Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 17
Acts of the Apostles, Chapter 17
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-san-tes
Translations: having traveled through, passing through, going through
Notes: This is an aorist active participle of the verb ΔΙΟΔΕΥΩ (diodeuō), meaning 'to travel through' or 'to pass through'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. It describes an action completed in the past, indicating that the subjects have finished traveling through a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The verb ΔΙΟΔΕΥΩ (diodeuō) is formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', and the verb ΟΔΕΥΩ (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. The latter is derived from ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G294
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-FEE-po-lin
Translations: Amphipolis
Notes: Amphipolis was an ancient Greek city in the region of Macedonia, located on the Strymon River. It was a significant strategic and commercial center due to its location near the coast and its access to timber and precious metals. The word is a compound of 'ἀμφί' (amphi, meaning 'around' or 'on both sides') and 'πόλις' (polis, meaning 'city'), likely referring to its location surrounded by the river or its double walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Amphipolis is derived from the Greek words 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. This likely refers to its geographical position, possibly being surrounded by the Strymon River on three sides, or having a double wall.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-loh-NEE-ahn
Translations: Apollonia
Notes: Apollonia is the name of an ancient city located in Macedonia. It was a significant stop on the Roman road Via Egnatia, connecting Dyrrachium with Thessalonica.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Apollonia is derived from the Greek god Apollo, indicating that the city was likely dedicated to him or founded by someone named after him.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2332
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-ah-loh-NEE-keen
Translations: Thessalonica
Notes: Thessalonica was a major city in ancient Macedonia, located on the Thermaic Gulf. It was founded in 315 BC by Cassander and named after his wife, Thessalonike, who was the half-sister of Alexander the Great. The city played a significant role in the Roman Empire and was an important center for early Christianity, as evidenced by the two epistles of Paul to the Thessalonians in the New Testament. As a proper noun, it refers specifically to this city and is used to indicate movement towards or into it when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-OH-thos
Translations: accustomed, customary, usual, what is customary, what is usual
Notes: This word is the perfect active participle (neuter singular nominative/accusative) of the verb 'eiotha', meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes something that is a regular practice or a common occurrence. It is often used impersonally to refer to 'what is customary' or 'the usual practice'.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΣ, ΕΘΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-tah
Translations: Sabbaths, a Sabbath, the Sabbath, week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. In the plural form, it can refer to multiple Sabbaths or, by extension, to a 'week' as the period between Sabbaths. It is often used in contexts relating to religious observances or the passage of time.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'Σάββατον' (Sabbaton) is a transliteration of the Hebrew word 'שַׁבָּת' (Shabbat), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEK-sah-toh
Translations: he discussed, he disputed, he reasoned, he preached, he spoke
Notes: This word means to engage in discourse, often with an element of discussion, debate, or persuasion. It can be translated as to discuss, dispute, reason, or preach. It implies an interactive exchange of ideas or arguments.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FOHN
Translations: writing, drawing, recording, one who writes, he who writes
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to write' or 'to draw'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the writing man'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who writes'). It can also imply the act of recording or registering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩΝ
G1272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-NOY-gohn
Translations: opening, unfolding, explaining, interpreting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is opening' or 'one who is explaining'. It describes an ongoing action of opening something, whether literally (like a door or a womb) or figuratively (like understanding or scripture). It can be used to describe someone who is clarifying or expounding upon a subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΑΝΟΙΓΩ (anoigō), meaning 'to open'. Thus, it literally means 'to open through' or 'to open up completely'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-tee-THEH-meh-nos
Translations: setting before, presenting, committing, entrusting, explaining, expounding
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρατίθημι'. It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on the context, it can mean 'setting something before someone' (like food or an argument), 'presenting' or 'offering' something, 'committing' or 'entrusting' something to someone's care, or 'explaining' or 'expounding' a teaching or concept. It functions adjectivally to describe a noun or adverbially to describe a verb.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-dei
Translations: it was necessary, it was proper, it was fitting, one had to, one ought to
Notes: ΕΔΕΙ is the imperfect active indicative form of the impersonal verb ΔΕΙ. It signifies that something was necessary, proper, or fitting in the past. It often implies a moral obligation, a divine necessity, or a logical consequence. It is typically followed by an infinitive or a clause introduced by ἵνα (hina) or ὅπως (hopos).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΡΗΝ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THIN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It describes the act of undergoing an experience, often one that is difficult or painful, such as suffering for a cause or enduring hardship. It is frequently used in theological contexts to refer to the suffering of Christ.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-nye
Translations: to rise, to stand up, to arise, to be raised, to appear, to come forth, to be restored
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can refer to physical rising, such as from sleep or a seated position, or to a more metaphorical rising, like rising from the dead, appearing on the scene, or being restored. It is frequently used in contexts of resurrection or the emergence of a person or event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'anistēmi' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'histēmi' (meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). This etymology clearly conveys the sense of 'standing up' or 'rising again'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-loh
Translations: proclaim, announce, declare, preach, report, make known
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, or declare something, often publicly or with authority. It can be used to speak about a message, an event, or a person, emphasizing the act of making something widely known.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, 'down, against') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). The combination emphasizes a thorough or public declaration.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THE-san
Translations: they laid upon, they put upon, they imposed, they inflicted, they added, they attacked
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'epitithemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they laid upon', 'they put upon', or 'they imposed'. It can refer to physically placing something on someone or something, or metaphorically imposing a burden, law, or attack.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-lay-ROH-thee-san
Translations: were allotted to, were assigned to, were joined to, were associated with
Notes: This word is a compound verb formed from πρός (pros, "to, toward") and κληρόω (kleroō, "to allot, assign by lot"). In its passive form, as seen here, it means "to be allotted to" or "to be assigned to." It implies being joined or associated with someone or something, often as if by divine appointment or a process of selection. It describes a group of people becoming attached or belonging to another group or individual.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΚΛΗΡΩΘΗΣΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΕΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΛΗΡΟΩ is a compound of the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, in addition to," and the verb κληρόω (kleroō), meaning "to cast lots, to obtain by lot, to allot." The root κλῆρος (kleros) refers to a lot or inheritance.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper noun, referring to a specific male individual. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is of Aramaic origin, likely a shortened form of Silvanus, which is Latin.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-BOH-meh-nohn
Translations: of those who worship, of those who revere, of those who honor, of those who venerate
Notes: This word is a present participle, meaning "worshipping," "revering," or "honoring." It describes an ongoing action of showing reverence or devotion, often towards God or a deity. In this genitive plural form, it refers to "those who are worshipping" or "those who are revering."
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΩΝ, ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΩΝ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-gai
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or that an amount is small. As an adjective, it modifies nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In the provided context, it refers to a small number of days.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥϹ, ΜΙΚΡΟϹ
Etymology: The word 'ΟΛΙΓΟϹ' (oligos) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-loh-SAN-tes
Translations: having been zealous, being zealous, having envied, having coveted, having been jealous, being jealous
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that has been completed or occurred prior to the main verb in the sentence. It describes the state or action of the subject. The verb it comes from, 'ζηλόω', can mean to be zealous for something (often good), to strive eagerly, or to be jealous of someone, or to envy/covet something (often negative). The specific meaning depends on the context and what follows the verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word ζηλόω (zēloō) comes from ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, jealousy'. This noun is related to ζέω (zeō), meaning 'to boil, to be hot', suggesting an intense, fervent emotion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, Jewish people
Notes: This word refers to the inhabitants of Judea, or more broadly, to the Jewish people, descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to Judaism. In the New Testament, it often distinguishes them from Gentiles (non-Jews). It is used to describe the ethnic and religious group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and later the kingdom of Judah. The Greek form 'Ioudaios' means 'of Judah' or 'a Judean', which then came to mean 'Jew'.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-lah-bo-MEH-noy
Translations: having taken to oneself, having received, having taken along, having taken, having assumed, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'προσλαμβάνω' (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to take along,' or 'to welcome.' As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main verb's action. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0060
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-go-RAI-ohn
Translations: of the marketplace, market-loungers, idlers, rabble, loafers, of the forum, of the courts
Notes: This word describes something or someone associated with the 'agora' (marketplace or public assembly). As an adjective, it means 'belonging to the marketplace' or 'frequenting the marketplace'. When used as a noun, it refers to people who spend their time in the marketplace, often implying idlers, loafers, or even a disorderly crowd or rabble, as they might be found loitering there. It can also refer to those involved in legal or public affairs conducted in the agora, such as court officials or those attending public assemblies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G3793, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-loh-poy-EE-san-tes
Translations: having gathered a crowd, having made a crowd, having caused a disturbance, having stirred up a mob
Notes: This is a compound word formed from 'ochlos' (crowd, multitude) and 'poieō' (to make, do). It describes the action of forming or gathering a crowd, often with the implication of stirring up a mob or causing a disturbance. It is used to indicate that someone has actively brought together a group of people, potentially for a specific purpose.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tho-RY-boo-oon
Translations: they were disturbing, they were troubling, they were making a commotion, they were throwing into confusion
Notes: This word describes the action of causing a disturbance, making a commotion, or throwing something into confusion. It implies a state of ongoing or repeated action in the past, often involving noise or disorder. It can be used to describe a group of people creating a public disturbance.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑϹϹΩ, ϹΥΓΧΕΩ
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TAH-tess
Translations: master, teacher, commander, superintendent, a master, a teacher, a commander, a superintendent
Notes: This word refers to someone in a position of authority, such as a master, teacher, or commander. It implies a person who oversees or directs others, often with a sense of respect for their knowledge or leadership. It is used to address someone in charge.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-so-nos
Translations: of Jason
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jason'. It refers to someone or something belonging to or associated with Jason. Jason was a common Greek name, notably the hero of the Argonauts in Greek mythology, and also a Christian mentioned in the New Testament (Acts 17:5-9, Romans 16:21).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were looking for, they looked for, they were demanding, they demanded
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can also imply demanding or requiring something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ah-GAH-geen
Translations: to lead forth, to bring out, to bring forward, to go before, to proceed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (before, forth) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to lead someone or something out or forward, or to go before someone or something. It can be used in contexts of bringing a person before an authority, leading a group, or preceding an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word 'προάγω' is a compound of the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-RON-tes
Translations: finding, having found, those who found, when they found
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding that has already occurred or is occurring. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of another action, or substantively, referring to the people who performed the action of finding. For example, it can mean 'having found' or 'those who found'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-y-ron
Translations: they were dragging, they were drawing, they were pulling, they were sweeping along
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'συρω' (syro). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were dragging' or 'they were pulling'. It can refer to physically dragging something or to a more figurative sense of drawing or sweeping along.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΩ
Etymology: The word 'συρω' (syro) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to flow, to drag'.
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-soh-nah
Translations: Jason
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jason. In ancient Greek contexts, Jason was a common name, notably associated with the mythological hero of the Argonauts. In the New Testament, it refers to a Christian in Thessalonica who hosted Paul and Silas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TAR-khas
Translations: city rulers, magistrates
Notes: This word refers to city rulers or magistrates. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis), meaning 'city', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. It describes officials who govern a city, often in a civic or administrative capacity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun 'πόλις' (polis), meaning 'city', and the verb 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. It literally means 'city-ruler'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boh-ON-tes
Translations: crying out, shouting, roaring, yelling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'crying out' or 'shouting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is making a loud noise, whether from joy, pain, anger, or simply to be heard. For example, 'the men crying out' or 'they were shouting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nayn
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire, the whole world
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically denoting the Roman Empire in the context of the New Testament, or more broadly, the entire world. It describes the portion of the earth that is populated by humans, as opposed to uninhabited wilderness. It is derived from the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', and thus literally means 'that which is inhabited'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-stah-TOH-sahn-tes
Translations: stirring up, troubling, disturbing, causing to revolt, overthrowing, subverting
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having stirred up' or 'those who stirred up'. It describes the action of causing commotion, disorder, or rebellion. It implies a forceful or disruptive act that upsets an established order or peace, often leading to unrest or revolt. It can be used to describe individuals or groups who are actively engaged in creating such disturbances.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: TARASSO, KINEOMAI, SEIO
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-thah-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb meaning 'here' or 'in this place'. It is used to indicate the location of something or someone, or to direct movement towards the speaker's current location. It can be used in sentences like 'He is here' or 'Come hither'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the adverb ΕΝΘΑ (entha), meaning 'there' or 'where', with the addition of the suffix -ΔΕ (-de), which indicates motion towards a place.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-seen
Translations: they are present, they are here, they are at hand, they are near
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near,' and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be.' It signifies the state of being present, being at hand, or being near. It is used to indicate that people or things are physically located in a particular place or are available.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be.'
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-deh-DEK-tai
Translations: has received, has welcomed, has entertained, has taken in
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, meaning 'under' or 'from under') and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai, meaning 'to receive' or 'to take'). In its perfect passive form, it means 'has been received' or 'has been welcomed'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, indicating that someone or something has been taken in or given hospitality.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. The prefix intensifies or specifies the manner of receiving.
G2397
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-sohn
Translations: Jason
Notes: Jason is a male proper name of Greek origin. In the New Testament, it refers to a Christian in Thessalonica who hosted Paul and Silas and was subsequently arrested for it. It is also the name of a prominent figure in Greek mythology, the leader of the Argonauts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Jason is derived from the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. Thus, the name can be interpreted as 'healer' or 'one who heals'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ap-EN-an-tee
Translations: opposite, over against, in front of, before, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'over against', indicating a position directly facing something. It can also be used as a preposition, taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of'. It describes a direct confrontation or a position facing another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-soo-see
Translations: they do, they practice, they accomplish, they perform
Notes: This word describes the action of doing, practicing, or accomplishing something. It refers to actions that are carried out or performed, often with a sense of continuous or habitual activity. It can be used in various contexts to describe what people are engaged in or what they are bringing about.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-soo-sin
Translations: they do, they practice, they accomplish, they perform, they manage, they fare
Notes: This word describes the act of doing, performing, or accomplishing something, often with a sense of continuous or habitual action. It can also refer to how one fares or manages in a situation. It is used to describe actions that are carried out or put into practice.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-rax-an
Translations: they troubled, they disturbed, they agitated, they stirred up, they frightened, they perplexed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'tarassō'. It describes an action completed in the past, indicating that 'they' (a group of people or things) caused trouble, disturbance, or agitation. It can refer to physical stirring, emotional distress, or mental perplexity. For example, it might be used to say 'they troubled the waters' or 'they disturbed the people'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: hearing, listening, obeying
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are hearing' or 'those who are listening' or 'those who are obeying'. It can be used to describe people or things that are in the act of perceiving sound or giving heed.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-san
Translations: they released, they sent away, they dismissed, they divorced
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'apolyo'. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'apolyo' means to release, send away, dismiss, or divorce. Its meaning can vary depending on the context, such as releasing a prisoner, sending someone on their way, dismissing a crowd, or a husband divorcing his wife.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohs
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
Notes: This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EP-emp-san
Translations: they sent out, they dispatched, they sent forth
Notes: This is a compound verb formed from 'ΕΚ' (EK), meaning 'out of' or 'from', and 'ΠΕΜΠΩ' (PEMPO), meaning 'to send'. Therefore, 'ΕΚΠΕΜΠΩ' means 'to send out' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of sending someone or something away from a place, often with a specific purpose or destination. It implies a deliberate act of sending.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The verb ΕΚΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-lon
Translations: Paul
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Paul. It is a very common name in the New Testament, most notably referring to the Apostle Paul. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-lan
Translations: Silas
Notes: This is the name of a prominent figure in the New Testament, a companion of Paul and Peter. The form 'ΣΙΛΑΝ' is the accusative singular of the name 'Silas', indicating that Silas is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Silas' is believed to be a short form of 'Silvanus', which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'wooded'.
G0960
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROY-ah
Translations: Beroea, to Beroea
Notes: Beroea was an ancient city in Macedonia, located in northern Greece. It is mentioned in the New Testament as a place where Paul and Silas preached the Gospel. The word is used here as the direct object of a verb, indicating movement towards or a location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-eh-san
Translations: they went away, they departed, they left
Notes: This is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb 'απειμι' (apeimi), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of leaving or going away that was ongoing or repeated in the past. It is often used to indicate a physical departure from a place.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-nes-TEH-roy
Translations: nobler, more noble, better born, of nobler birth
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΕΥΓΕΝΗΣ' (eugenēs), meaning 'well-born,' 'noble,' or 'high-minded.' As a comparative adjective, 'ΕΥΓΕΝΕΣΤΕΡΟΙ' indicates a higher degree of these qualities, meaning 'nobler' or 'more noble.' It describes individuals who are superior in birth, character, or disposition.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥΓΕΝΗΣ (eugenēs) is a compound word derived from 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good,' and 'γενος' (genos), meaning 'race,' 'family,' or 'birth.' Thus, it literally means 'well-born' or 'of good birth,' extending to qualities associated with nobility.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2332
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-ah-loh-NEE-kee
Translations: Thessalonica
Notes: Thessalonica was a major city in ancient Macedonia, located on the Thermaic Gulf. It was an important port city and a significant center for trade and culture in the Roman Empire. The city is well-known from the New Testament as the destination of two of Paul's epistles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The city was founded in 315 BC by Cassander of Macedon and named after his wife, Thessalonike, who was the half-sister of Alexander the Great. Her name means 'victory over the Thessalians'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEK-san-toh
Translations: they received, they accepted, they welcomed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'dechomai', meaning 'to receive', 'to accept', or 'to welcome'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It implies a willing and often hospitable reception of something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-kree-NON-tes
Translations: examining, questioning, investigating, discerning, judging, sifting, inquiring, searching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'examining' or 'questioning'. It describes an ongoing action of careful investigation, scrutiny, or discernment. It can refer to the process of sifting through evidence, making a judgment after thorough inquiry, or discerning the truth of a matter. It implies a detailed and often critical examination.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: DOKIMAZO, KRINO, ZETEO
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAS
Translations: writings, scriptures, a writing, a scripture
Notes: This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoy
Translations: might have, might hold, might possess, might be, might keep, might be able, might obtain
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action in the third person singular, suggesting 'he/she/it might have' or 'he/she/it might be.' It is often used in clauses expressing purpose, result, or a condition.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Present Tense, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STEV-sa
Translations: I believed, I trusted, I put faith in
Notes: This is a verb form meaning 'I believed' or 'I trusted'. It describes an action of placing faith or confidence in someone or something. It is often used in contexts of religious faith or general trust.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-lay-NEE-dohn
Translations: (of) Greek women, (of) Greek female, (of) Greek female citizens
Notes: This word refers to a female Greek person or a woman of Greek descent. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of Greek women' or 'belonging to Greek women'. It is used to describe something related to or coming from multiple Greek women.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2156, G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective, Participle
Sounds like: yoo-SKHEH-moh-nohn
Translations: decently, honorably, properly, becomingly, respectably, in a seemly manner, of good appearance, comely, honorable, respectable
Notes: This word can function as an adverb meaning 'decently' or 'honorably', describing an action performed in a proper or respectable manner. It can also be an inflected form of the adjective 'ΕΥΣΧΗΜΩΝ' (euschemon), meaning 'of good appearance' or 'honorable', or a participle from the verb 'ΕΥΣΧΗΜΟΝΕΩ' (euschemoneo), meaning 'to behave properly'. Its usage indicates actions or qualities that are appropriate, seemly, and command respect.
Inflection: Genitive Plural, Masculine or Neuter (Adjective/Participle) OR Adverbial form
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥΠΡΕΠΩΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-goi
Translations: few, a few, little
Notes: This word describes a small number or quantity of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of resources.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, or Nominative Feminine Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2331
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-ah-loh-NEE-kees
Translations: of Thessalonica, Thessalonica
Notes: This is the name of a prominent city in ancient Macedonia, located on the Thermaic Gulf. It was a significant port city and a center of trade and culture in the Roman Empire. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Thessalonica' or simply 'Thessalonica' when referring to something belonging to or coming from the city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Thessalonica' is derived from the name of the half-sister of Alexander the Great, Thessalonike, daughter of Philip II of Macedon and Nicesipolis of Pherae. She was named to commemorate a victory (νίκη, nikē) over the Thessalians (Θεσσαλοί, Thessaloi).
G0960
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROY-ah
Translations: Beroea
Notes: Beroea was an ancient city in Macedonia, located in modern-day northern Greece. It is mentioned in the New Testament as a place visited by Paul and Silas during their missionary journeys. It is used in sentences to refer to the city itself, often with prepositions indicating movement to or from it, or possession related to it.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Beroea' is of ancient Greek origin, referring to the city in Macedonia. Its precise etymology is uncertain, but it is a geographical name.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tayn-GEL-ee
Translations: was proclaimed, was announced, was preached, was declared
Notes: This word is a verb meaning 'to proclaim,' 'to announce,' or 'to preach.' It is used to describe the act of publicly declaring or making known a message, often with an emphasis on its importance or divine origin. In this form, it indicates that something was proclaimed or announced by someone else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KAY
Translations: bear a grudge, hold a grudge, remember evil, be resentful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ' (mnesikakeo), which means to bear or hold a grudge, to remember evil, or to be resentful. It is a compound word formed from 'ΜΝΗΣΙΣ' (mnesis), meaning 'remembrance', and 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, it literally means 'to remember evil'. It describes the act of harboring ill will or resentment towards someone for a past wrong.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ) or Present, Active, Imperative, Second Person Plural (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΕ) or Present, Active, Imperative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΩ). The provided form 'ΚΑΚΕΙ' is a component of these inflections, specifically the stem 'κακει-' before the personal endings. In the context of the examples, it is part of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ' (mnesikakei), which is Present, Active, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΜΗΝΙΩ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: sah-LEH-oo-on-tes
Translations: shaking, stirring, agitating, causing to waver, being shaken, those shaking, those stirring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'saleuō'. It describes an action of shaking, stirring, or causing something to waver or be agitated. It can refer to physical movement, like an earthquake shaking the ground, or to metaphorical instability, such as a person's faith being shaken or a crowd being stirred up. As a participle, it functions adjectivally, describing the ones performing the action of shaking or being shaken.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-RAS-son-tes
Translations: troubling, disturbing, agitating, stirring up, a troubler, a disturber
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is actively causing trouble, disturbance, or agitation. It can refer to individuals who are troublers or to actions that are disturbing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loh
Translations: Paul, of Paul, to Paul
Notes: This is the Greek form of the Latin name 'Paulus', meaning 'small' or 'humble'. It refers to the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity who authored many of the New Testament epistles. The name is used to identify him in various contexts, often indicating possession (of Paul) or direction (to Paul) depending on its case.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Genitive or Dative
Etymology: The name 'Paul' is derived from the Latin cognomen 'Paulus', meaning 'small' or 'humble'. It was adopted into Greek and became a common name, notably associated with the Apostle Paul.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEE-lan
Translations: they sent out, they sent forth, they dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It is a compound word formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-), meaning 'out from' or 'from', and the verb 'ἀποστέλλω' (apostello), meaning 'to send'. It describes the action of sending someone or something from a particular place or for a specific purpose. It is often used in the context of sending messengers, apostles, or resources.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ, ΕΞΕΠΕΜΨΑΝ
Etymology: The verb ἐξαποστέλλω (exapostello) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out from', and ἀποστέλλω (apostello), meaning 'to send away'. The latter is itself a compound of ἀπό (apo), meaning 'from', and στέλλω (stello), meaning 'to set, to arrange, to send'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEE-nan
Translations: they endured, they remained, they persevered, they waited, they stayed behind
Notes: This word describes the action of enduring, remaining, or persevering through a difficult situation. It can also mean to wait for someone or something, or to stay behind. It implies steadfastness and patience in the face of adversity or a prolonged period.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper name, referring to a person. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is likely a shortened form of Silvanus, which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'woodland'.
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-MO-theh-os
Translations: Timothy
Notes: This is a male personal name, commonly translated as Timothy. It is used to refer to an individual, much like a name in English. In the provided examples, it functions as the subject of sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is of Greek origin, derived from two elements: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-this-PAN-tes
Translations: appointing, establishing, setting down, constituting, making
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'kathistemi'. It describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular place or position. It can also mean to constitute or make something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistemi) is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down or establishing it firmly.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-this-TON-tes
Translations: appointing, establishing, setting, making, constituting, ordaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'kathistemi'. It describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular position or state. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, indicating an ongoing action performed by the subject of the main verb, often translated as 'while appointing' or 'those who appoint'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, they led, they brought
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ago' (ἄγω), meaning 'to lead' or 'to bring'. The form 'ēgagon' (ἡγαγον) can function as either the first person singular ('I led/brought') or the third person plural ('they led/brought') depending on the context. It describes a completed action in the past, often referring to the act of guiding, conducting, or bringing someone or something from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word 'ago' (ἄγω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a fundamental verb in Greek with a wide range of applications related to movement and leading.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thee-NON
Translations: of Athens
Notes: This word refers to the city of Athens, a prominent and historically significant city in ancient Greece, known for its cultural, intellectual, and political influence. The form "ΑΘΗΝΩΝ" is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as "of Athens" or "from Athens."
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, an instruction
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws, but can also refer to a general order or instruction given by one person to another. It is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-mo-THEH-on
Translations: Timothy
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It is commonly found in ancient Greek texts and the New Testament, referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is a compound word derived from two Greek words: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-khees-tah
Translations: most quickly, very quickly, as quickly as possible, soonest
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ταχύς' (quick). It means 'most quickly' or 'as quickly as possible', indicating the highest degree of speed or immediacy. It is used to emphasize that an action should be performed with the utmost haste.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The word 'τάχιστα' is the superlative form of the adjective 'ταχύς' (quick, swift), which comes from Proto-Indo-European. It indicates the highest degree of speed.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh-sin
Translations: they may come, they might come, they may go, they might go
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that might happen or is desired to happen, often in a future or hypothetical context. It is used to indicate the arrival or departure of multiple subjects.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is itself a root verb. It is related to the idea of 'coming' or 'going'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-eh-san
Translations: they went out, they came out, they departed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'εξερχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is often used to describe people leaving a building, city, or region.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-THEH-naiss
Translations: to Athens, in Athens, at Athens
Notes: This is the dative plural form of the proper noun 'ΑΘΗΝΑΙ' (Athens), referring to the ancient city. It indicates location ('in Athens', 'at Athens') or direction ('to Athens') depending on the context, often used with verbs of motion or presence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Etymology: From the name of the goddess Athena, who was the patron deity of the city. The city was named in her honor.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-deh-KHO-meh-noo
Translations: waiting, expecting, looking for, waiting for, expecting (of), looking for (of)
Notes: This word is the present middle/passive participle, genitive singular, of the verb 'ekdechomai'. It describes someone who is actively waiting for or expecting something or someone. It implies a state of anticipation or readiness.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From 'ek' (out of, from) and 'dechomai' (to receive, accept). The compound verb implies receiving something that is coming out or from a source, hence 'expecting' or 'waiting for'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-YOO-neh-toh
Translations: was provoked, was exasperated, was incited, was stirred up, was embittered
Notes: This word describes a state of being provoked, exasperated, or incited to anger or strong emotion. It is often used to convey a sense of irritation or a stirring up of feelings, particularly negative ones. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'beyond', and ὀξύνω (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROON-toss
Translations: of observing, of beholding, of seeing, of looking at, of contemplating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theoreo', meaning to observe, behold, or contemplate. It describes an action of seeing or looking at something with attention or consideration, often implying a deeper understanding or perception than a simple glance. It is used to indicate someone who is in the process of observing or beholding.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G2712
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kat-EE-doh-lon
Translations: full of idols, idolatrous
Notes: This word is a compound adjective formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the noun 'εἴδωλον' (eidolon), meaning 'idol' or 'image'. It describes a place or situation that is completely filled with idols, or is characterized by idolatry. It implies a pervasive presence of idol worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun ΕΙΔΩΛΟΝ (eidolon), meaning 'idol' or 'image'. The compound form emphasizes the pervasive nature of idols.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, having been, a being, an existing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence, or something that has been in such a state. It functions as a participle, modifying a noun or pronoun, indicating an ongoing or completed state of being.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular, Aorist Participle
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEH-geh-toh
Translations: he was discussing, he was disputing, he was reasoning, he was conversing, he was preaching
Notes: This is a compound verb, formed from διά (dia, 'through, across') and λέγω (legō, 'to speak, to say'). It means to discuss, dispute, reason, or converse with someone. It implies an ongoing or repeated action in the past, often involving a back-and-forth exchange of ideas or arguments. It can be used to describe someone engaging in a dialogue, debating a point, or teaching/preaching by means of discussion.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: (to) Jews, (to) Judeans, (for) Jews, (for) Judeans
Notes: This word refers to Jews or Judeans, people from Judea or those who follow the Jewish religion. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-BOH-meh-noys
Translations: those who worship, those who revere, those who honor, those who venerate, those who fear
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'worshipping' or 'revering'. It is used to describe individuals who engage in acts of worship, reverence, or honor towards someone or something, often God. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, referring to 'the ones who worship' or 'those who are worshipping'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΣΕΒΟΥΝΤΕΣ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAH
Translations: marketplace, market, a marketplace, a market, public square, a public square
Notes: This word refers to a public place where people gather, typically for commercial purposes (a market or marketplace) or for public assembly and discussion (a public square). It was a central hub of activity in ancient Greek cities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ, ΕΜΠΟΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΑΓΟΡΑ' comes from the verb 'αγείρω' (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It originally referred to a place of assembly before evolving to specifically denote a marketplace.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-TYNG-khah-nohn-tahs
Translations: those who happen to be present, those who meet with, those who fall in with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'happening to be present' or 'meeting with'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'. It describes individuals who are encountered or who happen to be in a particular place at a given time.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G1946
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-koo-REE-ohn
Translations: of Epicureans, of Epicurean philosophers, Epicurean
Notes: This word refers to followers of Epicurus, an ancient Greek philosopher who founded the school of Epicureanism. It can be used as an adjective to describe something related to Epicurus or his philosophy, or as a noun to refer to the adherents themselves. The philosophy emphasized the attainment of pleasure (absence of pain and mental disturbance) and tranquility as the highest good.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the proper noun ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ (Epikouros), referring to the Greek philosopher Epicurus (341–270 BC), who founded the Epicurean school of philosophy.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: STOY-kohn
Translations: Stoic, of the Stoics, a Stoic
Notes: This word refers to a follower of the Stoic school of philosophy. It can be used as an adjective to describe something related to Stoicism, or as a noun to refer to a Stoic philosopher. In the provided context, it is used in the genitive plural, referring to 'of the Stoics' or 'Stoic philosophers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word derives from the Greek 'stoa poikile' (painted porch), a public colonnade in Athens where Zeno of Citium and his followers met to teach their philosophy.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-SO-fone
Translations: of philosophers, to philosophers, philosophers, a philosopher
Notes: This word refers to those who love wisdom or are engaged in the pursuit of knowledge, commonly translated as 'philosophers'. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. The form 'ΦΙΛΟΣΟΦΩΝ' is typically used to indicate possession (of philosophers) or as an indirect object (to philosophers), depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΙΣΤΗΣ, ΣΟΦΟΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAL-lon
Translations: they met, they conferred, they debated, they encountered, they contributed, they compared
Notes: This is a verb indicating an action of coming together, either physically (meeting, encountering) or intellectually (conferring, debating, comparing ideas). It can also mean to contribute or to help. The specific nuance depends on the context in which it is used. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, to cast).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loy
Translations: would wish, would want, would desire, would intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used to express a hypothetical or potential action or state of wanting. It often appears in conditional clauses or contexts where a wish or intention is being considered.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sper-mo-LO-gos
Translations: babbler, a babbler, idle talker, a seed-picker, a collector of scraps, a scavenger
Notes: This is a compound word derived from 'σπέρμα' (seed) and 'λόγος' (word). It literally means 'seed-picker' or 'one who picks up seeds'. In a figurative sense, it refers to someone who picks up scraps of information, a 'babbler' or 'idle talker' who repeats bits and pieces of knowledge without true understanding. It can also refer to a scavenger or a bird that picks up seeds.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΟΛΕΣΧΗΣ, ΦΛΥΑΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'σπέρμα' (sperma), meaning 'seed', and 'λέγω' (legō), meaning 'to pick, gather, speak'. It originally referred to a bird that picks up seeds, and later came to describe someone who picks up scraps of information or talks idly.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kseh-NOHN
Translations: of strangers, of foreigners, of guests, of hosts, of aliens, of Gentiles
Notes: This word refers to those who are foreign, alien, or simply guests. It can be used as a noun meaning 'stranger' or 'foreigner,' or as an adjective meaning 'foreign' or 'alien.' In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple strangers or foreigners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dahee-MOH-nee-oh
Translations: demon, a demon, evil spirit, a divine being
Notes: This word refers to a demon or an evil spirit, often associated with malevolent supernatural entities. In ancient Greek thought, it could also refer to a lesser divine being or a guiding spirit, but in Koine Greek, especially in a religious context, it predominantly signifies a malevolent spirit. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' a demon.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tang-gel-LEUS
Translations: proclaimer, announcer, preacher
Notes: This word refers to someone who proclaims, announces, or preaches. It is derived from the verb 'καταγγέλλω' (katangellō), meaning 'to proclaim' or 'to declare fully'. A 'καταγγελλεύς' is therefore an individual who makes something known publicly and emphatically, often with a sense of authority or mission. It describes the role of someone who delivers a message or makes a declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
Etymology: This word is a compound derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The suffix '-εύς' indicates an agent or doer, thus forming a noun meaning 'one who announces thoroughly or publicly'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-AS-ta-sin
Translations: resurrection, a resurrection, uprising, a rising up, a standing up, a standing again, a restoration
Notes: This word refers to a 'resurrection' or 'rising up,' particularly from the dead, but can also mean a 'standing up' or 'uprising' in a more general sense. It describes the act of rising or being restored to an upright position or to life. It is often used in theological contexts to refer to the resurrection of Christ or believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΕΞΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up,' 'to raise,' or 'to rise.' It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand.'
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LI-zeh-toh
Translations: he was preaching the good news, he was proclaiming the gospel, he was evangelizing
Notes: This word describes the act of proclaiming or announcing good news, often with a religious or spiritual connotation, specifically the gospel. It is an imperfect tense verb, indicating a continuous or repeated action in the past. It is a compound word formed from ΕΥ (good) and ΑΓΓΕΛΛΩ (to announce).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-lah-BO-men-oy
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, grasping, helping, assisting
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΛΑΜΒΑΝΩ' (to take, receive). It generally means to take hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or apprehending. In some contexts, it can also mean to help or assist someone by taking hold of them or their situation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ee-on
Translations: a lamb, lamb
Notes: This word refers to a young sheep, specifically a lamb. It is used in various contexts, often in sacrificial or pastoral settings, or metaphorically to describe innocence or vulnerability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΝΟΣ
Etymology: The word 'arion' is a diminutive form of 'arn', meaning 'lamb'. It is related to 'arnos' (lamb) and 'arnion' (little lamb).
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gos
Translations: frost, ice, a frost, an ice
Notes: This word refers to frost or ice, a frozen state of water. It is typically used to describe cold weather conditions or the physical manifestation of ice.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΣ
Etymology: From the root πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, make fast, congeal'. It refers to something congealed or frozen.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-meh-tha
Translations: we are able, we can, we have power
Notes: This word is a verb meaning 'we are able' or 'we can'. It indicates the capacity or possibility of doing something. It is often used to express ability, capability, or permission.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΟΜΕΝ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nee
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in terms of quality, freshness, or being recently made, rather than new in terms of age (for which a different word, 'neos', is often used). It implies something that is unprecedented, superior, or of a different kind. For example, it can refer to a new covenant, a new creation, or a new teaching. It is used to describe things that are innovative or renewed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-loo-MEH-neh
Translations: spoken, being spoken, taught, being taught, preached, being preached, a spoken (thing), a taught (thing)
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently in the process of being spoken, taught, or proclaimed. It indicates an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΦΩΝΟΥΜΕΝΗ
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kseh-NEE-zo-tah
Translations: to entertain, to receive as a guest, to lodge, to be a stranger, to be strange, to be amazed, to be astonished, to be surprised
Notes: This word is an inflected form of the verb 'xenizo'. It generally means to entertain or receive a stranger, or to be a stranger oneself. It can also convey the sense of being strange, unusual, or causing astonishment. In the provided context, it likely refers to something being strange or surprising.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-PHEH-rei
Translations: brings in, carries in, leads into, brings forward, introduces
Notes: This verb describes the action of bringing something or someone into a place or situation. It can refer to physically carrying something inside, or metaphorically leading someone into a state or condition. It is often used in contexts of introducing or presenting something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-FEH-reis
Translations: you bring in, you lead into, you carry in, you contribute
Notes: This verb means to bring something or someone into a place, to lead into, or to carry in. It can also refer to contributing something, such as money or resources. It is a compound word formed from the preposition ΕΙΣ (into) and the verb ΦΕΡΩ (to bear, carry, bring).
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular or Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AS
Translations: of hearing, of a report, of fame, of the ear, of an ear
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'akoē', which refers to the act or faculty of hearing, a report or message that is heard, or the physical organ of the ear. In its genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of an action related to hearing, such as 'of hearing' or 'of a report'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: voo-LOH-meh-thah
Translations: we wish, we want, we desire, we intend
Notes: This is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to intend'. It expresses a deliberate and considered desire or purpose, often implying a choice or decision. It is frequently used with an infinitive to indicate what is wished or intended.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thee-NAY-oy
Translations: Athenians
Notes: This word refers to the inhabitants of the city of Athens. It is a proper noun used to identify people from that specific ancient Greek city-state. It is typically used in a plural form when referring to the collective people of Athens.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-MOON-tes
Translations: sojourning, residing, dwelling, living, staying, being present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb epidēmeō. It describes someone who is present in a place, often implying a temporary stay or sojourn, rather than permanent residence. It can refer to people who are visiting, residing as foreigners, or simply present in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΟΥΝΤΕΣ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-noy
Translations: strangers, foreigners, guests, aliens, strange, unfamiliar
Notes: This word refers to individuals who are not from one's own country, city, or community, or who are unfamiliar. It can be used to describe someone as a 'foreigner' or 'stranger', or as a 'guest'. It can also describe something as 'strange' or 'unfamiliar'.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyoo-KEH-roon
Translations: they had leisure, they had opportunity, they had time, they were at leisure, they were opportune
Notes: This word describes having leisure, time, or opportunity to do something. In the provided context, it indicates that people were spending their time or had the opportunity to do something specific. It is the imperfect active indicative form of the verb 'eukaireo'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΧΟΛΑΖΩ, ΚΑΙΡΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ee
Translations: he hears, she hears, it hears, he listens, she listens, it listens, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is typically used with an accusative case for the thing heard, or with a genitive case for the person or thing heard from.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-ee-NO-teh-ron
Translations: newer, more new, stranger, more unusual, a newer, a stranger
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'καινός' (kainos), meaning 'new' or 'fresh'. As a comparative, it means 'newer' or 'more new', or 'stranger' or 'more unusual'. It describes something that is more recent, different, or unprecedented than something else. It can be used to compare two things, indicating that one possesses the quality of 'newness' or 'unusualness' to a greater degree.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΝ
Etymology: The root word ΚΑΙΝΟΣ (kainos) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'fresh' or 'unworn'. It refers to something new in quality, different from what came before, rather than merely new in time (which would be 'neos').
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sta-THEIS
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having stood' or 'having been placed/appointed/established'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to indicate someone who has taken a stand, been positioned, or been formally appointed to a role or place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to words for standing, setting, and placing in many Indo-European languages.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-REE-oo
Translations: of Darius
Notes: This word is the genitive form of the proper noun 'Darius', referring to the Persian king. It is used to indicate possession or origin, such as 'the year of Darius' or 'the reign of Darius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-goo
Translations: of frost, of ice, of cold, of a rock, of a crag, of a hill
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πάγος' (pagos). It refers to something fixed or congealed, such as frost, ice, or a rock. In context, it often denotes a state of extreme cold or a solid, immovable object like a crag or hill. When translated, it typically takes the form 'of frost' or 'of a rock', indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΣ, ΠΕΤΡΑ, ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: The word 'πάγος' (pagos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fix, fasten'. It is related to words signifying something solid, congealed, or frozen.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dis-ee-deh-moh-NES-teh-roos
Translations: more demon-like, more demonic, more possessed by demons, more evil
Notes: This word is a highly inflected comparative adjective, meaning 'more demon-like' or 'more demonic'. It is a compound word formed from 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'twofold', and 'δαιμων' (daimon), meaning 'divine power, spirit, or demon'. The 'δις' here likely intensifies the meaning of 'δαιμων', suggesting a heightened or more pronounced demonic quality. It would be used to describe multiple individuals who are more demon-like or evil than others.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine, Comparative Degree
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROH
Translations: I look at, I behold, I perceive, I see, I observe, I contemplate
Notes: This verb means to look at, behold, or perceive something, often with a sense of careful observation or contemplation. It implies a more deliberate and sustained act of seeing than simply 'to see'. It can be used to describe observing events, people, or phenomena, and often suggests a deeper understanding or insight gained through the act of looking.
Inflection: First person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: From theoria (a viewing, contemplation). The word is related to the concept of a 'theoros', a spectator or envoy sent to consult an oracle or attend a festival, implying a purposeful and attentive viewing.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ER-kho-meh-nos
Translations: passing through, going through, traveling through, going about, going to and fro, traversing
Notes: This word is a present participle derived from the verb ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go through' or 'to pass through'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement from one point to another, often implying a journey or a traversal of a space or region. It can be used to describe someone who is currently in the process of passing through a place.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-theh-oh-RON
Translations: observing, considering, looking at, contemplating, examining, surveying
Notes: This word is a compound verb formed from 'ANA' (up, again, back) and 'THEOREO' (to look at, behold). It means to observe carefully, consider attentively, or survey thoroughly. It implies a detailed and thoughtful examination of something, often with a view to understanding its nature or significance. It can be used to describe someone who is looking at something with a critical or contemplative eye.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ, ΣΚΟΠΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TAH
Translations: Augusta, venerable, revered, holy, a holy one
Notes: This word is an adjective meaning 'venerable' or 'revered'. It is the feminine form of the adjective 'ΣΕΒΑΣΤΟΣ' (Sebastos). In historical contexts, it was often used as a title for empresses or female members of the imperial family, equivalent to the Latin 'Augusta'. It describes something or someone worthy of honor and respect.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek verb 'σέβομαι' (sebomaí), meaning 'to worship, to revere, to feel awe'. It signifies something or someone deserving of reverence or worship.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ro
Translations: I found, I find, I discover, I obtain, I perceive, I learn
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ', meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain', 'to perceive', or 'to learn'. It is used to express the act of coming across something, either physically or mentally.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-GEG-rap-toh
Translations: it had been inscribed, it had been written, it had been engraved
Notes: This word is a verb meaning 'it had been inscribed' or 'it had been written upon'. It describes something that was previously written or engraved on a surface. It is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'epigrapho', which means 'to write upon' or 'to inscribe'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΟ, ΕΓΓΕΓΡΑΠΤΟ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NOH-stoh
Translations: (to) unknown, (to) unknowable, (to) not known
Notes: This word is an adjective meaning 'unknown' or 'unknowable'. It describes something that is not known or cannot be known. In its dative form, as seen here, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, 'to an unknown god' or 'for an unknown purpose'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ag-no-OON-tes
Translations: ignorant, not knowing, unaware, being ignorant, not understanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agnoeō', meaning 'to be ignorant' or 'not to know'. It describes someone who is in a state of not knowing or being unaware of something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the action is performed by someone who is ignorant or that the action is done in ignorance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-SEH-beh-teh
Translations: be devout, show piety, practice piety, worship, act piously
Notes: This word is a verb meaning to be devout, to show piety, or to act piously. It describes the act of revering God or showing respect and devotion to one's parents or elders. It is often used in the context of religious or moral duty.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΘΡΗΣΚΕΥΩ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΕΩ (eusebeō) is derived from ΕΥΣΕΒΗΣ (eusebēs), meaning 'pious' or 'devout', which itself comes from ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-roh-poy-EE-toys
Translations: to handmade things, by handmade things, with handmade things, to things made by hand, by things made by hand, with things made by hand
Notes: This word is an adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It describes something that is not natural or divinely created, but rather produced by human effort or skill. It is often used in contrast to things that are spiritual or heavenly.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΓΕΝΗΣ, ΤΕΧΝΗΤΟΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oys
Translations: to temples, in temples, for temples
Notes: This word refers to a temple or shrine, a dwelling place for a deity. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or location, often translated as 'to temples,' 'in temples,' or 'for temples.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE
Translations: dwells, inhabits, lives, resides
Notes: This word means to dwell, inhabit, or reside in a place. It describes the act of living in a specific location, often with a sense of permanence or establishment. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. The prefix intensifies the meaning of dwelling.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-thro-PI-non
Translations: of human, of human beings, human, of men, of mankind
Notes: This word is an adjective derived from 'anthrōpos' (human being). It describes something that pertains to or originates from humans, distinguishing it from divine or animal characteristics. It is used to qualify nouns, indicating their human nature or origin.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΚΟΣΜΙΚΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEV-eh-tai
Translations: is healed, is served, is worshipped, is cured, is attended to
Notes: This word describes an action being performed on someone or something, indicating that they are being healed, cured, served, or worshipped. It can also mean to attend to someone or something, often with care or devotion. It is used to describe a state of being ministered to or restored to health.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΥΓΙΑΙΝΩ
G4326
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: pros-deh-OH-meh-nos
Translations: needing, having need of, lacking, requiring, being in want of
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'needing' or 'being in need of'. It describes someone or something that is in a state of requiring or lacking something. It often takes a genitive object, indicating what is needed or lacked.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΧΡΗΖΩΝ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word ΔΕΟΜΑΙ (deomai) comes from the Greek verb δέω (deō), meaning 'to bind', 'to lack', or 'to need'. The prefix ΠΡΟΣ- (pros-) means 'to' or 'in addition to', intensifying the sense of need or indicating a need for something in addition.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pno-AYN
Translations: breath, a breath, spirit, a spirit, wind, a wind
Notes: This word refers to breath, a gust of wind, or the vital spirit. It is often used in contexts relating to life, the act of breathing, or the movement of air. It can also refer to a living creature or being, as in 'every living thing that has breath'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΑΝΕΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-pohn
Translations: of men, of humans, of people
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the genitive plural form of the Koine Greek word 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man', 'human', or 'person'. It is used to refer to 'of men' or 'of humans' in a general sense. The overline indicates that it is a contracted form of the full word, which would be 'ἀνθρώπων'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek 'ἀνθρωπος' (anthrōpos), possibly from 'ἀνήρ' (anēr, 'man') and 'ὤψ' (ōps, 'eye, face'), suggesting 'one who has the face of a man'.
G2731
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KIN
Translations: dwelling, habitation, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a dwelling place, a habitation, or the act of dwelling. It is derived from the verb 'katoikeo' (to dwell, inhabit). It describes a place where someone lives or resides, or the state of residing there. In the provided context, it refers to the act of causing people to dwell or inhabit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-REE-sas
Translations: having determined, having appointed, having fixed, having marked out, having defined, having set, having limited
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past by the subject. It signifies someone who has determined, appointed, or set a boundary or limit. It can be used to describe someone who has made a decision or established a rule.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΟΡΙΖΩ
Etymology: From the Greek word 'ὅρος' (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. The verb 'ὁρίζω' (horizō) means 'to mark out boundaries', 'to define', or 'to determine'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-tet-ag-MEH-noos
Translations: appointed, commanded, ordered, assigned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been commanded'. It describes something that has been set in order or assigned by an authority. It is often used to refer to things that are fixed, determined, or ordained.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, “to, towards”) and τάσσω (tassō, “to arrange, order”).
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-roh-theh-SEE-as
Translations: (of) boundary, (of) limit, (of) fixed bounds, (of) a boundary, (of) a limit
Notes: This word refers to a boundary, limit, or fixed bounds. It denotes something that defines the extent or border of an area, time, or concept. It is used to describe established or appointed limits.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word ΟΡΟΘΕΣΙΑ (horothesia) is a compound word derived from ὅρος (horos), meaning 'boundary' or 'limit', and θέσις (thesis), meaning 'a setting' or 'a placing'. Thus, it literally means 'a setting of boundaries'.
G2732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KEE-ahs
Translations: of a dwelling, of a habitation, of a house, of a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a habitation, or a house. It denotes a place where someone lives or resides. It is used to describe a physical structure or a general place of abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΟΝΗ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tayn
Translations: to seek, to look for, to search for, to desire, to inquire, to demand
Notes: This word means to seek, search for, or look for something or someone. It can also imply desiring something or inquiring about a matter. It is often used to describe an active and intentional pursuit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word Ζητέω (zēteō) comes from an uncertain root, possibly related to the idea of 'to go after' or 'to pursue'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psay-lah-FEE-say-eh
Translations: might touch, might feel, might grope, might handle
Notes: This word is a verb meaning to touch, feel, or grope, often with the hands, implying a careful or exploratory touch, or even a fumbling in the dark. The form 'psēlaphēseie' is in the optative mood, which expresses a wish, a potential action, or a hypothetical situation. Therefore, it conveys the sense of 'might touch' or 'would touch' under certain conditions.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
Etymology: From a compound of 'psao' (to rub, touch) and 'haphao' (to touch). It describes the action of touching or feeling, often with a sense of exploration or uncertainty.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROY-en
Translations: they might find, they might discover, they might obtain
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming into possession of something. In the optative mood, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MAH-krah
Translations: long, far, distant, a long time, for a long time
Notes: ΜΑΚΡΑ is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can describe physical distance, duration of time, or a state of being distant. When used as an adverb, it means 'far away' or 'for a long time'. It is often used to indicate a significant separation in space or time.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Neuter, Vocative, Plural. It can also function as an adverb.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΚΤΕΝΗΣ, ΑΠΩΘΕΝ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'long' or 'tall'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of length or distance.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tah
Translations: possessions, goods, property, a possession, existing things, things that exist
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist' or 'to be'. When used as a noun, it refers to one's existing things, possessions, or property. It describes what someone has or owns, often in a material sense. It can also refer to things that are currently in existence or are present.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-men
Translations: we live, let us live, we are living
Notes: This word is a form of the verb 'to live'. It can mean 'we live' in the present indicative tense, describing a current state of living. It can also function as a hortatory subjunctive, meaning 'let us live', expressing an exhortation or a call to action for a group to live in a certain way.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NOO-meh-thah
Translations: we move, we are moved
Notes: This word is a verb meaning 'to move' or 'to be moved'. It is used to describe the action of moving oneself or being set in motion by an external force. In the middle voice, it often implies self-movement, while in the passive voice, it indicates being acted upon.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TON
Translations: of doers, of makers, of poets
Notes: This word refers to those who perform an action, create something, or compose poetry. It is used to describe individuals who are active in bringing something into existence, whether it's an act, an object, or a literary work.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΩΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-kah-sin
Translations: they have said, they have spoken, they have told
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past but has ongoing relevance or results in the present. It is used to report what a group of people has stated or declared.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tes
Translations: being, existing, those who are, those who exist, possessing, having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΥΠΑΡΧΩ, meaning 'to be,' 'to exist,' or 'to possess.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of being. It can be translated as 'being' or 'existing,' often referring to people or things that are in a certain state or possess something. It can also be used substantively, meaning 'those who are' or 'those who exist.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-loh-men
Translations: we ought, we owe, we must, we should, we are indebted
Notes: This word means 'we ought' or 'we owe'. It is used to express a moral obligation, a duty, or a necessity. It can also refer to a financial debt or an obligation to pay something. In the provided examples, it consistently conveys a sense of 'we ought' or 'we must' do something.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: The word ὀφείλω (opheilō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to be indebted' or 'to owe'. It is related to concepts of obligation and debt.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-roh
Translations: to silver, with silver, by silver, of silver, in silver, for silver
Notes: This word refers to silver, often used to denote something made of silver, or to indicate the material by which something is done or paid. It is the dative singular form of the noun 'silver'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5480
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAH-gma-tee
Translations: (to) a mark, (to) an engraving, (to) a stamp, (to) an impression, (to) a sculpture
Notes: This word refers to something engraved, etched, or stamped, such as an image, a mark, or a sculpture. It can denote a physical impression made on a surface, or a distinguishing mark. In a sentence, it would typically be used to indicate the recipient or instrument of an action, for example, 'to a mark' or 'by means of an engraving'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΙΚΩΝ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nays
Translations: (of) art, (of) skill, (of) craft, (of) trade, (of) a skill, (of) an art
Notes: This word refers to human skill, craft, or art, often implying a practical ability or a trade. It can also denote the product of such skill. It is used to describe the ability to create or perform something, distinguishing human ingenuity from natural or divine processes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Etymology: The word ΤΕΧΝΗ (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its core meaning of making or crafting.
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-thoo-MEE-seh-ohs
Translations: of thought, of consideration, of reflection, of inward reasoning, of imagination, of device, of purpose
Notes: This word refers to the act of thinking, considering, or reflecting deeply. It denotes an inward reasoning process, often leading to a conclusion, purpose, or device. It can encompass thoughts, imaginations, or even evil designs, depending on the context. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of a thought' or 'pertaining to thought'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ (enthymēsis) comes from the verb ἐνθυμέομαι (enthymeomai), meaning 'to ponder, consider', which is itself derived from ἐν (en, 'in') and θυμός (thymos, 'soul, spirit, mind'). It refers to something held in the mind or heart.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, a divine thing, sulfur, brimstone
Notes: The word 'ΘΙΟΝ' appears to be a misspelling or variant of 'ΘΕΙΟΝ' (theion). In its adjectival form, 'theion' means 'divine' or 'godly', referring to something that pertains to God or a deity. As a noun, 'theion' can refer to 'divinity' or 'a divine thing'. However, it also has a distinct meaning as 'sulfur' or 'brimstone', often associated with divine judgment or purification in ancient texts. Given the context provided, it is most likely intended to mean 'divine' or 'of God', as seen in 'ΤΟ ὈΝΟΜΑ ΚΥΡΙΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΥΜΩΝ' (the name of the Lord your God).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΘΕΟΤΗΣ
Etymology: The word 'ΘΕΙΟΝ' (theion) is derived from 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God'. Its meaning as 'sulfur' or 'brimstone' is thought to come from the ancient belief that sulfur had a divine or purifying quality, often used in religious rituals.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-noos
Translations: times, periods, seasons
Notes: This word refers to a specific period of time, a season, or an appointed time. It is often used to denote a duration or a sequence of events. In a sentence, it would indicate the extent or timing of an action or state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥΣ, ΑΙΩΝΑΣ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ahs
Translations: (of) ignorance, (of) a lack of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware. It describes a lack of understanding or information, often implying a moral or intellectual deficiency in knowledge. It is the genitive singular form of the noun 'agnoia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ee-DON
Translations: overlooking, despising, disregarding, looking down upon, neglecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to overlook' or 'to despise'. It describes an action of looking over or beyond something, often implying a sense of disregard, contempt, or neglect. It can be used to describe someone who intentionally ignores or looks down on something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lee
Translations: he announces, he reports, he tells, he declares, he brings word, he brings tidings
Notes: This verb means to announce, report, tell, or declare. It is used to convey information or news, often with the implication of bringing a message from one person or place to another. It can be used in contexts ranging from formal declarations to simple reporting of events.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From the prefix 'απο-' (APO-, meaning 'from' or 'away from') and 'αγγελλω' (ANGEL-LO, meaning 'to bring a message' or 'to announce'). It literally means 'to announce from' or 'to bring a message away from'.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rang-GEL-lei
Translations: he commands, he instructs, he orders, he charges, he gives orders, he gives instructions
Notes: This word means to command, instruct, or give orders. It is used to describe someone issuing a directive or a charge to another person or group. For example, a leader might command their followers, or a teacher might instruct their students.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EIN
Translations: to repent, to change one's mind, to feel remorse, to turn from sin
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Together, it signifies a change of mind or purpose, often implying a turning away from past actions or beliefs, particularly from sin. It is commonly used in a religious context to describe a spiritual transformation or a turning back to God.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a change in one's way of thinking or understanding.
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-THO-tee
Translations: inasmuch as, according as, because, since, as, just as
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'inasmuch as' or 'because'. It is used to introduce a clause that explains the reason or manner of something, similar to 'since' or 'as'. It can also mean 'according as' or 'just as', indicating conformity or correspondence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟΤΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the conjunction ΟΤΙ (hoti), meaning 'that, because'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sen
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he made to stand, he caused to stand, he placed, he put, he presented
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It can mean 'he stood' or 'he caused to stand,' 'he set,' 'he appointed,' or 'he established,' depending on the context. It is often used to describe setting something up, establishing a person in a position, or causing someone or something to stand.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee
Translations: is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
Notes: This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to rule, to govern
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'κρίνω'. It signifies the act of judging, deciding, or discerning. It can also mean to condemn or to rule, depending on the context. In the provided examples, it consistently refers to the act of judging or governing people.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'κρίνω' (krino) comes from an ancient root meaning 'to separate, to distinguish, to decide'. It is related to the English words 'critic' and 'crisis', reflecting its core meaning of making a judgment or decision.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREE
Translations: (to) the man, (to) the husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'He gave the book to the man'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ri-sen
Translations: he determined, he appointed, he marked out, he defined, he fixed, she determined, she appointed, she marked out, she defined, she fixed, it determined, it appointed, it marked out, it defined, it fixed
Notes: This word means to define, determine, appoint, or mark out boundaries. It is used to describe the act of setting limits, establishing a fixed point, or making a decision about something. It can refer to a person or entity establishing a decree or a boundary.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΟΡΙΖΩ comes from the Greek word ὅρος (HOROS), meaning 'boundary' or 'limit'. It describes the act of setting or defining such a boundary.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAY-sas
Translations: having raised, having stood up, having caused to rise, having restored, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'anistemi', meaning 'to raise up', 'to stand up', or 'to cause to rise'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the agent of the action. It can refer to raising someone from the dead, causing someone to stand, or appointing someone to a position.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-LEH-oo-ah-zoh
Translations: they mocked, they scoffed, they ridiculed
Notes: This word describes the act of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies a dismissive and contemptuous attitude, often expressed through laughter or scornful remarks. In the provided context, it refers to a group of people who reacted with derision upon hearing about the resurrection of the dead.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
Etymology: The word 'ΕΧΛΕΥΑΖΩ' (ekhleuazō) is derived from the prefix 'εκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and 'χλευάζω' (khleuazō), meaning 'to mock' or 'to scoff'. The combination intensifies the action of mocking.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-meh-thah
Translations: we will hear, we shall hear, we will listen, we shall listen
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to express an action that will take place in the future, specifically by a group of people including the speaker. It implies an act of perceiving sound or paying attention.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kol-lay-THEH-tes
Translations: be joined, be united, be glued, cling, cleave, adhere, be attached
Notes: This word describes the act of being joined, united, or adhering closely to something or someone. It implies a strong bond, whether physical (like being glued) or metaphorical (like being devoted or attached). It is often used to describe intimate relationships or strong allegiances.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-san
Translations: they believed, they trusted, they put their faith in
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of believing or entrusting that occurred in the past, typically a completed action. It is often used to express faith in a person or a divine being, or to indicate reliance on something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΝ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Dee-oh-NY-see-os
Translations: Dionysius
Notes: Dionysius is a masculine proper name of Greek origin. It was a common name in antiquity, often referring to various historical figures, including tyrants of Syracuse and a member of the Areopagus mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Dionysius is derived from the Greek god Dionysus (Διόνυσος), combined with the suffix -ιος, meaning 'belonging to' or 'devoted to'. Thus, it means 'devoted to Dionysus' or 'follower of Dionysus'.
G0689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-oh-pah-GHEE-tays
Translations: Areopagite, a member of the Areopagus
Notes: This word refers to a member of the Areopagus, which was the supreme council of ancient Athens. The Areopagus was a prominent judicial and legislative body, originally composed of former archons, and held significant authority in the city's affairs. An Areopagite, therefore, was a distinguished Athenian citizen who served on this council.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Areios Pagos' (Areopagus), meaning 'Hill of Ares', which was the location where the council met. The suffix '-ites' indicates a person associated with or belonging to a place or group.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-mah-rees
Translations: Damaris
Notes: Damaris is a woman's name, specifically mentioned in the New Testament book of Acts as one of the people who believed Paul's message in Athens. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Damaris is of Greek origin, possibly derived from the word 'damar' meaning 'a wife' or 'a young woman'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .