Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Epistle of Barnabas / Chapter 19
Epistle of Barnabas, Chapter 19
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEH-oo-een
Translations: to travel, to journey, to go on a way
Notes: This word means to travel or to journey, indicating movement along a path or road. It is often used to describe someone undertaking a trip or passage.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΔΙΟΔΕΥΕΙΝ
Etymology: The word is derived from the Greek noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. The verb form means to be on a way or to make one's way.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: oh-ree-SMEH-non
Translations: appointed, determined, fixed, defined, designated, a fixed thing, a determined thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been determined'. It describes something that has been set, fixed, or designated by a prior action. It is often used to refer to a specific time, place, or purpose that has been established.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ, ΔΙΩΡΙΣΜΕΝΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ὅρος (horos, “boundary, limit”), from Proto-Indo-European *h₃er- (“to set, to establish”). The verb means 'to define, to determine, to appoint'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPEV-see
Translations: haste, speed, eagerness, a haste, a speed, an eagerness
Notes: This word refers to the quality of being quick or urgent in action, often implying a sense of urgency or eagerness. It describes the act of hurrying or moving with speed towards a goal or in a particular situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΥΤΗΣ, ΣΠΟΥΔΗ, ΕΠΙΣΠΕΥΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to work, by works, with works, in works, by deeds, with deeds, in deeds, to deeds
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is used to describe the results of an activity or the actions themselves, often implying effort or accomplishment. In this form, it indicates the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-sah
Translations: having given, having granted, having put, having placed
Notes: This word is an Aorist Active Participle, feminine, nominative singular, derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb, functioning adjectivally or adverbially. It signifies 'she who has given' or 'having given' (referring to a feminine subject). It can also mean 'having put' or 'having placed' depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΣΑ, ΔΩΣΑ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sis
Translations: knowledge, a knowledge
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or insight. It is often used in a general sense to denote intellectual apprehension or awareness, but in a religious context, it can refer to spiritual knowledge or discernment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEIN
Translations: to walk, to live, to conduct oneself, to go about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'περιπατέω' (peripateō). It means 'to walk' in a literal sense, but often carries the figurative meaning of 'to live one's life,' 'to conduct oneself,' or 'to behave.' It describes the manner in which someone lives or acts. In the provided text, it is used in the context of 'those who wish to walk about in robes,' indicating a manner of public appearance or conduct.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΔΕΥΕΙΝ, ΒΑΔΙΖΕΙΝ
Etymology: The verb 'περιπατέω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about,' and 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk.' Thus, it literally means 'to walk around' or 'to walk about.'
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-sace
Translations: you will love
Notes: This word is a verb meaning 'to love'. In Koine Greek, 'agapao' often refers to a selfless, benevolent, or divine love, distinct from other forms of love like 'phileo' (brotherly affection) or 'eros' (romantic desire). This specific form indicates an action of loving that will occur in the future, performed by a single person addressed directly.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-see
Translations: you will fear, you should fear, you may fear, you might fear
Notes: This word means 'to fear' or 'to be afraid'. It is a verb used to express the action of feeling dread, reverence, or respect towards someone or something. In the provided examples, it is used in the context of fearing God, indicating reverence and obedience.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: plah-SAN-tah
Translations: the one who formed, the one who molded, the one who created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλάσσω' (plassō), meaning 'to form' or 'to mold'. In this form, it functions as a noun, referring to 'the one who forms' or 'the one who molds'. It is often used in a theological context to refer to God as the Creator or Former of humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-sehs
Translations: you will glorify, you will honor, you will praise
Notes: This word means to glorify, honor, or praise. It is used to express the action of giving glory or recognition to someone or something, often God. It indicates a future action that the subject will perform.
Inflection: Second person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-TROH-sah-MEH-noh
Translations: having redeemed, having ransomed, having delivered, having set free
Notes: This word describes the action of having redeemed or ransomed someone or something, often implying a payment or price involved in setting free. It signifies a completed act of liberation or deliverance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G0573
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PLOOS
Translations: simple, sincere, single, sound, a simple one, a sincere one
Notes: This word describes something as simple, sincere, or single-minded. When referring to a person, it implies a lack of duplicity or ulterior motives, suggesting honesty and straightforwardness. When used in the context of the eye, it means 'sound' or 'healthy,' implying clear vision without obstruction or defect. It can be used to describe a state of being or a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'pleko' (meaning 'to fold' or 'to weave'). Thus, it literally means 'unfolded' or 'unwoven,' conveying the idea of simplicity, straightforwardness, and lack of complexity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kol-lay-THEH-see
Translations: you will cleave, you will join, you will cling, you will adhere, you will unite
Notes: This word means to cleave, join, or cling to something or someone. It implies a strong attachment or union, often used in a figurative sense to describe a close relationship or adherence to a principle. In the provided context, it suggests a command to cling or be devoted to God.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΕΝΟΩ
Etymology: The word κολλάω (kollaō) comes from κόλλα (kolla), meaning 'glue' or 'gum'. It originally referred to gluing or cementing things together, and later extended to the idea of joining or adhering.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-MEH-non
Translations: of those going, of those walking, of those traveling, of those proceeding
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of 'going' or 'proceeding'. It describes individuals who are in the process of moving from one place to another, or metaphorically, progressing in a certain direction. It is often used to refer to 'those who are going' or 'those who are walking'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΩΝ, ΟΔΕΥΟΝΤΩΝ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-sace
Translations: you will hate, you shall hate
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It is used to express strong aversion or enmity towards someone or something. In this form, it indicates a future action, specifically 'you will hate'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RES-ton
Translations: pleasing, acceptable, agreeable, what is pleasing, what is acceptable
Notes: This word describes something that is pleasing or acceptable, often in the sight of God or people. It indicates that an action, thing, or person is agreeable or satisfactory, meeting a standard of approval.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the verb αρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be pleasing'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-seen
Translations: hypocrisy, a hypocrisy, pretense, a pretense, dissimulation, a dissimulation
Notes: This word refers to the act of feigning to be what one is not, or to believe what one does not. It denotes a pretense, a false appearance, or dissimulation. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'underneath') and 'κρίσις' (krisis, meaning 'judgment' or 'decision'), originally referring to the act of an actor playing a role on stage, hence 'acting a part' or 'putting on a show'. In a moral sense, it describes a person who acts in a way that contradicts their true beliefs or character, often to deceive others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΨΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-pes
Translations: you may forsake, you may abandon, you may leave behind, you might forsake, you might abandon, you might leave behind
Notes: This word is a verb form meaning 'to forsake,' 'to abandon,' or 'to leave behind.' It is used to express a potential or hypothetical action, often in contexts of not abandoning someone or something, or of being left behind. It implies a complete or decisive act of leaving.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TO-las
Translations: commands, commandments, precepts
Notes: This word refers to a command, injunction, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in the New Testament to denote God's commandments or the Law.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoop-SO-sace
Translations: exaltation, a lifting up, elevation, height, a high place, a high thing
Notes: This word refers to the act of lifting something up, or the state of being lifted up or exalted. It can denote a physical elevation, a high place, or a metaphorical exaltation in status or power. In a spiritual context, it can refer to a divine lifting up or a position of prominence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΣΙΣ, ΕΠΑΡΣΙΣ, ΑΝΑΒΑΣΙΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOH-frohn
Translations: humble-minded, humble, lowly in mind
Notes: This is a compound adjective formed from two parts: ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble,' and ΦΡΗΝ (phren), meaning 'mind' or 'understanding.' It describes someone who has a humble or lowly disposition, not thinking too highly of themselves. It is used to characterize a person's inner attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΜΕΤΡΙΟΦΡΩΝ
Etymology: The word is a compound of ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly, humble,' and ΦΡΗΝ (phren), meaning 'mind, understanding.' ΤΑΠΕΙΝΟΣ comes from a root meaning 'to be low' or 'to be flat,' and ΦΡΗΝ refers to the diaphragm, which was anciently believed to be the seat of emotions and thought.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-rees
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΡΙΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It might be a typo for a word like "ΑΡΗΣ" (Ares, the god of war) or part of a compound word. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-psee
Translations: a taking, a receiving, a seizure, a capture, a collection
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or seizing something. It can also denote a collection or a capture. It is used to describe the acquisition of an object, a person, or even an idea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΛΑΒΗ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAN
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, an evil, a wicked, a bad, a harmful, a mischievous
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad, often with a connotation of being harmful or mischievous. It can refer to moral depravity, physical affliction, or something that causes trouble. It is used to qualify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sees
Translations: you will give, you may give, you should give, that you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It can be either a future tense verb, meaning 'you will give', or an aorist subjunctive verb, which expresses a potential action or a command, often translated as 'you may give' or 'you should give'. It is used when referring to a single person performing the action of giving.
Inflection: Second Person, Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense form, which emphasizes the ongoing or repeated nature of the action in some contexts.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAH-soss
Translations: boldness, a boldness, audacity, a audacity, confidence, a confidence, courage, a courage, insolence, an insolence, rashness, a rashness
Notes: This word refers to boldness, audacity, or confidence. It can be used in both a positive sense, indicating courage or confidence, and a negative sense, implying insolence, rashness, or presumptuousness. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: From the root θρασ- (thras-), related to θρασύς (thrasys, 'bold, audacious'). It is connected to the idea of being daring or courageous.
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-NEH-oo-sace
Translations: you will commit sexual immorality, you will commit fornication, you will prostitute yourself
Notes: This word is a verb meaning to commit sexual immorality, fornication, or to prostitute oneself. It refers to any illicit sexual intercourse, often outside of marriage. It is used in a general sense to prohibit such actions.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ, ΑΣΕΛΓΕΩ
Etymology: The word ΠΟΡΝΕΥΩ (porneuo) is derived from the noun ΠΟΡΝΗ (porne), meaning 'prostitute' or 'harlot'.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-KHEV-sees
Translations: you shall commit adultery, you will commit adultery
Notes: This word means "you shall commit adultery" or "you will commit adultery." It is a future tense verb, indicating an action that will happen or a command for what should not happen in the future. It is often used in the context of moral laws or commandments, such as "You shall not commit adultery."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
G3816, G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-doh-fthoh-REH-sis
Translations: corruption of children, defilement of children, child molestation, child abuse
Notes: This is a compound noun formed from 'pais' (child) and 'phtheiro' (to corrupt, destroy). It refers to the act of corrupting, defiling, or abusing children. It specifically denotes sexual corruption or defilement of minors, often implying sexual abuse or pedophilia. The term highlights the destructive impact on the innocence and well-being of a child.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thay
Translations: go out, come out, depart, exit, proceed
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can refer to physical departure, but also to something emerging or proceeding from a source, such as a word or a spirit. It is often used in contexts of leaving a location or a group.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come out' or 'to go out'.
G167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-thar-SEE-ah
Translations: uncleanness, impurity, filthiness, a defilement
Notes: This word refers to a state of moral or ritual impurity, often associated with sin or defilement. It describes anything that is unclean, whether physically, ceremonially, or ethically, and is frequently used in the New Testament to denote moral depravity or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΟΣ, ΡΥΠΑΡΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'καθαρός' (katharos, 'clean, pure'). It literally means 'not clean' or 'impurity'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-kseh
Translations: he convicted, he rebuked, he exposed, he reproved, he corrected, he showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ελεγχω'. It describes an action completed in the past, indicating that someone 'convicted,' 'rebuked,' or 'exposed' another. It implies bringing to light a fault or truth, often with the intent to correct or demonstrate guilt.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΑΦΑΙΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-tee
Translations: (to) trespass, (to) transgression, (to) fault, (to) sin, (to) fall
Notes: This word refers to a false step, a deviation from truth or uprightness, or a trespass. It signifies a transgression or a fault, often implying a falling away from a standard or a moral lapse. It is used in a dative case, indicating 'to' or 'for' the trespass, or 'in' the trespass, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΑΝΟΜΙΑ
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-oos
Translations: meek, gentle, humble, a meek one, a gentle one, a humble one
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble. It implies a disposition of mildness and quietness, often in the face of adversity or provocation, and is not to be confused with weakness. It can be used to describe a person's character or demeanor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'πρᾶος' (praos), which also means 'meek' or 'gentle'.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-SOO-khee-os
Translations: quiet, peaceful, tranquil, gentle, calm
Notes: This word describes a state of quietness, peace, or tranquility. It can refer to a person's disposition, indicating someone who is gentle, calm, or undisturbed. It is used to describe a peaceful and orderly manner, often in contrast to disturbance or agitation.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΡΕΜΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek root ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of rest and stillness.
G5141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: TREH-mohn
Translations: trembling, shaking, a trembling one, a shaking one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τρέμω' (tremō), meaning 'to tremble' or 'to shake'. It describes someone who is in a state of trembling or shaking, often due to fear, awe, or physical weakness. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΙΟΜΕΝΟΣ, ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sas
Translations: you heard, you have heard
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a single person, specifically 'you' (singular). It is used to state a fact about something that was heard.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-see-ka-KAY-sees
Translations: you will bear a grudge, you will remember evil, you will harbor resentment
Notes: This word is a compound verb formed from 'μνήμη' (memory) and 'κακός' (evil). It means to remember evil or to bear a grudge against someone, holding onto past wrongs. It describes the act of retaining resentment or ill-will over time, rather than forgiving or forgetting. It is used to describe a future action, indicating that someone will engage in this behavior.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-sy-KHE-sis
Translations: you will be double-minded, you will waver, you will hesitate, you will doubt
Notes: This word describes the act of being double-minded, wavering, or hesitating between two opinions or courses of action. It implies a lack of firm resolve or faith, often in a spiritual context. It is used to warn against indecision or doubt.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word διψυχέω (dipsycheō) is a compound word formed from δίς (dis), meaning 'twice' or 'double', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. Thus, it literally means 'to be of two minds' or 'to have a divided soul'.
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PO-teh-ro
Translations: which of two, whether, which
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask 'which of two?' or 'whether'. It is used when there are only two options being considered. It can also function as a conjunction introducing an indirect question, often translated as 'whether'. In the provided examples, it frequently appears with 'οὐ' or 'οὐχί' (not), forming a rhetorical question that expects an affirmative answer, similar to 'Is it not the case that...?' or 'Surely...?'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: Derived from the interrogative stem 'πο-' (po-) combined with the comparative suffix '-τερος' (-teros), indicating a choice between two.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-TAH-ee-oh
Translations: to make vain, to render useless, to make foolish, to cause to be without effect
Notes: This verb means to make something vain, empty, or useless. It can also mean to render something ineffective or to cause someone to become foolish. It is often used in contexts where actions or efforts are shown to be without purpose or to lead to nothing. For example, one might 'make vain' a plan, or 'be made foolish' by a certain course of action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΕΝΟΩ, ΑΚΥΡΟΩ
Etymology: From the adjective μάταιος (mataios), meaning 'vain, empty, foolish'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thron
Translations: enemy, an enemy, hostile, a hostile one
Notes: This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to denote an adversary or as an adjective to describe someone or something as hostile. In the provided context, it consistently refers to an opponent or someone viewed with enmity.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEV-sees
Translations: you shall murder, you will murder, you shall kill, you will kill
Notes: This word means 'to murder' or 'to kill'. It is used in the future tense, indicating an action that will happen or a command that must be followed. It often appears in prohibitions, such as 'You shall not murder'.
Inflection: Future Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phtho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: ΦΘΟΡΑ refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a state of moral or physical deterioration. It describes the perishing of something, whether it's a physical object, a living being, or a moral quality. It is used to denote the opposite of incorruption or immortality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-NAY-then
Translations: having been born, begotten, generated, produced
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'gennaō', meaning 'to beget' or 'to give birth'. As a participle, it describes something that has undergone the action of being born or begotten. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially to describe the circumstances of an action. For example, it could refer to 'the one who was born' or 'things that have been produced'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ, ΤΙΚΤΩ
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEH-nays
Translations: you kill, you will kill, you murder, you will murder
Notes: This word means 'to kill' or 'to murder'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or unintentionally, though often with the connotation of deliberate killing or assassination. It can refer to physical death or, in some contexts, spiritual death or destruction. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'κτείνω' (kteinō, 'to kill').
Inflection: Second Person, Singular, Present or Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0689
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rays
Translations: Ares
Notes: Ares is the Greek god of war, known for his violent and untamed nature. He is often depicted as a brutal and bloodthirsty deity, contrasting with Athena, who represents strategic warfare.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ares is of uncertain etymology, possibly pre-Greek or related to a word meaning 'bane' or 'curse'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAX-eis
Translations: you will teach, you shall teach, you will instruct, you shall instruct
Notes: This word means 'you will teach' or 'you shall instruct'. It is used to describe the act of imparting knowledge or skill to others, often with an emphasis on future action or command. It implies a role of instruction or guidance.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G1096, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: geh-NEH
Translations: become, happen, come to pass, be, be born, be made, come into being, race, kind, family, offspring, a race, a kind, a family, an offspring
Notes: This word can be an inflection of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', or the plural of the noun 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. As a verb, it describes something coming into existence or occurring. As a noun, it refers to a group of people or things sharing common characteristics or ancestry. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Passive Subjunctive (Verb), Nominative Plural (Noun), Accusative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΦΥΣΙΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thoo-MOHN
Translations: desiring, longing, lusting, coveting, wishing, craving
Notes: This word is the present active participle of the verb 'epithymeo'. It describes someone who is actively desiring or longing for something, often with a strong emotional intensity. It can carry a positive connotation of earnest desire or a negative one of covetousness or lust, depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-NEK-tays
Translations: covetous person, greedy person, extortioner, a covetous person, a greedy person, an extortioner
Notes: This word refers to someone who is covetous, greedy, or an extortioner. It describes a person who desires to have more than their fair share, often at the expense of others, and can imply a person who takes advantage of others for personal gain. It is used to describe a character trait of excessive desire for possessions or wealth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΠΑΞ, ΦΙΛΑΡΓΥΡΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πλεῖον (pleion), meaning 'more', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'one who has more' or 'one who desires more'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOHN
Translations: of high, of lofty, of exalted, of tall
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', 'tall', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as high mountains or walls, or to a position of importance or status, such as high officials or exalted things. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
G5011, G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: tah-pee-NOHN
Translations: humbling, humbling oneself, being humble, humble, lowly, poor, abased
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who humbles' or 'one who is humbling oneself'. It can function as a verb, describing the action of humbling, or as an adjective, describing someone who is humble or lowly. It is derived from the root 'ΤΑΠΕΙΝΟΣ' (TAPEINOS), meaning 'lowly' or 'humble', and the verb 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ' (TAPEINOŌ), meaning 'to humble' or 'to abase'. In context, it often refers to a state of humility or self-abasement, sometimes in contrast to pride or exaltation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular; or Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders (of those who are humble/lowly)
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-stro-FEE
Translations: conduct, behavior, manner of life, way of life, a way of life
Notes: This word refers to one's conduct, behavior, or manner of life. It describes the way a person lives or carries themselves, often with moral or ethical implications. It is used to describe a person's general lifestyle or the way they interact with the world.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: POLITEIA, TROPOS
Etymology: The word ἀναστροφή (anastrophē) is derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, return, or conduct oneself'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', with στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-BAH-ee-non-tah
Translations: things happening, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is a present active participle, neuter plural, of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is often used substantively to refer to 'things that happen' or 'events'. In a sentence, it functions like a noun, referring to the various occurrences or circumstances that take place.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-er-GAY-mah-tah
Translations: effects, workings, operations, results, a working, an operation
Notes: This word refers to the effects, operations, or workings of something, often implying a powerful or divine influence. It describes the outcome or manifestation of an active force, rather than the force itself. It is typically used to describe the results or products of an action or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEK-seh
Translations: you will receive, you will accept, you will welcome, you will await
Notes: This word means to receive, accept, or welcome someone or something. It can also mean to await or expect. It is often used in the context of receiving a person or a message, or expecting a future event. In the given form, it indicates a future action by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-dohs
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'knowing'. It describes someone who possesses knowledge or understanding, often as a result of prior experience or perception. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It is derived from the verb 'oida', which means 'to know' or 'to have seen'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-GNO-mone
Translations: double-minded, wavering, irresolute, hesitant, of two opinions
Notes: This is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'γνώμων' (gnomon), meaning 'mind' or 'judgment'. It describes someone who has two minds or opinions, leading to indecision or inconsistency. It is used to characterize a person who is unstable in their thoughts or beliefs, often implying a lack of steadfastness or sincerity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΨΥΧΟΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'γνώμων' (gnomon), which refers to a 'judge', 'discerner', or 'mind'. The combination describes a state of having two judgments or minds.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: glohs-SOH-dees
Translations: talkative, garrulous, verbose, wordy
Notes: This word describes someone who is excessively talkative or prone to much speaking, often in a negative sense, implying someone who is overly chatty, gossipy, or uses too many words. It is a compound word derived from 'γλῶσσα' (tongue) and the suffix '-ώδης' (like, full of). It can be used to describe a person or their speech.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΛΟΓΟΣ, ΛΑΛΟΣ
G5292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-ta-GAY
Translations: subjection, submission, obedience, a subjection, a submission, an obedience
Notes: This word refers to the act of placing oneself under the authority, control, or discipline of another. It implies a voluntary or compelled yielding to a higher power or rule. It is often used in contexts of spiritual or social hierarchy, indicating a state of being subject to someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΤΑΓΗ (hypotagē) is derived from the verb ΥΠΟΤΑΣΣΩ (hypotassō), meaning 'to place under, to subject'. It is formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange, to order'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oys
Translations: to lords, to masters, to owners
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord', 'master', or 'owner'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' the lords/masters/owners. It is used to refer to those in authority or possession.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙΣ, ΑΥΘΕΝΤΑΙΣ
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-POH
Translations: to stamp, to strike, to form, to impress, to make an impression, to typify, to prefigure
Notes: This verb means to strike, to stamp, or to make an impression. It can refer to physically striking something, or more figuratively, to forming or shaping something, or to serving as a pattern or example for something else. It is often used in the sense of creating a 'type' or 'figure' of something to come.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΧΑΡΑΤΤΩ, ΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word ΤΥΠΩ (typō) comes from the noun τύπος (typos), meaning 'a blow, mark, impression, form, type, pattern'. The verb is derived from this noun, indicating the action of making such a mark or impression.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAH-xeis
Translations: commands, orders, instructions, directions
Notes: This word refers to authoritative commands or orders, often implying a directive that must be followed. It is used to describe instructions given by someone in a position of authority, such as a ruler, a master, or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-loh
Translations: to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
Notes: This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
G3814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEES-kay
Translations: maid, a maid, servant girl, a servant girl, young woman, a young woman, slave girl, a slave girl
Notes: This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It can also simply mean a young woman or girl, especially one who is unmarried. It is used to describe a female attendant or a bondservant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΑ
Etymology: From PAIS (child, servant) and the diminutive suffix -ISKE. It originally referred to a young girl or child, and later came to mean a young female servant or slave.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pi-ZOO-sin
Translations: they hope, they expect, they trust, they look forward to
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It describes the act of having a confident expectation or a strong desire for something to happen, often with an implication of trust or reliance. It can be used to express a future expectation or a present state of trust in someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word 'ἐλπίζω' (elpizō) is derived from 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to expectation and trust.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEE-so-tai
Translations: he will be afraid, she will be afraid, it will be afraid
Notes: This is a future tense form of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone or something will experience fear. It is used to describe a future state of being afraid or reverent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) is derived from the noun φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to the concept of flight or being put to flight by fear.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two distinct entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two parties or things equally. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to both of them,' or 'The agreement was beneficial to both sides.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-seh
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΚΑΛΕΩ', meaning 'to call', 'to invite', or 'to name'. In this specific form, it describes an action that happened in the past, completed at a specific point, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to indicate that someone or something performed the act of calling.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'ΚΑΛΕΩ' is believed to be of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to shout' or 'to cry out'. It has been in use since ancient Greek times.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-seh
Translations: he prepared, he made ready, he got ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action completed in the past, indicating that someone made something ready or prepared for an event or purpose. It is often used to describe the act of setting things in order or getting them into a state of readiness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-nee-SEH-is
Translations: you will share, you will participate, you will have fellowship
Notes: This word is a verb meaning 'to share', 'to participate', or 'to have fellowship with'. It implies a joint involvement, common possession, or mutual participation in something. It is used to describe the act of entering into a shared experience or relationship with others.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REES
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is the future active indicative, second person singular form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the listener ('you') will perform in the future, specifically speaking or saying something. For example, it could be used in a sentence like 'you will say the truth'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-toh
Translations: incorruptible, immortal, imperishable, undecaying
Notes: This word describes something that cannot decay, perish, or be corrupted. It is often used in a theological context to refer to the eternal and unchanging nature of God or to the resurrected body that will not experience decay. It emphasizes a state of immortality and imperishability.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΦΘΑΡΤΟΣ (aphthartos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb φθείρω (phtheirō) meaning 'to corrupt, destroy, or decay'. Thus, it literally means 'not corruptible' or 'indestructible'.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOY
Translations: partners, companions, sharers, associates, partakers
Notes: This word refers to individuals who share in something with others, participate together, or are associated as companions or partners. It implies a joint involvement or common interest in an activity, possession, or experience.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-soh
Translations: how much, how great, how large, how far, how long
Notes: This word functions as an interrogative or relative adverb, meaning 'how much' or 'how great'. It can also be an adjective, meaning 'of what size' or 'how much/many'. It is used to inquire about quantity, degree, or extent, or to express a relative degree. For example, it can be used in questions like 'How much is it?' or in statements like 'You know how great he is.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΠΟΣΟΝ, ΟΣΟΝ
Etymology: The word ΠΟΣΟΣ (posos) is derived from the interrogative stem *po- (as in πότε, 'when') and the suffix -σος, which indicates quantity or measure.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THNEE-toys
Translations: to mortals, for mortals, mortal
Notes: This word is an adjective meaning 'mortal' or 'subject to death'. It describes beings that are not immortal and will eventually die. It is often used in contrast to God or immortal beings.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙΣ, ΘΝΗΤΩΝ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fthar-TOYS
Translations: corruptible, perishable, mortal, of corruptible things
Notes: This word describes something that is subject to decay, destruction, or death. It refers to things that are not eternal or immortal, often contrasting with what is imperishable or incorruptible. In the provided context, it likely refers to mortal or perishable things, such as earthly bodies or possessions, as opposed to spiritual or eternal realities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
G4299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-GLOHS-sos
Translations: talkative, garrulous, loquacious, prating
Notes: This is a compound adjective formed from 'πρό' (before, in front of) and 'γλῶσσα' (tongue, language). It describes someone who is excessively talkative or prone to much speaking, often in a negative sense, implying idle or foolish chatter. It can be used to characterize a person's nature or behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΛΟΓΟΣ, ΛΑΛΟΣ
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-gees
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word refers to a snare or a trap, typically used for catching birds or animals. It can also be used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that entraps someone, such as a temptation or a plot. It is often used in contexts related to danger, deception, or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΓΙΔΑ, ΘΗΡΑ
Etymology: From the root *πηγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm,' referring to something that is fixed or set to catch.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-seh
Translations: power, strength, ability, might, a miracle, a powerful deed
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can describe physical might, moral excellence, or the capacity to perform something. In a theological context, it often refers to God's power or miraculous deeds. It is the dative singular form of the noun 'dynamis', indicating 'to power' or 'by power'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NEH-oo-sis
Translations: purification, sanctification, chastity, a purification, a sanctification, a chastity
Notes: This noun refers to the act or state of being pure, holy, or chaste. It often implies a ritual purification or a moral commitment to purity, such as abstaining from certain things for religious reasons.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Etymology: Derived from the verb ἀγνεύω (agneuō), meaning 'to purify oneself' or 'to be chaste', which in turn comes from ἁγνός (hagnos), meaning 'pure' or 'holy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEI-noo
Translations: become, be, come to pass, happen, be made, be done, be born
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. It is used to command or advise someone to be or become something, or for something to happen. It can also mean 'to be born' or 'to be made'.
Inflection: Second Person, Singular, Middle/Passive Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-non
Translations: stretching out, extending, spreading out, reaching out
Notes: This word describes the action of stretching something out, extending it, or spreading it wide. It can refer to physical actions like stretching out hands or a garment, or metaphorically to extending influence or a concept. It is often used in contexts where something is being unfurled or expanded.
Inflection: Present Participle, Nominative Masculine Singular or Nominative Neuter Singular or Accusative Neuter Singular
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΣΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: The word ΕΚΤΕΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. Thus, it literally means 'to stretch out'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G4959
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: sys-PON
Translations: contracting, drawing together, shrinking, holding back
Notes: This word is a present active participle of the verb συσπάω (syspao). It describes the action of contracting, drawing together, or shrinking. It can be used to describe physical actions, such as contracting a muscle or drawing something together, or metaphorically, such as shrinking from a duty or holding back from an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΣΦΙΓΓΩ
Etymology: The word συσπάω (syspao) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb σπάω (spao), meaning 'to draw' or 'to pull'. Thus, it literally means 'to draw together' or 'to pull with'.
G4958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-TEL-loh
Translations: I contract, I shorten, I draw together, I furl, I gather up, I wrap up, I restrain, I restrict
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send' or 'to set in order'. It generally means to draw or gather things together, to contract, or to shorten. In a figurative sense, it can mean to restrain or restrict. It can be used to describe the furling of sails, the gathering up of clothes, or the shortening of time.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΤΕΜΝΩ
Etymology: Derived from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send' or 'to set in order'. The combination implies bringing things together or making them compact.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-rayn
Translations: a maiden, a girl, a daughter, a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, a girl, or a daughter. It can also refer to the pupil of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. In the provided context, it is used in the sense of something precious to be guarded, similar to how one guards the pupil of their eye.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOO
Translations: of eye, of an eye, of sight, of vision
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It can also metaphorically refer to one's sight or vision. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is a common word used to describe physical eyes or the act of seeing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ, ΟΜΜΑ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-tah
Translations: speaking, talking, saying, proclaiming, preaching
Notes: This is a form of the verb 'λαλέω' (laleō), which means 'to speak,' 'to talk,' or 'to say.' It can also refer to proclaiming or preaching. It is used to describe the action of verbal communication.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΑ, ΦΩΝΟΥΝΤΑ, ΕΙΠΟΝΤΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEH-say
Translations: you will remember, you will be remembered, you will call to mind
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is in the future tense, indicating an action that will happen, and in the passive voice, meaning the subject will be the one remembered or called to mind. It is used when someone or something will be brought to remembrance.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zee-TAY-seess
Translations: you will seek out, you will search for, you will inquire, you will demand, you will require
Notes: This word is a compound verb formed from 'εκ' (out, from) and 'ζητεω' (to seek). It means to seek out, search for, or inquire diligently. It implies a thorough and earnest search, often with the intent to discover or obtain something. It can also mean to demand or require something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members within a group. The form 'ΕΚΑΣΤΗ' is the feminine singular, and the overline '‾H‾' indicates a scribal abbreviation for the final nu (Ν), making the full word 'ΕΚΑΣΤΗΝ'. This specific form is the accusative feminine singular.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GOO
Translations: (of) work, (of) deed, (of) labor, (of) a work, (of) a deed, (of) a labor
Notes: This word refers to a work, deed, or action, encompassing anything done or performed. It can denote a physical task, a moral act, or an accomplishment. In its genitive form, 'ΕΡΓΟΥ' typically indicates possession or origin, meaning 'of a work' or 'belonging to a deed'. It is often used to describe the result of effort or activity.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΣ, ΔΡΑΣΕΩΣ, ΠΟΝΟΥ
Etymology: The word 'ΕΡΓΟΝ' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English 'work' and German 'Werk'.
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poo
Translations: of labor, of toil, of trouble, of weariness, of effort, of suffering
Notes: This word refers to the act of labor, toil, or strenuous effort, often implying a sense of weariness or trouble that results from such work. It can also denote suffering or affliction. It is used to describe the hard work or difficulties one experiences.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-PEE-ohn
Translations: toiling, laboring, growing weary, being tired, working hard, exerting oneself
Notes: This word is a present active participle, meaning 'toiling' or 'laboring'. It describes someone who is actively engaged in hard work, often to the point of exhaustion or weariness. It can also imply a sense of struggle or effort. It is used to describe the state or action of the subject as they are performing the work.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
Etymology: The word ΚΟΠΙΑΩ (kopiaō) comes from the noun κόπος (kopos), meaning 'a striking, beating, toil, trouble'. It is related to the idea of striking or beating, which then evolved to mean strenuous effort or labor.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-YOO-oh-men-os
Translations: going, walking, traveling, proceeding, a traveler, one who goes
Notes: This word is a present participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is going'). It is often used to describe someone moving from one place to another, or metaphorically, to describe a course of action or way of life.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies movement along a path or journey.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-seh
Translations: he exhorted, he encouraged, he comforted, he appealed, he implored, he summoned
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'parakaleō'. It describes an action that was completed in the past by a single male or unspecified subject. Depending on context, it can mean to call to one's side, to exhort, to encourage, to comfort, to appeal, or to implore.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'parakaleō' is a compound of 'para' (meaning 'beside' or 'alongside') and 'kaleō' (meaning 'to call'). Thus, its literal meaning is 'to call alongside', which gives rise to its various senses of inviting, comforting, or exhorting.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-leh-TON
Translations: meditating, practicing, studying, caring for, planning, pondering, devising
Notes: This word describes the act of meditating, practicing, or diligently studying something. It can also refer to caring for something, or planning and devising a course of action. It is often used to express deep thought or preparation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular; or Present, Active, Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-see
Translations: you work, you accomplish, you perform, you do, you trade, you labor, you cultivate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'εργαζομαι' (ergazomai), meaning 'to work' or 'to accomplish'. It describes the act of performing a task, laboring, or engaging in an activity that produces a result. It can also refer to trading or cultivating land. In the provided context, it appears to be used in a sense of completing or working on something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G3083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tron
Translations: ransom, a ransom, redemption, a redemption price
Notes: This word refers to a price paid to release someone from captivity, slavery, or punishment. It signifies the means by which freedom or deliverance is obtained, often implying a payment or sacrifice made in exchange for liberation. It is typically used in contexts involving release or redemption.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: From the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. It refers to that which is paid for loosing or setting free.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dis-TA-sis
Translations: dissension, division, disagreement, a dissension, a division, a disagreement
Notes: This word refers to a state of internal conflict, disagreement, or division, often leading to a split or separation within a group or community. It describes a situation where people are at odds with each other, holding differing opinions or beliefs that cause discord. It is a compound word formed from 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'two-fold', and 'στασις' (stasis), meaning 'standing' or 'a stand', thus literally 'a standing apart' or 'a double standing'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΣΤΑΣΙΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: From the prefix 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'two-fold', and 'στασις' (stasis), meaning 'a standing' or 'a stand'. It literally means 'a standing apart' or 'a double standing', referring to a division or disagreement.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G1111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gong-GY-say
Translations: murmur, grumble, complain
Notes: This word describes the act of murmuring, grumbling, or complaining, often in a low, indistinct voice. It implies a hidden or suppressed dissatisfaction, and it can be used to describe people expressing discontent or resentment, especially against authority or circumstances.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΜΟΡΜΥΡΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G1111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gong-gy-SEIS
Translations: you will grumble, you will murmur, you will complain
Notes: This word describes the act of grumbling, murmuring, or complaining, often in a low, indistinct voice. It implies expressing dissatisfaction or discontent, sometimes secretly or under one's breath. It is used to describe the act of complaining against someone or something.
Inflection: Future Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΜΦΟΜΑΙ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The origin of this word is likely onomatopoeic, imitating the sound of grumbling or murmuring.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-TOON-tee
Translations: (to) him asking, (to) the one asking, (to) him who asks, (to) the one who asks
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask, demand, beg, or request'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of asking. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. Thus, 'αἰτοῦντι' refers to 'the one who is asking' or 'to him who is asking'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doo
Translations: Give, grant, bestow
Notes: This word is a verb meaning 'to give,' 'to grant,' or 'to bestow.' It is used to command or request someone to hand over something, to provide, or to allow. For example, it could be used in a sentence like 'Give me the book' or 'Grant us peace.'
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give.' It is a reduplicated present form, characteristic of many ancient Greek verbs.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-see
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, recognition
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential acquaintance with something rather than mere intellectual information. It can be used to describe the act of knowing or the state of being known. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, which also means 'to know'.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOO
Translations: of reward, of wage, of pay, of hire, a reward, a wage, pay, hire
Notes: This word refers to a reward, wage, or pay received for work or service. It can also denote the recompense or punishment for actions. In the provided context, it is used in the genitive case, often indicating possession or association, such as 'with a reward' or 'for a wage'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΣ (misthos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to payment for labor or service.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G0049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tah-po-DOH-tays
Translations: requiter, avenger, one who repays, one who recompenses
Notes: This word refers to someone who repays or recompenses, often in the sense of giving back what is due, whether good or evil. It can describe one who gives a reward or one who exacts retribution. It is a compound word formed from 'anti' (in return for) and 'apodidomi' (to give back).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΔΙΚΟΣ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ
Etymology: This word is a compound derived from the preposition ἀντί (anti), meaning 'in return for' or 'against', and the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back' or 'to repay'. The noun form denotes the agent of such an action.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sace
Translations: you will keep, you will guard, you will observe, you will protect, you will preserve
Notes: This word means to keep, guard, or observe. It is used in various contexts, such as keeping a command, guarding a person or place, or preserving something. It implies a sense of careful attention and protection.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-LAH-bes
Translations: you received, you took, you took over, you accepted
Notes: This word is a verb meaning 'to receive,' 'to take,' 'to take over,' or 'to accept.' It often implies receiving something from another person, whether it's a tradition, a teaching, a kingdom, or an object. It can also mean to take someone along with oneself. It is used in contexts where something is handed down or passed on.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROS-this
Translations: front, fore, forward, in front, a front
Notes: This word describes something that is in front, at the fore, or facing forward. It is used to indicate position or direction, often in contrast to something behind or at the back. It can refer to the front part of an object or a position relative to another object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fai-RON
Translations: taking away, removing, cutting off, withdrawing, a taking away, a removing, a cutting off, a withdrawing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'aphaireō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing someone or something that is in the process of taking away, or substantively, referring to 'the one who takes away' or 'that which takes away'. It implies a separation or a deprivation.
Inflection: Present, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩΝ, ΑΠΟΚΟΠΤΩΝ, ΕΞΑΙΡΩΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nays
Translations: you judge, you will judge, you decide, you will decide, you discern, you will discern
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It is used to describe the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also imply separating or distinguishing between things. In the provided context, it refers to a divine judgment or decision.
Inflection: 2nd Person Singular, Present or Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHIS-ma
Translations: schism, a schism, division, a division, rent, a rent, tear, a tear, split, a split
Notes: This word refers to a division, a split, or a tear. It can describe a physical tearing, like a rent in a garment, or a metaphorical division, such as a disagreement or a faction within a group. It is often used to denote a separation or disunity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative; Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΣΜΟΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb σχίζω (schizō), meaning "to split" or "to cleave."
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEV-sees
Translations: you will be at peace, you will live in peace, you will make peace
Notes: This word describes the act of being in a state of peace, living peacefully, or actively making peace. It is used to indicate a future action or state of being for a single person.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ ΕΙΡΗΝΗΝ, ΠΟΙΕΩ ΕΙΡΗΝΗΝ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mah-KHO-meh-noos
Translations: fighting, contending, warring, struggling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fight'. It describes individuals who are actively engaged in a conflict or struggle. It can refer to physical combat, but also to verbal disputes or spiritual struggles, depending on the context. It is used to describe those who are in the act of fighting or contending.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to be able, to be strong'. It has been used in Greek since ancient times to describe various forms of combat and struggle.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-moh-loh-gee-SEI
Translations: he will confess, he will acknowledge, he will give praise, he will give thanks
Notes: This word is a verb meaning 'to confess', 'to acknowledge', 'to give praise', or 'to give thanks'. It is often used in a religious context to express confession of sins or praise to God. It is a compound word formed from 'ΕΞ' (out of) and 'ΟΜΟΛΟΓΕΩ' (to speak the same, to agree, to confess).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EX-eis
Translations: you will pay attention, you will give heed, you will beware, you will take heed, you will apply yourself
Notes: This word is a verb meaning to pay attention, give heed, or beware. It implies a careful and deliberate focus on something, often with a warning or caution involved. It is frequently used in contexts where one is advised to be watchful or to apply oneself diligently.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἔχω (echō, "to have, hold"). It literally means "to hold towards" or "to direct one's attention towards."
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer
Notes: This word is a noun meaning 'prayer' or 'supplication'. It refers to the act of communicating with a deity or a formal address to God. It is used to describe both private and public acts of devotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ee-DEE-say
Translations: (to) conscience, (to) consciousness, (to) moral awareness
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'συνείδησις' (syneidesis), meaning 'conscience' or 'consciousness'. It refers to the inner moral sense or awareness of right and wrong. In the dative case, it typically indicates the indirect object, meaning 'to the conscience' or 'for the conscience', or the instrument/means, meaning 'by means of conscience'. It describes the faculty by which one judges one's own actions and thoughts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .