, or even one's mouth to speak. It can also imply revealing or disclosing something previously hidden. In the provided example, it refers to Paul 'opening his mouth' to speak.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ, ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and οἴγω (oígō, 'to open').
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-LEE-ohn
Translations: Gallio
Notes: Gallio was a Roman proconsul of Achaia during the time of the Apostle Paul. He is known for his impartial judgment in a dispute between Paul and the Jews in Corinth, refusing to involve himself in matters of religious law. His tenure is historically significant for dating events in Paul's ministry.
Inflection: Singular, Nominative. As a proper noun, it inflects for case (e.g., Genitive ΓΑΛΛΙΩΝΟΣ, Dative ΓΑΛΛΙΩΝΙ).
Etymology: The name Gallio is of Latin origin, a Roman cognomen (surname) derived from the gens Annaea, a prominent Roman family.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DIK-ee-mah
Translations: wrongdoing, unrighteousness, crime, injury, injustice, misdeed, a wrongdoing, an injury
Notes: This word refers to an act of injustice, a wrong deed, or a crime. It signifies an action that is contrary to what is right or just. It can be used in a general sense to describe any form of unrighteousness or specifically to denote a particular offense or injury committed against someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΗΜΑ is derived from the verb ΑΔΙΚΕΩ (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to be unjust', which in turn comes from ΑΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust' or 'unrighteous'. The prefix 'α-' (a-) denotes negation, and 'δικη' (dikē) means 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'that which is not just'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-dee-oor-GEE-mah
Translations: mischief, a mischief, villainy, a villainy, wickedness, a wickedness, crime, a crime, evil deed, an evil deed
Notes: This word refers to a wicked or mischievous deed, an act of villainy, or a crime. It describes an action that is morally wrong or harmful, often implying cunning or deceit in its execution. It is used to denote a specific act rather than a general state of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΗΜΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: This word is derived from the verb ῥᾳδιουργέω (rhadiourgeō), meaning 'to be a scoundrel' or 'to act wickedly', which itself comes from ῥᾳδιουργός (rhadiourgos), meaning 'a scoundrel' or 'a rogue'. The root components relate to 'easy' (ῥᾴδιος) and 'work' (ἔργον), suggesting someone who easily does evil.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, worthless, diseased, an evil thing, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, but also to something that is harmful, worthless, or diseased. When used as a noun, it can mean 'an evil thing' or 'the evil one' (referring to Satan). It is used to qualify nouns, indicating their negative quality.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From πόνος (ponos, "toil, labor, pain"), indicating something that causes pain or trouble. It evolved to mean morally bad or wicked.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-kho-main
Translations: I endured, I bore, I put up with, I suffered, I held up, I held myself up
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'back') and ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'). It means to hold oneself up, to endure, to bear, or to put up with something. It implies patience and resilience in the face of difficulty or opposition. It is often used in contexts where someone tolerates or withstands a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 1st Person, Singular
Synonyms: HYPOMENO, BASTAZO
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-nes-KHO-main
Translations: I endured, I tolerated, I put up with, I bore, I suffered, I held myself up
Notes: This word describes the act of enduring, tolerating, or bearing something, often with patience or self-restraint. It implies a willingness to put up with difficult circumstances or people without giving in or retaliating.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: HYPOMENO, BASTAZO, PHERO
Etymology: The word ἀνέχω (anechō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold oneself up' or 'to hold back', leading to the sense of enduring or tolerating.
G2213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-tay-MAH-tah
Translations: questions, disputes, controversies, matters, issues
Notes: This word refers to matters that are sought after, investigated, or debated. It is commonly used to describe questions, disputes, or controversies that arise in discussions or legal proceedings. It can also refer more generally to issues or topics under consideration.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-no-MAH-tohn
Translations: of names, of the names
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of names' or 'belonging to names'. For example, it might be used in phrases like 'the list of names' or 'the power of names'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΩΝ, ΚΛΗΣΕΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-ses-theh
Translations: you will see, you will look, you will perceive
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It indicates an action of seeing or observing that will happen in the future, specifically performed by 'you' (plural). It can refer to physical sight or to understanding and perceiving something mentally.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-la-sen
Translations: he drove away, he expelled, he cast out, he drove out, he banished
Notes: This is a verb meaning 'to drive away,' 'to expel,' or 'to cast out.' It describes the action of forcing someone or something to leave a place or situation. It is often used in contexts of banishment or forceful removal. The prefix 'ἀπο-' (apo-) intensifies the meaning of separation or removal, indicating a complete driving away.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΩΚΩ
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tos
Translations: of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-lah-BO-men-oy
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, grasping, helping, assisting
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΛΑΜΒΑΝΩ' (to take, receive). It generally means to take hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or apprehending. In some contexts, it can also mean to help or assist someone by taking hold of them or their situation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4988
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soh-STHEH-nayn
Translations: Sosthenes
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person named Sosthenes. It is used as a direct object in a sentence, indicating the person who is receiving the action of the verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Sosthenes is of Greek origin, derived from the words σῴζω (sōizō, meaning 'to save') and σθένος (sthenos, meaning 'strength' or 'might'). It can be interpreted as 'savior of the nation' or 'safe strength'.
G0750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-syoo-na-GO-gon
Translations: ruler of the synagogue, chief ruler of the synagogue, a ruler of the synagogue, a chief ruler of the synagogue
Notes: This word is a compound noun, combining 'ΑΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'first', and 'ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ' (synagogos), referring to someone associated with a synagogue. It denotes the official who presided over the synagogue, responsible for its services, order, and the selection of readers and speakers. This person held a position of authority and respect within the Jewish community.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ET-toop-ton
Translations: they were beating, they were striking, they were hitting
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυπτω' (typtō), meaning 'to strike' or 'to beat'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that the action of beating or striking was in progress.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗϹϹΩ, ΠΑΤΑϹϹΩ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-theh
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, forward
Notes: This word functions primarily as an adverb, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It describes position or direction, often implying a spatial relationship or a temporal sequence.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'). It literally means 'in front'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-LEE-oh-nee
Translations: (to) Gallio
Notes: This is a proper noun referring to Gallio, the Roman proconsul of Achaia during the time of the Apostle Paul. He is known for his impartiality in legal matters, particularly in the context of early Christian history.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-leh
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to, was on the point of
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΜΕΛΛΩ' (mello). It signifies an action that was imminent, intended, or destined to happen in the past. It often indicates that something was 'about to' occur or 'going to' happen, or that someone 'intended to' do something. It can also convey a sense of obligation or necessity in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-mi-nas
Translations: mina, a mina, pound, a pound
Notes: The word "ΠΡΟΣΜΙΝΑΣ" appears to be a misspelling or a very rare or specialized form of "ΜΙΝΑΣ" (minas), possibly with the prefix "ΠΡΟΣ-" (pros-). "ΜΙΝΑΣ" refers to a unit of weight or money, typically equivalent to 100 drachmas or about one pound. It was a significant sum in ancient times, often used in parables or financial contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "ΜΙΝΑΣ" (minas) is of Semitic origin, borrowed into Greek. It refers to a unit of weight and currency.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NAS
Translations: sufficient, enough, adequate, considerable, many, much, long
Notes: This word is an adjective meaning 'sufficient,' 'enough,' or 'adequate.' It can also be used to describe a considerable quantity or duration, translating to 'many,' 'much,' or 'long' (as in 'long days'). It modifies nouns to indicate their sufficiency or abundance.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TAX-ah-meh-nos
Translations: having taken leave, having renounced, having said farewell, having bid farewell, having separated oneself, having given up
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb ἀποτάσσω (apotassō), meaning to separate oneself from, to take leave of, or to renounce. It describes an action completed in the past by the subject, emphasizing their personal involvement in the act of separation or renunciation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and τάσσω (tassō, "to arrange, to order"). The combination implies arranging oneself away from something or someone.
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EP-lei
Translations: he sailed out, he sailed away, he set sail
Notes: This word describes the action of sailing out or departing by ship. It is used to indicate that someone embarked on a sea journey, leaving a place. It is a compound word formed from 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ΠΛΕΩ' (pleō), meaning 'to sail'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4252
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pris-KIL-lah
Translations: Priscilla
Notes: Priscilla was a prominent early Christian woman, often mentioned alongside her husband Aquila. She was a tentmaker by trade and a close associate of the Apostle Paul, known for her teaching and hospitality. She is mentioned in the New Testament in the books of Acts, Romans, 1 Corinthians, and 2 Timothy.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Priscilla is of Latin origin, a diminutive of Prisca, meaning 'ancient' or 'venerable'.
G0098
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: a-KOO-las
Translations: Aquila
Notes: Aquila is a proper noun, referring to a specific person. In the New Testament, Aquila was a Jewish Christian, a tentmaker by trade, who, along with his wife Priscilla, was a close associate and fellow missionary of the Apostle Paul. They are mentioned in Acts and Paul's epistles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Aquila is of Latin origin, meaning 'eagle'. It was a common Roman cognomen.
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: key-RAH-meh-nos
Translations: having shorn, having cut one's hair, having been shorn
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to shear' or 'to cut hair'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by or to the subject. In the middle voice, it implies the subject performed the action on themselves (e.g., 'having cut one's own hair'), while in the passive voice, it means the action was done to the subject ('having been shorn').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect, Middle or Passive
G2748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ken-KHRAI-ais
Translations: (to) millet, (to) pearls, (to) grains
Notes: This word refers to small, round objects, most commonly 'millet' (a type of grain) or 'pearls'. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. In ancient texts, it often describes something resembling small grains or beads.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer, vow, a vow
Notes: This word refers to a prayer, a solemn request or address to God, or a vow, a solemn promise made to God. It is often used in contexts of worship or devotion, indicating a direct communication with the divine or a commitment made in a religious context. It can be used as the object of a verb, such as 'to make a prayer' or 'to fulfill a vow'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahn-TEE-sahn
Translations: they arrived, they came, they reached
Notes: This word means to arrive at a place, to come to a specific destination, or to reach a certain point. It is often used to describe the completion of a journey or the attainment of a goal. For example, 'they arrived in Ephesus' or 'they came to Caesarea'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ἀντάω (antaō, 'to meet, to come opposite'). The combination suggests 'to come down to meet' or 'to come opposite to a place'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-eh-son
Translations: Ephesus, to Ephesus, into Ephesus
Notes: Ephesus was a prominent ancient Greek city on the coast of Ionia, near present-day Selçuk in Turkey. It was famous for the Temple of Artemis (one of the Seven Wonders of the Ancient World) and played a significant role in early Christianity, being a major center for the apostle Paul's ministry.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noos
Translations: and those, and them, even those, even them
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning 'those' or 'them'). It functions to connect a previous statement or idea with a reference to a specific group of people or things, emphasizing that they are included or affected in the same way. For example, it could be used in a sentence like 'He taught them, and those (others) also.'
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (into) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go or come into a place, often implying movement from outside to inside. It can be used literally for physical entry or metaphorically for entering a state or condition.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEK-sah-toh
Translations: he discussed, he disputed, he reasoned, he preached, he spoke
Notes: This word means to engage in discourse, often with an element of discussion, debate, or persuasion. It can be translated as to discuss, dispute, reason, or preach. It implies an interactive exchange of ideas or arguments.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TON-ton
Translations: (of) those asking, (of) those questioning, (of) those requesting
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'ερωτάω' (erotao), meaning 'to ask', 'to question', or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the action of 'asking' or 'questioning' in a continuous or ongoing sense. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, hence 'of those asking' or 'belonging to those who are asking'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nai
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to wait, to last
Notes: ΜΕΙΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΝΩ. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It is used to express an action that is completed or viewed as a whole, without specific regard to its duration, and functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word ΜΕΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' (to remain) and Sanskrit 'manas' (mind, spirit).
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-MEH-nai
Translations: to remain, to continue, to stay, to abide, to persevere
Notes: This word means to remain, continue, or stay in a place or state. It can also imply perseverance or persistence in an action or belief. It is often used to describe someone remaining in a particular location, or continuing in a specific course of action or attitude.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEV-sen
Translations: he assented, he agreed, he nodded assent, he gave his approval
Notes: This word describes the action of giving assent or approval, typically by nodding. It implies agreement or permission. It is often used to indicate a silent or non-verbal form of consent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ἐπινεύω (epineuō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νεύω (neuō), meaning 'to nod'. Thus, it literally means 'to nod upon' or 'to nod in agreement'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is the aorist subjunctive form of the verb, often used to express a potential or desired action of speaking, or in clauses dependent on a main verb expressing command, purpose, or result. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, All persons, All numbers
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak.' It is an aorist stem that functions as the aorist of the verb 'to say,' which otherwise uses forms from different roots (like ΛΕΓΩ or ΕΡΩ).
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KAMP-soh
Translations: I will return, I will turn back, I will go back
Notes: This word means to turn back, return, or go back. It is used to describe the action of reversing one's direction or movement, often implying a return to a previous place or state. It can be used in various contexts where someone or something is going back.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') + κάμπτω (kamptō, 'to bend, turn'). It literally means 'to bend back' or 'to turn back'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LON-tos
Translations: of one wishing, of one desiring, of one willing, of one intending, of one wanting
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'θέλω' (thelo). It describes someone who is in the act of wishing, desiring, willing, or intending something. It often functions as a noun or an adjective, indicating possession or a characteristic of the subject. For example, it could be translated as 'of him who wishes' or 'of the one desiring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay
Translations: was brought up, was led up, set sail, put to sea, departed by ship
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αναγω' (anago). It describes an action that was completed in the past, specifically being led or brought up, or, in a maritime context, setting sail or putting out to sea. It implies movement from a lower to a higher place, or from land to sea.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΠΛΕΩ, ΕΚΠΛΕΩ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-eh-soo
Translations: of Ephesus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Ephesus'. It refers to the ancient city of Ephesus, a significant city in Asia Minor, known for its temple of Artemis and its early Christian community. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the church of Ephesus' or 'the elders of Ephesus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Ephesus' is of pre-Greek, Anatolian origin, likely connected to an ancient goddess cult. It was a major Ionian Greek city.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tel-THOHN
Translations: having come down, having gone down, descending, going down, coming down
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates movement from a higher to a lower place, such as descending from a mountain, coming down from a city, or returning from a journey. It can be used to describe someone who has arrived at a destination after traveling downwards.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΩΝ
Etymology: The verb 'κατέρχομαι' (katerchomai) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come down' or 'to go down'.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea
Notes: Caesarea refers to a city, specifically Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great on the Mediterranean coast of Judea. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a significant location in early Christian history, often mentioned in the New Testament as a place where apostles traveled or resided. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAS
Translations: having gone up, having ascended, having come up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone or something that has completed the action of going up, ascending, or coming up. For example, it could describe 'the one who went up' or 'he having ascended'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΑΣΤΑΣ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: as-pa-SA-me-nos
Translations: having greeted, having embraced, having welcomed, having saluted, having taken leave of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aspazomai', meaning to greet, embrace, or welcome. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of greeting or embracing. It is often used to describe a polite or affectionate interaction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: church, an assembly, a congregation, assembly, congregation
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it most commonly refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-TE-bee
Translations: he went down, he descended
Notes: This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-an
Translations: Antioch, to Antioch
Notes: This is the name of a prominent ancient city, Antioch. In the provided context, it is used as the destination of movement, indicating 'to Antioch'. There were several cities named Antioch in antiquity, but the most famous ones in the New Testament are Antioch in Syria (also known as Antioch on the Orontes) and Antioch in Pisidia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' is derived from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Hellenistic Seleucid dynasty, particularly Antiochus I Soter, who founded several cities named Antioch.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ER-kho-meh-nos
Translations: passing through, going through, traveling through, going about, going to and fro, traversing
Notes: This word is a present participle derived from the verb ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go through' or 'to pass through'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement from one point to another, often implying a journey or a traversal of a space or region. It can be used to describe someone who is currently in the process of passing through a place.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
G2517
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kath-EX-ees
Translations: in order, in a row, successively, one after another, subsequently, afterward
Notes: This adverb describes something that happens in a sequence, following a logical or chronological order. It indicates that events or items are arranged or occur one after another, without interruption or deviation from a proper sequence. It can refer to spatial arrangement or temporal succession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΦΕΞΗΣ, ΕΞΗΣ, ΕΠΕΙΤΑ
Etymology: From κατά (kata, "down, according to") and ἑξῆς (hexēs, "next, in order"). It literally means "down in order" or "according to order."
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-tee-KAYN
Translations: Galatian, of Galatia
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΑΛΑΤΙΚΗΝ (Galatikēn), which means 'Galatian' or 'of Galatia'. It is an adjective used to describe something belonging to or originating from Galatia, a region in Asia Minor. In the provided context, it modifies 'country' (ΧΩΡΑΝ), referring to the 'Galatian country'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: froo-GEE-an
Translations: Phrygia, to Phrygia, into Phrygia
Notes: This is a proper noun referring to Phrygia, an ancient region in the west-central part of Anatolia (modern-day Turkey). It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Phrygia' is derived from the Phrygians, an ancient Indo-European people who migrated to Anatolia from the Balkans around the 12th century BC.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stee-REE-zohn
Translations: strengthening, establishing, supporting, confirming, fixing, setting, a strengthening, an establishing, a supporting, a confirming, a fixing, a setting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to strengthen' or 'to establish'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is actively strengthening, supporting, or confirming something or someone. For example, it might describe someone who is strengthening a church, supporting a person, or establishing a truth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yos
Translations: Jewish, Jew, a Jew
Notes: This word refers to someone who is from Judea, a descendant of Judah, or a follower of the Jewish religion. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'Jews'. In ancient contexts, it often distinguished people from Judea or those adhering to the Mosaic Law from Gentiles.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
Etymology: From ΙΟΥΔΑ (IOUDA), referring to Judah, the fourth son of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel, and later the kingdom of Judah. The suffix -ΑΙΟΣ indicates origin or belonging.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-PEL-lays
Translations: Apelles
Notes: Apelles is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, it refers to a Christian in Rome whom Paul greets, describing him as "approved in Christ." It is a common Greek name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apelles is of Greek origin, possibly derived from the Greek word 'apellos' meaning 'without a skin' or 'without a hide', which could refer to a person who is uncircumcised or uninitiated. Alternatively, it could be related to 'Apollon', the Greek god Apollo.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-POL-lohs
Translations: Apollos
Notes: Apollos is a proper noun referring to a specific individual mentioned in the New Testament. He was an eloquent and learned Jewish Christian from Alexandria, who was a prominent early Christian evangelist and teacher, often associated with Paul and Peter.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apollos is a contraction of Apollonius, a Greek name derived from the Greek god Apollo. It was a common name in the Hellenistic world.
G0221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dreh-oos
Translations: Alexandrian, an Alexandrian
Notes: This word refers to a person from Alexandria, a city in Egypt. It is used to denote someone's origin or nationality, indicating they are an inhabitant or native of Alexandria. It can be used in sentences to describe individuals or groups associated with the city.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the city name ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ (Alexandreia), which was named after Alexander the Great. The suffix -ΕΥΣ is a common Greek ending for demonyms, indicating a person from a specific place.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3052
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lo-GHEE-os
Translations: eloquent, learned, scholarly, cultured
Notes: This word describes someone who is skilled in speaking, learned, or cultured. It refers to a person who is well-versed in knowledge and articulate in expression. It can be used to describe someone who is educated or intellectual.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek word λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. The suffix -ιος indicates a connection or belonging to, thus 'pertaining to words' or 'pertaining to reason'.
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teen-TEE-sen
Translations: arrived, came, reached, attained, came to, arrived at
Notes: This word means to arrive at a place, to come to a specific point, or to reach a certain state or condition. It is often used to describe someone or something arriving at a destination, whether physical or metaphorical. For example, it can describe a person arriving in a city or a situation reaching a particular outcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAIS
Translations: to writings, to scriptures, to records, to documents, to books
Notes: This word refers to writings, records, or scriptures. It is often used in the plural to denote sacred writings or the Holy Scriptures. It can also refer to official documents or registers. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' writings/scriptures.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΙΣ, ΣΥΓΓΡΑΦΑΙΣ, ΥΠΟΜΝΗΜΑΤΙΣΜΟΙΣ
Etymology: The word γραφή (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'.
G2727
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: kah-tee-KHEE-meh-nos
Translations: instructed, taught, catechized, one who has been instructed, a catechumen
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κατηχέω' (katēcheō), meaning 'to instruct' or 'to teach orally'. It describes someone who has been thoroughly taught or instructed, often in religious or moral matters. It can function as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to the person who has received the instruction.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΑΧΘΕΙΣ, ΜΕΜΑΘΗΚΩΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2204
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ZEH-ohn
Translations: boiling, fervent, zealous, burning
Notes: ΖΕΩΝ is the present active participle of the verb ΖΕΩ, meaning 'to boil' or 'to be hot'. It is often used metaphorically to describe someone who is 'fervent' or 'zealous' in spirit, indicating intense passion or enthusiasm. It can describe a liquid that is literally boiling, or a person who is figuratively 'on fire' with conviction or emotion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΘΕΡΜΟΣ, ΠΥΡΩΔΗΣ
Etymology: The word ΖΕΩ comes from an ancient Indo-European root meaning 'to boil' or 'to heat'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PNEE
Translations: unknown
Notes: This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
Inflection: Unknown
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lei
Translations: he was speaking, he was talking, he spoke, he talked, he said, he declared
Notes: This word is an inflected form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the act of uttering sounds. It is often used to describe someone communicating a message or expressing thoughts.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΡΕΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAS-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ' means 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it used to teach'. It can also sometimes be translated as a simple past tense 'he/she/it taught' depending on the context, especially if the ongoing nature is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kree-BOHSS
Translations: accurately, exactly, precisely, strictly, carefully, diligently
Notes: This word is an adverb meaning 'accurately,' 'exactly,' or 'precisely.' It describes an action performed with great care, thoroughness, or strict adherence to a standard. It can also convey the sense of 'diligently' or 'carefully.' For example, one might 'accurately' measure something or 'carefully' observe a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΚΡΙΒΗΣ (akribes), meaning 'exact,' 'precise,' or 'accurate.' The suffix -ΩΣ (-os) is commonly used to form adverbs from adjectives in Koine Greek.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ'. It describes someone who is in the state of knowing, understanding, or being skilled in something. It implies a deep and practical knowledge, often gained through experience.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It refers to the well-known biblical figure, John the Baptist, or other individuals named John. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the book of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name 'Yochanan', meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name in ancient Israel and became prominent through figures like John the Baptist and John the Apostle.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ray-see-AH-zes-thigh
Translations: to speak boldly, to speak freely, to be bold, to have courage, to be confident
Notes: This word describes the act of speaking with boldness, freedom, and confidence, often without fear or hesitation. It implies a direct and open manner of communication, particularly in situations where one might otherwise be intimidated or reserved. It is the infinitive form of the verb 'to speak boldly'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G0207
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KOO-lah
Translations: Aquila
Notes: Aquila is a proper noun, referring to a Jewish Christian man mentioned in the New Testament. He was a tentmaker by trade, like Paul, and he and his wife Priscilla (also known as Prisca) were significant figures in the early Christian church, hosting house churches and instructing others in the faith. The name is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Masculine, Nominative or Accusative, Singular
Etymology: The name Aquila is of Latin origin, meaning 'eagle'. It was a common Roman cognomen.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-AH-bon-toh
Translations: they took to themselves, they received, they took along, they admitted, they welcomed, they ate, they partook
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take, receive'). It means to take or receive someone or something to oneself, often implying a welcoming or hospitable act, or to take food. It can also mean to take someone along with oneself, or to admit someone into a group. In some contexts, it refers to partaking of food.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES-teh-ron
Translations: more accurate, more exact, more precise, more careful, more diligent
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΑΚΡΙΒΗΣ' (akribēs), meaning 'accurate' or 'exact'. It indicates a higher degree of accuracy, precision, or carefulness. It can be used to describe something that is more meticulously done or understood.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial (comparative)
Synonyms: ΣΑΦΕΣΤΕΡΟΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ETH-en-toh
Translations: they exposed, they put out, they laid out, they explained, they set forth, they abandoned
Notes: This word is the third person plural, aorist middle/passive indicative form of the verb 'ektithēmi'. In the middle voice, it means 'they exposed themselves' or 'they put out for themselves'. In the passive voice, it means 'they were exposed' or 'they were put out'. It can refer to exposing an infant, laying out a body, or setting forth an explanation or doctrine. The context determines the precise meaning.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put'). It literally means 'to put out'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-an
Translations: Achaia
Notes: Achaia refers to a Roman province in ancient Greece, encompassing the northern and central Peloponnese. It was a significant region in the New Testament, often mentioned in connection with the apostle Paul's missionary journeys.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Achaia is derived from the Achaeans, one of the principal ancient Greek tribes. The region was named after them, reflecting their historical presence and influence.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-TREP-sah-meh-noy
Translations: having encouraged, having exhorted, having urged, having incited
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Together, it means to turn someone forward, hence to encourage, exhort, or urge them to do something. It describes an action completed in the past, leading to a present state or consequence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word προτρέπω is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. It signifies turning someone in a particular direction, especially forward or towards an action.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-san
Translations: they wrote, they have written
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'grapho', meaning 'to write'. It describes an action of writing that was completed in the past by a group of people. It can be used in sentences like 'They wrote a letter' or 'They inscribed the words'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEK-sas-thai
Translations: to receive kindly, to welcome, to accept, to approve, to acknowledge, to embrace
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἀποδέχομαι (apodechomai). It is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and δέχομαι (dechomai, 'to receive'). It means to receive someone or something with favor, to welcome them, or to accept or approve of something. It implies a positive and often enthusiastic reception.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀποδέχομαι (apodechomai) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of reception, implying a full or complete acceptance.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-leh-toh
Translations: contended, fought, met, conferred, contributed, helped
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb συμβάλλω (symballō). It means to bring together, to meet, to contend or fight, or to contribute or help. Its meaning can vary depending on the context, often implying a coming together for a purpose, whether in conflict or cooperation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-sin
Translations: (to) those who have believed, (to) those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It refers to a group of people who have already believed or put their trust in something or someone. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, so it translates as "to those who have believed" or "for those who have believed."
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-TOH-nohs
Translations: vigorously, strenuously, intently, earnestly, with full force
Notes: This adverb describes an action performed with great energy, intensity, or determination. It implies a strong, forceful, or earnest manner of doing something, often suggesting a lack of hesitation or weakness. It can be used to describe actions like speaking, striving, or acting with full commitment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΙΣΧΥΡΩΣ, ΕΝΕΡΓΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΥΤΟΝΟΣ (eutonos), meaning 'well-strung, vigorous', which itself comes from the prefix ΕΥ- (eu-, 'well, good') and ΤΟΝΟΣ (tonos, 'tension, tone, strength').
G1246
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-kah-tay-LENG-kheh-toh
Translations: he was powerfully refuting, he was thoroughly convicting, he was strongly confuting
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix διά (dia, meaning 'through' or 'thoroughly'), the prefix κατά (kata, meaning 'down' or 'against'), and the verb ἐλέγχω (elenchō, meaning 'to convict' or 'to refute'). It describes an action of thoroughly and powerfully refuting or convicting someone, leaving no room for doubt. It implies a strong, undeniable demonstration of truth against an opposing argument or person.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΚΑΤΕΛΕΓΧΩ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DIK-noos
Translations: to show, to display, to demonstrate, to prove, to point out
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'epi' (upon, to, in addition) and the verb 'deiknymi' (to show, to point out). It means to show or display something, often with the implication of demonstrating or proving it. It can be used to present evidence, make something visible, or reveal a truth. For example, one might 'show' or 'demonstrate' a skill, a sign, or a teaching.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination implies showing something in a prominent or emphatic way.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FOHN
Translations: writing, drawing, recording, one who writes, he who writes
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to write' or 'to draw'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the writing man'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who writes'). It can also imply the act of recording or registering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .