Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Acts of the Apostles / Chapter 28
Acts of the Apostles, Chapter 28
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
28:29
The manuscript does not contain this verse.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEN-tes
Translations: having been saved, having been preserved, having been brought safely through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διασῴζω' (diasōzō), meaning 'to save through,' 'to preserve,' or 'to bring safely through.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being saved or preserved. It is often used to indicate a state of having survived a difficult situation or danger.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΩΘΕΝΤΕΣ, ΔΙΑΦΥΛΑΧΘΕΝΤΕΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-NOH-men
Translations: we knew, we recognized, we understood, we perceived, we learned
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'γινώσκω' (to know). It means to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It implies a deeper, more complete knowledge or recognition than simply 'to know'. It is often used in contexts of coming to a full realization or understanding of something or someone.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-LEE-tay
Translations: Malta
Notes: This is a proper noun referring to the island of Malta, located in the Mediterranean Sea. It is used to identify the specific island. In the provided examples, it is used to name the island where people were shipwrecked.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Malta' is believed to derive from the Phoenician word 'Maleth', meaning 'a haven' or 'refuge', referring to Malta's many harbors. The Greek form Μελίτη (Melitē) is a transliteration of this name.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-sos
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is commonly used in descriptions of geography or travel, indicating a distinct landmass separate from a continent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to swim' or 'to flow'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAR-ba-roy
Translations: barbarians, foreigners, non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak the Greek language. It often carried a connotation of being uncivilized or uncultured from the perspective of the Greeks. It is used to distinguish Greeks from all other peoples.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΙΣ
Etymology: The word is of imitative origin, mimicking the unintelligible sounds ('bar-bar') made by those who did not speak Greek, thus signifying 'those who babble' or 'those whose speech is incomprehensible'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-khan
Translations: they were providing, they were offering, they were giving, they were presenting
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb παρέχω (parechō). It means 'they were providing' or 'they were offering' something. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ty-KHOO-san
Translations: having obtained, having happened, having met with, having attained, having been, having occurred, ordinary, common, a common, an ordinary
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the aorist active participle of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It generally means 'to happen,' 'to meet with,' 'to obtain,' or 'to attain.' In context, it often describes something that is 'ordinary' or 'common,' as in 'not just any ordinary thing' or 'the common thing.' It functions as an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate something that has occurred or been obtained.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-an
Translations: philanthropy, a philanthropy, love for mankind, kindness, humanity
Notes: This word refers to the love of humanity, kindness, or benevolence towards people. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a disposition or action characterized by a general goodwill towards all people. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ (philanthrōpia) is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of mankind' and has been used since classical Greek times to denote benevolence and kindness towards humanity.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HAP-san-tes
Translations: having touched, having laid hold of, having kindled, having lit
Notes: This is an aorist active participle, meaning it describes an action completed prior to the main verb of the sentence. It refers to the act of touching, laying hold of, or kindling/lighting something. It is used to describe a group of masculine individuals who performed this action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΘΙΓΟΝΤΕΣ, ΕΦΑΨΑΝΤΕΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-rah
Translations: fire, a fire, funeral pyre, a funeral pyre, altar fire, a beacon fire
Notes: This word refers to fire, often a large fire, such as a funeral pyre, a beacon fire, or an altar fire. It is used to describe a burning mass or a conflagration. It can also refer to the heat or light produced by fire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΠΥΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is related to the English word 'fire' and the Latin 'purus' (pure, clean by fire).
G4359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-eh-LAM-bah-no
Translations: I was taking up, I was receiving besides, I was taking to myself again, I was taking along
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΠΡΟΣ- (PROS-, 'to, toward, in addition'), ΑΝΑ- (ANA-, 'up, again'), and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO, 'to take, receive'). It describes an action of taking something up or receiving something, often with the nuance of doing so in addition to something else, or taking it back again, or taking someone along with oneself. The imperfect tense suggests a continuous or repeated action in the past.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-AH-bon-toh
Translations: they took to themselves, they received, they took along, they admitted, they welcomed, they ate, they partook
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take, receive'). It means to take or receive someone or something to oneself, often implying a welcoming or hospitable act, or to take food. It can also mean to take someone along with oneself, or to admit someone into a group. In some contexts, it refers to partaking of food.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-es-TOH-tah
Translations: standing over, standing by, standing near, present, imminent, impending, having stood over, having stood by, having stood near
Notes: This word is the accusative masculine singular or nominative/accusative neuter plural form of the perfect active participle of the verb 'ephistēmi'. It describes someone or something that has taken a stand over, by, or near something, or that is present or imminent. It can be used to indicate a state of being present or an action that has been completed and has a continuing result.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Singular OR Perfect Active Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΓΓΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khoss
Translations: cold, a cold, coldness, a chill
Notes: This word refers to cold or coldness, often describing a low temperature or a chill. It can be used to describe the weather or a physical sensation. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΥΟΣ, ΡΙΓΟΣ
Etymology: The word "ψῦχος" (psȳchos) comes from the Proto-Indo-European root *bʰs-u-k- meaning 'cold'. It is related to the verb ψύχω (psychō), meaning 'to cool' or 'to make cold'.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sys-STREP-san-tos
Translations: having gathered, having collected, having twisted, having rolled up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'systrephō', meaning 'to gather together', 'to collect', or 'to twist/roll up'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used to indicate that someone has gathered or collected something, or twisted/rolled something up.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΝΤΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-oo-loo
Translations: of Paul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Paul', referring to the Apostle Paul. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Paul's' or 'belonging to Paul' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5736
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfroo-GAH-non
Translations: of dry sticks, of withered branches, of brushwood, of kindling
Notes: This word refers to dry sticks, withered branches, or brushwood, typically used as kindling for fire. It is a noun that describes small, dry pieces of wood.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΩΝ, ΚΑΥΣΙΜΩΝ
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-GAH-non
Translations: of sticks, of dry sticks, of brushwood, of firewood, of faggots
Notes: This word refers to dry sticks, brushwood, or faggots, typically used for fuel. It is a noun in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of sticks' or 'of brushwood'. It would be used in a sentence to describe something belonging to or made of such material.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΚΑΥΣΙΜΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEN-tes
Translations: having placed upon, having laid upon, having put upon, having imposed, having added, having attacked
Notes: This word is the masculine nominative plural active participle of the verb 'epitithemi'. It describes an action of placing, laying, or putting something upon someone or something else, often implying an addition, imposition, or even an attack. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the action of 'placing upon' has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-ran
Translations: pyre, funeral pyre, altar of sacrifice, fire, a pyre
Notes: This word refers to a large pile of combustible material, especially one used for burning a corpse as part of a funeral rite (a funeral pyre) or for a sacrifice. It can also generally refer to a fire or an altar of sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΦΛΟΞ
Etymology: The word 'ΠΥΡΑ' comes from the Greek word 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire'.
G2191
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-ID-nah
Translations: viper, an adder, a snake
Notes: This word refers to a viper or a poisonous snake. It is often used metaphorically to describe a malicious or treacherous person, or a group of such people, implying a dangerous and venomous nature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΦΙΣ, ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: The word 'echidna' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Greek word 'echis' (ἔχις), also meaning 'viper' or 'snake'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2345
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THER-mees
Translations: of heat, of warmth, of hot, of warm
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'thermos', meaning 'hot' or 'warm'. It can refer to the quality of being hot or warm, or to heat or warmth itself. As a genitive case, it often indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'of heat' or 'belonging to warmth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΥΜΑ, ΠΥΡ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-el-THOO-sa
Translations: having gone out, having come out, going out, coming out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, functioning like an adjective or adverb. In this form, 'exelthousa' specifically refers to a feminine subject who has performed the action of going or coming out.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEEP-seh
Translations: fastened, bit, seized, took hold of
Notes: This word describes the action of something taking hold of or fastening onto something else, often with a biting or seizing motion. In the provided context, it refers to a viper biting or fastening onto someone's hand. It is the aorist active indicative third person singular form of the verb.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΑΚΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΑΠΤΩ (kathaptō) is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΠΤΩ (haptō), meaning 'to fasten', 'to touch', or 'to kindle'. Thus, it literally means 'to fasten down upon' or 'to seize upon'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kreh-MAH-meh-noh
Translations: hanging, suspended, being hung, hanging down
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'kremannymi', meaning 'to hang' or 'to suspend'. It describes something that is currently in a state of being hung or suspended. It can be used to describe objects or people that are physically hanging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΑΡΤΩΜΕΝΟ, ΑΝΗΡΤΗΜΕΝΟ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TOS
Translations: treading, a treading, a place trodden, a path, a way
Notes: This word refers to the act of treading or trampling, or to a place that has been trodden, such as a path or a way. It describes something that has been walked upon or is used for walking.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: Derived from the Greek verb πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'.
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NEH-oos
Translations: murderer, slayer, a murderer, a slayer
Notes: This word refers to a person who commits murder or slays another. It is a masculine noun used to describe someone who takes a life, often with intent. It can be used in a general sense to refer to anyone who kills.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΣ, ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
Etymology: From the verb φονεύω (phoneuō, "to murder, to slay"), which is derived from φόνος (phonos, "murder, slaughter").
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEN-tah
Translations: the ones who were saved, those who were preserved, the ones brought safely through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diasozo', meaning 'to save through' or 'to bring safely through'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing individuals or things that have been saved or preserved, often through a dangerous or difficult situation. In the provided examples, it refers to people who have been saved or survived.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΩΘΕΝΤΑΣ, ΔΙΑΦΥΛΑΧΘΕΝΤΑΣ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sen
Translations: he healed, he cured
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'iaomai', which means 'to heal' or 'to cure'. It describes a completed action of healing performed by a single subject in the past. For example, 'he healed the sick person'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The verb ἰάομαι (iaomai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to make whole' or 'to restore'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ti-NAX-as
Translations: having shaken off, shaking off, to shake off
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'tinasso' (meaning 'to shake'). It describes the action of shaking something off or away from oneself. It is often used to denote a decisive or complete removal.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-ath-en
Translations: he suffered, she suffered, it suffered, he endured, she endured, it endured, he experienced, she experienced, it experienced
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'πάσχω' (pascho). It means 'he/she/it suffered,' 'endured,' or 'experienced.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe physical or emotional suffering, but can also refer to experiencing something, whether good or bad.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΓΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-ko
Translations: bad, evil, worthless, harmful, wicked, a bad thing, evil, harm, mischief
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad,' 'evil,' 'worthless,' or 'harmful.' It describes something that is morally corrupt, of poor quality, or causes damage. It can also be used as a noun, referring to 'evil' itself, 'harm,' or 'mischief.' It is often used in contrast to 'good' (ἀγαθόν).
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΚΑΚΟ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil.' It is a fundamental term in Greek for describing negative qualities or actions.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DOH-koh
Translations: I expect, I wait for, I look for, I await
Notes: This verb means to expect, to wait for, or to look for something or someone. It implies an anticipation or a looking forward to an event or person. It can be used in various tenses and moods to express different nuances of expectation.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ΔΟΚΑΩ (dokaō), which is related to ΔΟΚΕΩ (dokeō), meaning 'to seem, to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look forward to'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lin
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω (mellō). It indicates an action that is imminent or about to happen, or an intention to do something. It can also imply a delay or hesitation. It is often used with another infinitive to express future action, similar to 'to be going to' in English. For example, 'I am about to go' or 'I intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be slow'.
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pip-RAS-thai
Translations: to be burned, to be set on fire, to be consumed by fire
Notes: This word describes the action of being set on fire or being consumed by flames. It is used to indicate that something is undergoing the process of burning, often implying destruction or complete consumption by fire. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν' (in, into) and the verb 'πίμπρημι' (to burn).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΕΣΘΑΙ, ΦΛΕΓΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'πίμπρημι' (pimprāmi) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to blow' or 'to swell', which then developed the sense of 'to inflame' or 'to burn'. The prefix 'ἐν' (en) means 'in' or 'into'.
G4090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pim-PRAS-thai
Translations: to be burned, to be inflamed, to be set on fire
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'pimpraō'. It describes the state of being burned, inflamed, or set on fire, often implying an ongoing or continuous process. It can refer to physical burning or a feverish inflammation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΕΣΘΑΙ, ΦΛΕΓΕΣΘΑΙ
Etymology: The root verb 'pimpraō' is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root representing the sound of burning or crackling.
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PIP-tin
Translations: to fall down, to fall, to collapse, to prostrate oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΙΠΤΩ (pipto), meaning 'to fall'. Therefore, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ means 'to fall down' or 'to collapse'. It can describe a physical act of falling to the ground, often implying a sudden or complete collapse, or it can be used metaphorically to describe a prostration or bowing down.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΙΠΤΩ (pipto), meaning 'to fall'. ΠΙΠΤΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G0869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action that happens without warning or preparation, often implying a quick or abrupt occurrence. It can modify verbs to indicate the manner in which an action takes place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an adverbial formation from an obsolete adjective related to 'unseen' or 'unlooked for'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-do-KO-tohn
Translations: (of) those expecting, (of) those waiting, (of) those looking for, (of) those anticipating
Notes: This word is a present active participle, meaning it describes an ongoing action of 'expecting' or 'waiting for' something. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing the ones who are performing the action. In this specific form, it is in the genitive plural, indicating 'of those who are expecting' or 'belonging to those who are waiting'. It implies a state of eager anticipation or looking forward to an event or person.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ (PROSDOKAO) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (PROS), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΔΟΚΑΩ (DOKAO), which is related to ΔΟΚΕΩ (DOKEO), meaning 'to think' or 'to seem'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards with expectation'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROH-tohn
Translations: of those watching, of those beholding, of those looking, of those observing
Notes: This word is the genitive plural masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'θεωρέω' (theoreo). It describes a group of people who are in the act of watching, beholding, or observing something. It is often used to refer to spectators or those who are paying close attention to an event.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΟΡΩΝΤΩΝ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-oh-ROO-tohn
Translations: (of) observing, (of) beholding, (of) looking at, (of) seeing, (of) gazing, (of) contemplating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θεωρέω' (theoreo), meaning 'to observe,' 'to behold,' or 'to look at.' It describes an action of careful, often prolonged, observation or contemplation. It is used to indicate that a group of people are in the act of observing something. For example, 'while they were observing' or 'of those who were observing.'
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΟΡΩΝΤΩΝ
Etymology: The word 'θεωρέω' (theoreo) comes from 'θεωρός' (theoros), meaning 'spectator,' which is a compound of 'θέα' (thea), meaning 'a sight,' and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see.' It originally referred to someone sent to consult an oracle or attend a festival, thus emphasizing the act of observing or contemplating.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: improper, wrong, absurd, amiss, harmful, unreasonable, an improper thing, a wrong thing
Notes: This word describes something that is out of place, inappropriate, or contrary to what is right or reasonable. It can refer to actions, situations, or things that are considered wrong, absurd, or even harmful. In the provided context, it refers to something that is not wrong or improper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΚΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τοπος' (topos, meaning 'place'). Thus, it literally means 'out of place' or 'without a place', leading to its figurative meanings of improper or absurd.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: GEH-ee-NOH-meh-non
Translations: being, becoming, happening, coming to pass, coming into existence, a being, a becoming
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing state or action. It can be translated as 'being,' 'becoming,' or 'happening,' depending on the context. For example, it might describe something that is currently coming into existence or an event that is taking place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΑΙ, ΥΠΑΡΧΟΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to be born,' 'to become,' or 'to come into being.' It is a fundamental verb in Koine Greek, indicating a process of change or occurrence rather than a static state.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-BAL-loh-meh-noy
Translations: changing, turning, shifting, altering, converting, transforming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are changing themselves' or 'those who are being changed'. It describes an action of alteration or transformation, either self-initiated or experienced. It can refer to a change in opinion, condition, or location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-goh
Translations: I was saying, I was speaking, I was telling, I was calling
Notes: This is a form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say', 'to speak', 'to tell', or 'to call'. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what someone was in the process of saying or doing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. The word 'λέγω' originally meant 'to gather, collect', which evolved into 'to pick out, choose', and then 'to count, recount', finally leading to 'to tell, speak'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KEE-non
Translations: that, that one, that man, that woman, that thing, those, those ones, those men, those women, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone at a distance or previously mentioned, distinguishing it from something nearer or more immediate. As an adjective, it modifies a noun, agreeing in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In the provided examples, it functions as an adjective modifying 'καιρον' (time), 'τοπον' (place), and as a pronoun referring to 'that one' (the Pharisee).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine; or Singular, Nominative, Neuter; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From the Koine Greek word 'ἐκεῖ' (ekeî), meaning 'there', indicating distance.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-kheh
Translations: was, existed, had, there was, there existed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a pre-existing state or continuous existence in the past. It can also mean 'to belong to' or 'to be available'. It describes something that was present or in a certain condition over a period of time in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5561, G5564
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ah
Translations: lands, regions, places, fields, villages, countries
Notes: This word refers to various geographical areas or locations. It can mean lands, regions, countries, or more specifically, fields, places, or villages. It is typically used in the plural to denote multiple such areas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter (from ΧΩΡΙΟΝ) or Feminine (from ΧΩΡΑ)
Synonyms: ΤΟΠΟΙ, ΑΓΡΟΙ, ΚΩΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soo
Translations: of an island, of an isle, an island, an isle
Notes: This word refers to an island or an isle. It is used to denote a piece of land surrounded by water. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated as 'of an island'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G4447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POP-lee-oh
Translations: Publius, (to) Publius
Notes: This is a proper noun, the name 'Publius'. It is a common Roman praenomen (first name) and is used to refer to a specific individual. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to Publius' or 'for Publius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-dek-SAH-meh-nos
Translations: having received, having undertaken, having accepted, having taken up
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ανα' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'δεχομαι' (dechomai, meaning 'to receive' or 'to accept'). It means to receive, undertake, or accept something, often with the implication of taking responsibility for it or welcoming it. It describes an action that has been completed in the past, leading to a present state or consequence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-ni-sen
Translations: he entertained, he lodged, he received as a guest, he astonished, he amazed, he made strange, he made foreign
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΞΕΝΙΖΩ (xenizo). It means 'he entertained' or 'he lodged' someone as a guest, implying hospitality towards a stranger. It can also mean 'he astonished' or 'he amazed' someone, or 'he made strange' or 'he made foreign', indicating something unusual or unexpected. The meaning depends on the context, often referring to either showing hospitality or causing surprise/alienation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POP-lee-oo
Translations: (of) Poplius
Notes: This is the genitive singular form of the Roman praenomen (first name) 'Poplius'. It is a common Roman name, often abbreviated as 'P.' in Latin inscriptions. In Koine Greek texts, it is used to refer to someone named Poplius, indicating possession or relationship, similar to 'of Poplius' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Poplius is of Latin origin, a Roman praenomen. Its exact etymology is uncertain, but it is an ancient Roman name.
G4446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-REH-toys
Translations: fevers, (to) fevers, (by) fevers
Notes: This word refers to a fever or a burning heat, often associated with illness. It is typically used to describe a medical condition where the body temperature is elevated. In a sentence, it would describe the state of having a fever or being afflicted by one.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡ
G1652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-sen-teh-REE-oh
Translations: dysentery, with dysentery
Notes: This word refers to dysentery, a severe infection of the intestines marked by inflammation and pain, typically accompanied by bloody diarrhea. In its dative form, as seen here, it indicates the means or instrument by which something occurs, often translated with 'with' or 'by means of'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word "δυσεντερία" (dysenteria) is a compound word derived from "δυσ-" (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and "ἔντερον" (enteron), meaning 'intestine'.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ekh-OH-men-on
Translations: being held, being constrained, being pressed, being afflicted, being distressed, being seized, a thing being held, a thing being constrained
Notes: This word is a present passive participle of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō). It describes something that is being held, constrained, pressed, or afflicted. It is often used to describe someone or something under duress, whether physically or emotionally. As a compound word, it combines ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΝ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΝ
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAY-sthai
Translations: to lie down, to recline, to be confined to bed, to be ill
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΚΕΙΜΑΙ (to lie). It means to lie down, often in the context of reclining at a meal or being confined to bed due to illness. It describes the state of being in a prone or reclining position.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (meaning 'down' or 'against') and the verb ΚΕΙΜΑΙ (meaning 'to lie' or 'to be laid'). ΚΕΙΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lie'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ice-el-THOHN
Translations: having entered, having gone in, when he had entered, when he had gone in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As an aorist active participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, often translated as 'having entered' or 'when he had entered'. It implies a completed action of entering.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-YOOK-sah-meh-nos
Translations: having prayed, after praying, when he had prayed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'προσεύχομαι' (proseuchomai), meaning 'to pray'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It indicates that the subject performed the action of praying.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΕΥΧΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-PIH-this
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΕΠΙΘΙΣ', does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling or a garbled form of another word. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sah-toh
Translations: healed, cured, restored, made whole
Notes: This word is an aorist middle indicative form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an action that was completed in the past, where the subject performed the healing action upon themselves or for their own benefit, or simply experienced the healing. It is often used in the context of physical or spiritual restoration.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-soh
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in the dative case, indicating 'to an island' or 'on an island'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to νάω (naō, 'to flow').
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-ni-as
Translations: (of) weakness, (of) infirmity, (of) sickness, (of) disease
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or sickness, often implying a lack of strength or vigor, whether physical, mental, or moral. It can describe a general condition of feebleness or a specific illness. It is typically used to denote a state of being unable to perform or endure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ, ΚΑΚΙΑ
Etymology: Derived from the Greek word 'asthenes' (ἀσθενής), meaning 'weak' or 'without strength', which is a compound of 'a' (ἀ-) meaning 'not' and 'sthenos' (σθένος) meaning 'strength' or 'vigor'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EHR-khon-toh
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word describes an action of coming or going towards someone or something. It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. For example, it could be used to say 'they kept coming to him' or 'they were approaching the city'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEV-ohn-toh
Translations: they were being healed, they were being cured, they were being served, they were being attended to
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, passive voice of the verb 'θεραπεύω' (therapeuō). The root verb means 'to heal', 'to cure', 'to serve', or 'to attend to'. In this specific form, it describes an ongoing action in the past where a group of people were receiving healing, care, or service. It implies that they were the recipients of the action, rather than the ones performing it.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAIS
Translations: to many, with many, by many, for many
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used here in its dative, plural, feminine form, indicating that it modifies a feminine plural noun in the dative case. It describes a quantity or abundance of something.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAYS
Translations: to honors, with honors, by honors, to prices, with prices, by prices, to values, with values, by values
Notes: ΤΙΜΑΙΣ is the dative plural form of the feminine noun ΤΙΜΗ, meaning 'honor,' 'respect,' 'price,' or 'value.' In the dative case, it often indicates the means by which something is done, the recipient of an action, or the reason for something. For example, it could mean 'by means of honors' or 'with respect to values.'
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΣΕΒΑΣ, ΔΟΞΑ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-may-san
Translations: they honored, they valued, they esteemed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'τιμάω' (timao). It means 'they honored,' 'they valued,' or 'they esteemed.' It describes a past action that was completed, indicating that a group of people showed respect, gave honor, or placed a high value on someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'τιμάω' (timao) comes from the noun 'τιμή' (timē), meaning 'honor, value, price.' Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to concepts of worth and respect.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GOH-meh-noys
Translations: to those being led up, to those being brought up, to those putting to sea, to those setting sail
Notes: This word is the dative/locative plural, masculine/neuter, present middle/passive participle of the verb ἀνάγω (anagō). It is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring'). In the middle voice, it often means 'to put to sea' or 'to set sail,' referring to oneself being led out onto the sea. In the passive voice, it means 'to be led up' or 'to be brought up.' It describes the action of being led upwards or setting sail, and in this form, it refers to the recipients of an action or the location for those performing the action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative/Locative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: EKPLEO, ANAGES
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-then-toh
Translations: they laid upon, they put upon, they attacked, they assailed, they joined in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). It means to lay or put something upon someone or something, often with the implication of an attack, assault, or imposition. It can also mean to join in with others in an action, especially an attack or a statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay-men
Translations: we put to sea, we set sail, we were led up, we were brought up
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'anago'. It describes an action completed in the past by 'us' (we), where 'we' were the recipients of the action. In the context of travel, it commonly means 'we put to sea' or 'we set sail'. It can also mean 'we were led up' or 'we were brought up' depending on the context.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΠΛΕΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: From 'ana' (up, again) and 'ago' (to lead, bring). The combination implies leading or bringing something up, or in the context of ships, leading them out to sea.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oh
Translations: (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
Notes: This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-keh-kheh-MAH-ko-tee
Translations: having wintered, having spent the winter, having been wintered
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone or something that has spent the winter in a particular place. It is often used to describe ships or people who have taken shelter for the winter season.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΜΑΖΩ, ΧΕΙΜΑΖΩ
G0221
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lek-san-dree-NO
Translations: Alexandrian, of Alexandria, an Alexandrian
Notes: This word is an adjective meaning 'Alexandrian' or 'belonging to Alexandria'. It is used to describe something or someone originating from or associated with the city of Alexandria, a significant city in the ancient world. In this form, it is likely referring to something that is Alexandrian in nature, such as a ship or a person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-ra-SEE-moh
Translations: mark, sign, distinguishing mark, device, figurehead, a figurehead, a distinguishing mark
Notes: This word refers to a distinguishing mark, sign, or device. It can be used to describe a figurehead on a ship, a brand, or any emblem that serves to identify something or someone. It often implies a visible symbol or characteristic feature.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-os-KOO-roys
Translations: (to) Dioscuri, (to) Castor and Pollux, (to) sons of Zeus
Notes: This word refers to the Dioscuri, the twin sons of Zeus in Greek and Roman mythology, Castor and Pollux. They were revered as patrons of sailors and were often invoked for protection during sea voyages. The word is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Dioscuri.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word Διόσκουροι (Dioskouroi) is a compound word derived from Διός (Dios), the genitive form of Ζεύς (Zeus), meaning 'of Zeus', and κοῦροι (kouroi), meaning 'youths' or 'sons'. Thus, it literally means 'sons of Zeus'.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-takh-THEN-tes
Translations: brought down, led down, put ashore, landed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΚΑΤΑΓΩ (katago), meaning 'to bring down' or 'to lead down'. As a compound word, it combines the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', with the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. In context, it often refers to being brought to a specific place, such as being landed or put ashore from a ship.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-ra-KOO-sas
Translations: Syracuse
Notes: This is the name of a prominent city on the eastern coast of Sicily. In Koine Greek, it is often used in the plural form, even when referring to the singular city, and here it is in the accusative case, indicating motion towards or a direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Syracuse' is of Phoenician origin, possibly related to 'Sur' (Tyre) or 'Sur-ha-Kusi' (Tyre of the Cushites). It was a major Greek colony founded by Corinthians and Teneans.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-MEI-nah-men
Translations: we remained, we stayed, we waited, we endured
Notes: This word is the first person plural aorist active indicative form of the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain,' 'to stay,' 'to abide,' 'to endure,' or 'to wait.' The prefix ΕΠΙ- (epi-) intensifies the meaning, suggesting a persistent or continued staying. In context, it describes a group of people (we) who continued to stay or remained in a particular place or state for a period.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-LOH-tess
Translations: having taken away, having removed, having cut off, having taken off
Notes: This word is a participle derived from the compound verb 'περιαίρεω' (periaireō), which means 'to take away from around', 'to remove', or 'to cut off'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It implies the completion of the action of removal or cutting off.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-el-THOH-tes
Translations: having gone around, having gone about, having wandered about, having traveled around
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of moving or traveling in a circular path, or going from place to place. It implies a sense of encompassing or traversing an area.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teen-TEE-sah-meh
Translations: we arrived, we came, we reached, we attained
Notes: This word is a verb indicating the action of arriving at a specific place or reaching a particular state or goal. It implies a journey or process culminating in an arrival. It is often used in contexts of travel or achieving a destination.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G4484
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HREH-ghee-on
Translations: Rhegium
Notes: Rhegium was an ancient city located on the 'toe' of Italy, at the Strait of Messina, opposite Sicily. It was an important port city in ancient times, often mentioned in historical and biblical texts as a stopover point for sea voyages. In the New Testament, it is mentioned as a place where Paul's ship stopped on his journey to Rome.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Rhegium' is of Greek origin, derived from the verb 'ῥήγνυμι' (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear apart'. This refers to the geological formation of the Strait of Messina, which was believed to have been formed by a tearing or breaking apart of the land.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-ge-NO-me-noo
Translations: having come upon, having arisen, having happened, having followed, having occurred, having supervened, having come after
Notes: This word is a compound verb formed from 'epi' (upon, over) and 'ginomai' (to become, to be born, to happen). As a participle, it describes an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of something happening subsequently, following another event, or coming upon a situation. For example, it can describe a wind arising after a period of calm, or an event occurring after another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-too
Translations: of the south, of the south wind
Notes: This word refers to the direction south or, by extension, the south wind. It is often used to indicate geographical direction or the origin of a wind.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehf-TEH-reh-oy
Translations: second, secondary, second ones, secondary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, time, or quality. It is used to describe something that comes after the first, or is of a lesser rank or importance. It can refer to a second person, thing, or event.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: The word ΔΕΥΤΕΡΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *duwo- meaning 'two'. It is related to the numeral 'two' and signifies the ordinal position after the first.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thoh-meh
Translations: we came, we went, we arrived
Notes: This word is the first person plural aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of coming or going that occurred in the past, viewed as a simple, completed event without emphasis on its duration. It would be used in a sentence like 'We came to the city' or 'We went to the house'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4224
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-tee-OH-loos
Translations: Puteoli, to Puteoli
Notes: This word refers to Puteoli, an ancient city in Campania, Italy, located on the Bay of Naples. It was a significant port city in Roman times. In Koine Greek, it is used to refer to the city itself, often appearing in contexts describing travel to or arrival at the city.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The name Puteoli is of Latin origin, derived from 'puteus' meaning 'well' or 'pit', possibly referring to the sulfurous springs in the area. The Greek form 'Potio' is a transliteration of the Latin name.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-RON-tes
Translations: finding, having found, those who found, when they found
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding that has already occurred or is occurring. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of another action, or substantively, referring to the people who performed the action of finding. For example, it can mean 'having found' or 'those who found'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-lee-THEH-men
Translations: we were comforted, we were encouraged, we were exhorted, we were entreated, we were appealed to
Notes: This is a verb form meaning 'we were comforted,' 'we were encouraged,' or 'we were exhorted.' It describes an action of receiving comfort, encouragement, or an appeal. It is often used in contexts where someone has been strengthened or consoled, or urged to do something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΗΘΗΜΕΝ, ΕΝΙΣΧΥΘΗΜΕΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-MEH-nai
Translations: to remain, to continue, to stay, to abide, to persevere
Notes: This word means to remain, continue, or stay in a place or state. It can also imply perseverance or persistence in an action or belief. It is often used to describe someone remaining in a particular location, or continuing in a specific course of action or attitude.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-tha-men
Translations: we came, we went, we arrived
Notes: This word is a verb meaning 'we came' or 'we went'. It describes the action of a group of people moving from one place to another, indicating arrival or departure. It is often used to describe a completed action in the past.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΚΟΜΕΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝ
G2547
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-kay-THEN
Translations: and thence, and from there, and from that place
Notes: This word is a compound adverb formed from the conjunction 'και' (and) and the adverb 'εκειθεν' (from there). It is used to indicate a continuation of movement or origin from a previously mentioned place or point in time. It signifies 'and from that place' or 'and from that time onward'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΕΙ, ΚΑΚΕΙΝΟΘΕΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thah
Translations: I came, I went
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of coming or going. For example, it could be used in a sentence like 'I came to the city' or 'I went to the house'.
Inflection: First person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is related to other Greek words like ἔργον (ergon, 'work') and ὄρχαμος (orchamos, 'leader').
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pan-TAY-sin
Translations: a meeting, a going to meet, a coming to meet
Notes: This word refers to the act of going out to meet someone or something, often with the intention of welcoming them or encountering them. It implies a purposeful movement towards another person or group. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'to meet') and 'ἀντάω' (antaō, 'to meet').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΑΠΑΝΤΗΣΙΣ
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-seen
Translations: meeting, an encounter, a coming, a meeting, an encounter, a coming
Notes: This word refers to a meeting, an encounter, or a coming together. It often implies a formal or significant meeting, such as an official reception or a confrontation. It is typically used to describe the act of two or more parties coming face to face.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word functions as a preposition or an adverb, indicating a limit in time or space. It means 'until' when referring to a point in time, or 'up to' and 'as far as' when referring to a spatial limit or extent. It can also mean 'even to' or 'even including'. It is often followed by the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: PEE
Translations: Pi, P, 80
Notes: This is the sixteenth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'P'. In the Greek numeral system, it also represents the number 80.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the Phoenician letter Pe.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AP-pee-oo
Translations: of Appius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Appius'. It refers to someone or something belonging to or associated with Appius. Appius was a common Roman praenomen (first name) and nomen (family name), often associated with prominent Roman families like the Claudii. In context, it would typically refer to a specific individual named Appius.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-roo
Translations: of tribute, of tax, of a tribute, of a tax
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to a payment or contribution exacted by a ruler or state, often as a sign of submission or for the support of the government. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the amount of the tax' or 'concerning the tribute'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'φόρος' comes from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It originally referred to something brought or carried, evolving to mean a payment or tribute.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G5006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ber-NON
Translations: taverns, of taverns
Notes: This word refers to a tavern, an inn, or a public house, often a place where travelers could find lodging, food, and drink. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of taverns' or 'belonging to taverns'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding another action, indicating that someone has performed the act of giving thanks. It can function adverbially, modifying the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΣΑΣ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΑΜΕΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' took or received something. For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΩ
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-sos
Translations: courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EL-tho-men
Translations: we entered, we came in, we went in
Notes: This word is a verb meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. In this form, it indicates that the action of entering was completed by a group of people, specifically 'we'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TRAH-pee
Translations: it was permitted, it was allowed, he was permitted, he was allowed, she was permitted, she was allowed
Notes: This word is a verb meaning 'to permit' or 'to allow'. It is used to indicate that someone or something has been given permission or authorization to do something. In this specific form, it is in the aorist passive indicative, third person singular, meaning 'it was permitted' or 'he/she was permitted'. It describes an action that was completed in the past and was done to the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΡΕΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn over to' or 'to entrust', which evolved into the meaning 'to permit' or 'to allow'.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAW-loh
Translations: to Paul
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Paul'. Paul was a prominent apostle in early Christianity, known for his missionary journeys and epistles. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it means 'to Paul' or 'for Paul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nin
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'μένω'. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It is used to express the action of continuing in a place, state, or relationship, or waiting for something. For example, it can describe someone staying in a house, or a promise enduring, or waiting for an event.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- ('to remain, to stay').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tee
Translations: (to) the one guarding, (to) the one keeping, (to) the one watching, (to) the one preserving, (to) a guardian, (to) a keeper
Notes: This word is a present active participle, meaning 'guarding,' 'keeping,' 'watching,' or 'preserving.' It describes someone who is actively engaged in the act of guarding or protecting. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the one who is guarding.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΟΥΝΤΙ, ΦΡΟΥΡΟΥΝΤΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tay
Translations: soldier, a soldier
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army. It is commonly used in ancient Greek texts to describe individuals serving in military forces, often in the context of battles, campaigns, or general military life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ka-le-SAH-sthai
Translations: to call together, to summon, to assemble
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (together with) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call people together, to summon them, or to assemble them. It is used to describe the action of gathering individuals into a group or meeting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, a being, an existing one
Notes: This word is the masculine or neuter accusative plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something or someone that is 'being' or 'existing' at the present moment, often functioning as a substantive meaning 'those who are' or 'things that are'. It can also be used to describe the state or condition of a group of people or things.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-ton
Translations: of those who came together, of those having come together, of those assembling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action related to the main verb of a sentence, often indicating a preceding or concurrent event. In this form, it refers to a group of people who have come together or assembled, and because it is in the genitive case, it often indicates possession or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'when they had come together' or 'of those who came together'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-oh
Translations: opposite, contrary, hostile, an opponent, an adversary
Notes: This word describes something that is set against or in opposition to something else. It can refer to a physical position, meaning 'opposite,' or to a relationship, meaning 'hostile' or 'adverse.' It is often used to describe an enemy or an adversary.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-THEH-see
Translations: to the sizes, in the sizes, with the sizes
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΜΕΓΕΘΟΣ' (megethos), meaning 'size' or 'greatness'. It indicates the indirect object of an action or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΤΗΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-oys
Translations: (to) ancestral, (to) hereditary, (to) paternal, (to) of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'of one's fathers,' 'ancestral,' or 'hereditary.' It describes something that belongs to or is derived from one's ancestors or father. It is used to qualify nouns, indicating a connection to tradition, lineage, or inherited customs, laws, or possessions.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father.' It refers to that which pertains to or is inherited from a father or ancestors.
G1198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: DES-mee-os
Translations: prisoner, a prisoner, bound, captive
Notes: This word refers to someone who is bound or imprisoned. It is often used as a noun to mean 'prisoner' or 'captive', but can also function as an adjective meaning 'bound' or 'in chains'. It is derived from the word 'δεσμός' (desmos), meaning 'bond' or 'chain'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΔΕΔΕΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek word 'δεσμός' (desmos), meaning 'bond' or 'chain', which itself comes from 'δέω' (deō), meaning 'to bind'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-LY-moh
Translations: to Jerusalem, in Jerusalem
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Jerusalem'. It indicates the destination or location 'to Jerusalem' or 'in Jerusalem', often used with verbs of motion or presence.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOTH-een
Translations: I was delivered, I was handed over, I was betrayed, I was committed
Notes: This word is a verb meaning 'I was delivered' or 'I was handed over.' It is often used in contexts where someone is given into the power of another, or when something is committed or entrusted to someone. It can also carry the sense of being betrayed.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΔΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-kree-NON-tes
Translations: examining, questioning, investigating, discerning, judging, sifting, inquiring, searching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'examining' or 'questioning'. It describes an ongoing action of careful investigation, scrutiny, or discernment. It can refer to the process of sifting through evidence, making a judgment after thorough inquiry, or discerning the truth of a matter. It implies a detailed and often critical examination.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: DOKIMAZO, KRINO, ZETEO
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kree-NAN-tes
Translations: having examined, having investigated, having inquired, having judged, having questioned
Notes: This word is the aorist active participle (masculine or neuter, nominative plural) of the verb 'anakrino'. It describes an action of examining, investigating, or judging that has been completed. It implies a thorough inquiry or a careful discernment, often in a legal or judicial context, or simply a careful consideration of facts. It can also mean to question someone or to discern something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-lon-toh
Translations: they wished, they wanted, they desired, they purposed, they intended
Notes: This word describes the act of wishing, wanting, or intending to do something. It implies a deliberate choice or purpose, often with a strong inclination. It is used to express the will or desire of a group of people.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΟΜΑΙ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LY-sai
Translations: to release, to dismiss, to send away, to divorce, to set free, to forgive, to let go
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apolyo'. It signifies the action of releasing, dismissing, or sending someone or something away. It can also be used in the context of divorce, setting free, or forgiving.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and λύω (lyō, 'to loose, to release'). It literally means 'to loose from' or 'to release away'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, reason, charge, accusation, a cause, a reason, an accusation
Notes: This word refers to the cause or reason behind something, or a charge or accusation brought against someone. It is used to explain the origin of an event or to denote the grounds for a legal or moral complaint.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-gon-ton
Translations: of those who contradict, of those who speak against, of those who gainsay, of those who oppose
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'ΑΝΤΙΛΕΓΩ' (ANTILEGŌ), meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It describes the action of a group of people who are actively contradicting, gainsaying, or opposing something. It is often used to refer to people who are disputing or arguing against a statement or teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑϹϹΟΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΦΑϹΚΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΑΝΤΙΛΕΓΩ is a compound word formed from 'ΑΝΤΙ' (ANTI), meaning 'against' or 'opposite', and 'ΛΕΓΩ' (LEGŌ), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak against'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oh
Translations: to a Jew, for a Jew, a Jew
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Jacob. In this form, it is a singular noun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also be used to indicate association or belonging.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nag-kas-THEEN
Translations: I was compelled, I was forced, I was constrained, I was urged
Notes: This word is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb ANAGKAZO. It means 'I was compelled' or 'I was forced'. It describes an action where the subject was put under necessity or pressure to do something, either by external circumstances, by another person, or by a strong internal conviction. It implies a lack of free choice in the action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΒΙΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sas-thai
Translations: to call upon, to appeal to, to invoke, to name, to be called
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call upon someone, often for assistance, protection, or as an appeal to a higher authority. It can also mean to give a name to someone or something, or to be called by a certain name. It implies a direct address or invocation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-SAH-rah
Translations: Caesar, a Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is often used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor, such as Augustus, Tiberius, or Nero, or to the imperial authority in general. It is a proper noun, so it always refers to a specific person or the office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-san
Translations: they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-KAH-leh-sah
Translations: I exhorted, I comforted, I encouraged, I appealed to, I called alongside
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'παρακαλέω' (parakaleō). It means 'I exhorted,' 'I comforted,' 'I encouraged,' or 'I appealed to.' The verb 'παρακαλέω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside,' and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call.' Thus, it literally means 'to call alongside,' which can imply various actions depending on the context, such as calling someone to one's side for comfort, exhortation, or an appeal.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DIN
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to experience
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-la-LEE-sai
Translations: to speak to, to converse with, to address
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak'. Therefore, it means to speak to someone, to address them, or to converse with them. It implies a direct communication or interaction with another person or group.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΟΜΙΛΕΩ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EYE-neh-ken
Translations: on account of, because of, for the sake of, for, wherefore
Notes: This word functions as a preposition, typically followed by a genitive case, to indicate the reason or cause for something. It can also be used as an adverb meaning 'wherefore' or 'for which reason'. It explains the purpose or motive behind an action or situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΕΚΑ, ΧΑΡΙΝ, ΔΙΑ
Etymology: This word is an ancient adverbial formation, likely from a root related to 'to be' or 'to come to be'. It is often considered a variant of ἕνεκα (heneka).
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-doss
Translations: (of) hope, (of) expectation, (of) trust
Notes: This word refers to a confident expectation, a strong desire for something good in the future, or a trust in someone or something. It is often used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of hope' or 'belonging to hope'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This is a proper noun referring to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used to denote the people of God or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יִשְׂרָאֵל (Yisra'el), meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after his wrestling match with an angel.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LY-see
Translations: chain, a chain, bond, a bond
Notes: This word refers to a chain or a bond, often used literally for physical restraints, but can also be used metaphorically for spiritual or legal bonds. It describes something that binds or holds fast.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΣΕΙΡΑ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-KAY-mah-ee
Translations: to lie around, to be placed around, to surround, to be clothed with, to wear, to be encompassed by, to be in a certain state or condition
Notes: This is a compound verb formed from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Therefore, it literally means 'to lie around' or 'to be placed around'. It can describe something that surrounds or encompasses another object or person, or metaphorically, to be clothed with or to wear something. It can also refer to being in a particular state or condition, especially one that 'surrounds' or 'affects' someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEK-sah-meh-tha
Translations: we received, we accepted, we welcomed, we took
Notes: This word is a verb indicating the action of receiving, accepting, or welcoming something or someone. It is used to describe an action completed in the past by a group of people (we). It can refer to receiving physical objects, information, or even people into one's presence or care.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eng-GEL-len
Translations: he reported, he announced, he told, he brought back word
Notes: This word is a verb meaning 'to report', 'to announce', or 'to tell'. It describes the action of bringing a message or news from one place or person to another. It is often used in contexts where information is being conveyed or delivered.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-men
Translations: we think worthy, we deem worthy, we demand, we ask, we request, we claim, we expect
Notes: This is a verb in the first person plural, present active indicative form. It means 'we think worthy,' 'we deem worthy,' 'we demand,' or 'we ask/request.' It is used to express that a group of people (the 'we') considers something or someone to be deserving of something, or that they are making a demand or request.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FRO-nis
Translations: prudence, wisdom, discretion, a prudent woman, a wise woman
Notes: This word refers to prudence, wisdom, or discretion, often implying practical wisdom or good judgment. It can also refer to a person, specifically a woman, who possesses these qualities. It is related to the concept of sound mind and careful thought.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: This word is derived from the Greek verb φρονέω (phroneo), meaning 'to think, to be wise, to be prudent'. It is related to the concept of the mind and understanding.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-seh-ohs
Translations: (of) choice, (of) selection, (of) party, (of) sect, (of) heresy
Notes: This word refers to a choice or a selection. From this primary meaning, it can also denote a group or party formed by a particular choice or set of beliefs, such as a philosophical school or a religious sect. In later contexts, particularly in the New Testament, it can carry the negative connotation of a divisive party or a heresy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΑΙΡΕΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gno-STOHN
Translations: known, famous, notable, a known thing, what is known
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'famous'. It can also function as a neuter noun, referring to 'that which is known' or 'a known thing'. In many contexts, especially with the verb 'to be', it is used impersonally to mean 'it is known' or 'let it be known', often introducing a fact or declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-geh-tai
Translations: it is spoken against, it is contradicted, it is gainsaid, it is opposed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'antilego'. It describes an action where something is being spoken against, contradicted, or opposed by others. It implies a state of being disputed or challenged.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΝΤΙΦΗΜΙ, ΑΝΤΙΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-KSAH-meh-noy
Translations: having arranged, having arrayed, having appointed, having ordered, having set, having determined
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange,' 'to array,' 'to appoint,' or 'to order.' As a middle voice participle, it indicates that the subject performs the action upon itself or for its own benefit. Therefore, it means 'having arranged themselves,' 'having arrayed themselves,' or 'having appointed themselves.' It describes an action completed in the past that has relevance to the present context.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
Etymology: The word 'τάσσω' (tassō) comes from an ancient Greek root meaning 'to arrange' or 'to put in order.' It is related to the idea of establishing a fixed position or order.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-tho
Translations: I came, I went
Notes: This word is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a completed action in the past, specifically 'I came' or 'I went'. It is used to state that the speaker performed the action of coming or going at a specific point in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ahn
Translations: hospitality, a hospitality, guest-friendship, lodging, a lodging, entertainment, a entertainment
Notes: This word refers to the act of showing hospitality to strangers or guests, often involving providing lodging or entertainment. It can also refer to the lodging or entertainment itself. It is used in contexts where one is receiving or giving a guest a place to stay or a warm welcome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΥΠΟΔΟΧΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nes
Translations: more, many, most, a great many, the majority
Notes: This word is the comparative form of 'much' or 'many'. It indicates a greater quantity or number of something. It can be used to mean 'more' in comparison, or 'many' or 'most' when referring to a large number or the majority of a group. For example, it could describe 'more people' or 'the majority of people'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative degree
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΟΛΛΟΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-e-TI-the-toh
Translations: he was explaining, he was expounding, he was setting forth, he was exposing, he was putting out
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'εκτιθημι' (ektithēmi). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was explaining, expounding, setting forth, or exposing something. It is a compound word formed from 'εκ' (out) and 'τιθημι' (to place, to put).
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΡΩ, ΔΗΛΟΩ
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-mar-too-RAH-meh-noy
Translations: having solemnly testified, having earnestly exhorted, having solemnly charged, having borne witness
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diamartyromai', which means to solemnly testify, earnestly affirm, or strongly exhort. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that the subject has completed the act of testifying or exhorting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb μαρτύρομαι (martyromai), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. The prefix διά intensifies the meaning of bearing witness, implying a thorough or solemn testimony.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-mar-too-RAH-meh-nos
Translations: having solemnly testified, having earnestly testified, having solemnly charged, having earnestly charged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diamartyromai', meaning to solemnly or earnestly testify, charge, or protest. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the main clause. It conveys a sense of strong emphasis, urgency, or solemnity in the act of testifying or charging.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-THON
Translations: persuade, obey, trust, believe, be confident, yield, be persuaded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'peitho', meaning to persuade, to trust, or to obey. It describes the act of being convinced or yielding to someone or something. In the provided context, it appears to be used in a subjunctive or optative mood, indicating a potential or desired action, often in a negative construction like 'that they may not persuade' or 'that they may not trust'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΠΙΘΩΝ is an inflected form of the verb ΠΕΙΘΩ (peitho). Its etymology traces back to Proto-Indo-European, meaning 'to bind, to tie', which evolved to 'to trust, to persuade' in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOH
Translations: of prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God, delivering divine messages or revelations. In ancient contexts, prophets often served as intermediaries between God and humanity, foretelling future events or calling people to repentance. This specific form indicates a plural, genitive case, meaning 'of prophets' or 'belonging to prophets'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-PEH-ras
Translations: (of) evening, (of) west, (of) the west
Notes: This word is a noun referring to the evening, the time of day when the sun sets. It can also refer to the direction of the west, as that is where the sun sets. It is often used in phrases indicating a duration, such as 'until evening' or 'from morning until evening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ, ΟΨΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *wesperos, meaning 'evening' or 'west'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIH-thon-toh
Translations: they were persuaded, they obeyed, they trusted, they yielded
Notes: This is a verb form indicating that a group of people were persuaded, obeyed, or trusted. It describes an action completed in the past, where the subjects were acted upon or acted for themselves in a middle sense (e.g., they persuaded themselves, or allowed themselves to be persuaded). In the provided context, it means 'they were persuaded' or 'they obeyed' the things being said.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
Etymology: The verb ΠΕΙΘΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to persuade'. It signifies a state of being convinced or yielding to persuasion.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PIS-toon
Translations: they were disbelieving, they were faithless, they did not believe, they were unfaithful
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'απιστεω' (apisteo), meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It describes an ongoing or repeated action of not believing in the past. It indicates a state of unbelief or a refusal to believe.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sym-FOH-noy
Translations: discordant, inharmonious, disagreeing, not in agreement
Notes: This word describes something that is not in harmony or agreement. It is a compound word formed from 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σύμφωνος' (symphonos), meaning 'harmonious' or 'agreeing'. Therefore, it literally means 'not harmonious' or 'disagreeing'. It is used to describe sounds that clash or people who are in disagreement.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΩΝΟΣ, ΑΝΤΙΦΩΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-ohn-toh
Translations: they were departing, they were going away, they were being dismissed, they were being released, they were being set free
Notes: This is a verb meaning 'to release,' 'to dismiss,' 'to send away,' or 'to let go.' In the imperfect tense, as seen here, it describes an ongoing or repeated action in the past. The middle voice indicates that the subject is acting upon itself or for its own benefit, or it can have a passive sense. Thus, 'they were departing' or 'they were being dismissed' are common translations, indicating that the action of leaving or being released was in progress.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: (of) having said, (of) having spoken, (of) having told
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that has already occurred, specifically 'having said' or 'having spoken'. As a genitive form, it often functions to describe the possessor of an action or to indicate a temporal or causal relationship, such as 'when he had said' or 'because he had said'. It is commonly used in a genitive absolute construction in Koine Greek.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΝΤΟΣ, ΦΡΑΣΑΝΤΟΣ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-thee-tee
Translations: Go, Depart, Travel, Proceed
Notes: This word is a command meaning 'go' or 'depart'. It is used to instruct a single person to move from one place to another, to begin a journey, or to proceed with an action. It often implies a purposeful movement or a setting out.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive/Deponent, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ, ΑΠΕΛΘΕ
Etymology: The root ΠΟΡΕΥ (poreu) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'passage' or 'ford'. It signifies movement or a way through.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, rumor, an ear
Notes: This word refers to the act or faculty of hearing, or to that which is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. It is used in contexts describing the reception of information through sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or action of hearing.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-seh-teh
Translations: you hear, you listen, hear ye, listen ye
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also imply understanding or obeying what is heard. In this form, it is directed at multiple people, instructing them to hear or stating that they hear.
Inflection: 2nd Person, Plural, Active Voice, Indicative Mood (Present Tense) or Imperative Mood (Present or Aorist Tense)
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-teh
Translations: understand, perceive, comprehend, consider, be wise
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend something, often implying a deep or thorough grasp of a matter. It can also mean to consider or to be wise. It is used to describe the act of mentally putting things together to form a coherent understanding.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEP-seh-teh
Translations: you will see, you will look, you will perceive, you will observe
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is used to describe the act of perceiving with the eyes or observing something. It can also imply understanding or paying attention to something. In this form, it refers to a future action performed by a group of people.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEP-see-teh
Translations: look, see, behold, consider, beware, take heed
Notes: This word means to look, see, or perceive. It can also mean to pay attention, consider, or beware, depending on the context. It is often used in the imperative to command someone to observe or be cautious.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: you may see, you may know, you may perceive, you may understand, you may behold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to see' or 'to know'. It is a compound form, combining elements of the verbs ΟΡΑΩ (to see) and ΕΙΔΩ (to know/see). It is used to express the idea of seeing, perceiving, or understanding something, often with an implication of mental apprehension rather than just physical sight. It is frequently used in contexts where knowledge or understanding is gained through observation or experience.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-ROON-thay
Translations: was weighed down, became heavy, was burdened, was dull, was hardened
Notes: This word describes something becoming heavy, burdensome, or dull. It can refer to a physical weight, or metaphorically to a heart or mind becoming dull, insensitive, or hardened. It is often used to describe a state of being overwhelmed or made unresponsive.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΧΥΝΘΗ, ΒΑΡΕΩΣ
Etymology: From the adjective βαρύς (barus), meaning 'heavy'. The verb form means 'to make heavy' or 'to be made heavy'.
G3975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-akh-yoon-THEH
Translations: was made dull, became dull, was made fat, became fat, was made gross, became gross
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'to be made dull, fat, or gross'. It describes a state of becoming insensitive or unresponsive, often in a spiritual or intellectual sense, like a heart becoming hardened or understanding becoming dull. It implies a passive process where something or someone becomes thick or heavy, leading to a lack of perception or feeling.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΒΑΡΥΝΩ, ΠΩΡΟΩ
Etymology: The word derives from the Greek adjective ΠΑΧΥΣ (PACHYS), meaning 'thick' or 'fat'. The verb form implies making something thick or fat, which then extends metaphorically to making something dull or insensitive.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-REH-ohs
Translations: heavily, grievously, with difficulty, severely, painfully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'heavy'. It describes an action or state that is done with great weight, difficulty, or severity. It can imply a burden, a painful experience, or a serious manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΒΑΡΥΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAM-myoo-sah
Translations: I closed, I shut, I closed my eyes, I shut my eyes
Notes: This word is the aorist active indicative, first person singular form of the verb 'καμμύω' (kammyo), meaning 'to close' or 'to shut', especially referring to the eyes. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of closing or shutting something, typically one's eyes. It is used to describe the act of deliberately closing one's eyes, often in a context of unwillingness to see or understand.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The verb 'καμμύω' (kammyo) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'μύω' (myo), meaning 'to close' or 'to shut'. The 'τ' of 'κατά' assimilates to 'μ' before 'μύω', resulting in 'καμμύω'.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-sin
Translations: they may hear, they might hear, they hear, they will hear
Notes: This word means 'they may hear' or 'they might hear' and is the third person plural aorist active subjunctive form of the verb 'to hear'. It is often used in conditional clauses or to express a potential or hypothetical action. It can also imply understanding or obeying, depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-OH-sin
Translations: understanding, comprehension, insight, an understanding, a comprehension, an insight
Notes: This word is a noun referring to the faculty of understanding, comprehension, or insight. It describes the ability to grasp the meaning or nature of something, often implying a deep or discerning perception. It is used to speak of the act of understanding or the state of having understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREP-so-sin
Translations: they may return, they may turn back, they may convert, they may turn around
Notes: This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to return,' or 'to convert.' It implies a change of direction, either physically or metaphorically, often referring to a spiritual turning or repentance. In this form, it indicates a potential or desired action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn.' Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards,' conveying the sense of returning or converting.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-so-mai
Translations: I will heal, I will cure, I will restore
Notes: This word is a future tense form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It indicates an action of healing or restoration that will take place in the future. It is often used in contexts of physical or spiritual healing, implying a restoration to a previous state of health or wholeness.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TA-lee
Translations: was sent, has been sent
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It indicates that someone or something was sent by another, emphasizing the action being done to the subject rather than by the subject. It is often used in the context of a messenger or an envoy being sent on a mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-tai
Translations: will hear, will listen, will obey
Notes: This is a future middle indicative form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action that will happen in the future, with the middle voice often implying that the subject is acting for themselves or experiencing the action directly. It can also carry the sense of 'to obey' or 'to understand' in certain contexts.
Inflection: Future, Middle, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-mee-nan
Translations: they remained, they abode, they stayed, they endured
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes an action that occurred in the past and was completed, indicating that a group of people or things remained in a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΟΙΚΕΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-mi-nen
Translations: remained, abode, endured, persisted
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The 'ἐν-' prefix (en-) here acts as an augment for the aorist tense, indicating past action, rather than a separate preposition. It describes an action of staying, enduring, or persisting in a place, state, or condition. For example, it could be used to say 'he remained in the house' or 'he endured through the trial'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. In Koine Greek, it developed to signify remaining in a place or state, enduring, or waiting.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-ee-nen
Translations: remained, abode, stayed, continued, endured, waited
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΜΕΝΩ (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, abode, stayed, or continued in a particular place or state. It can also imply enduring or waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΜΕΝΩ (menō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to remain' or 'to stand still'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TEE-ahn
Translations: way of living, manner of life, mode of life, a diet, a dwelling, a habitation
Notes: This word refers to a way of living, a manner of life, or a mode of existence. It can also denote a diet or a place of dwelling. In the provided context, it appears to be a misspelling or variant of 'διετίαν' (dietian), which means 'a period of two years'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΖΩΗ
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-eh-TEE-ah
Translations: a period of two years, two years
Notes: This word refers to a period of two years. It is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'ἔτος' (etos), meaning 'year'. It is used to indicate a duration of time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the prefix 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'ἔτος' (etos), meaning 'year'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: (to) one's own, (to) private, (to) peculiar, (to) personal
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' 'peculiar,' or 'personal.' It is used to describe something that belongs to or is characteristic of a particular individual or group, distinguishing it from what is common or public. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOH-mah-tee
Translations: rent, a rented house, a hired house, a hired lodging, wages, payment
Notes: This word refers to something that is rented or hired, such as a dwelling or lodging. It can also refer to the payment or wages received for work, or the payment made for rent. In a sentence, it would typically function as a noun, indicating the object of a verb or the subject of a clause, often in the context of transactions involving hiring or renting.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΜΙΣΘΩΣΙΣ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-kheh-toh
Translations: he was receiving, he was accepting, he was welcoming, he was approving
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'ἀποδέχομαι' (apodechomai), meaning 'to receive gladly, accept, welcome, or approve'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past. In this form, it describes someone (he/she/it) continuously or repeatedly receiving, accepting, or welcoming something or someone.
Inflection: Singular, Third Person, Imperfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀποδέχομαι (apodechomai) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'. The prefix intensifies the meaning of receiving or indicates receiving something back or fully.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS
Translations: to strike, to smite, to beat, to hit, to wound
Notes: This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes the action of hitting something or someone, often with force, and can imply causing injury or defeat. It is used to describe physical blows.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-por-yoo-OH-men-oos
Translations: entering, going in, coming in, going into, coming into
Notes: This word describes the action of entering or going into a place. It is often used to indicate movement from an outer area to an inner one, or from one location into another. It can be used in various contexts, such as people entering a house, or an idea entering someone's mind. This specific form is a participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Thus, it literally means 'to go into'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kay-ROOS-sone
Translations: proclaiming, preaching, announcing, a proclaimer, a preacher
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone who is actively engaged in the act of proclaiming, announcing, or preaching. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'the proclaiming one') or as a verb describing an ongoing action (e.g., 'while he was proclaiming').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΛΕΓΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koh-LOO-tohs
Translations: unhindered, without hindrance, unhinderedly, freely, without impediment
Notes: This word is an adverb meaning 'unhindered' or 'without impediment'. It describes an action or state that is not obstructed or prevented. It is formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative) and the root 'κωλύω' (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. Thus, it literally means 'not hindered'. It is used to indicate that something can proceed without any obstacles.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΩΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΩΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .