Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / John  / Chapter 5John, Chapter 5 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
						
							
5:4 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1858 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-or-TEE
                    Translations:  feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
                    Notes:  This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oh
                    Translations:  to a Jew, for a Jew, a Jew
                    Notes:  This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Jacob. In this form, it is a singular noun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also be used to indicate association or belonging.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-bee
                    Translations:  he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
                    Notes:  This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roh-SO-loo-mah
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a scribal variant of the Koine Greek verb 'ΕΣΤΙΝ' (ESTIN), which is the third person singular present indicative form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It is used to express existence, state, or identity, similar to the English 'is'. For example, it can be used in sentences like 'He is good' or 'There is a house'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-ro-so-LY-moys
                    Translations:  (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
                    Notes:  This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
                    Inflection:  Dative, Plural
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G4262 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  proh-bah-tee-KAY
                    Translations:  of sheep, sheep's, sheep
                    Notes:  This word is an adjective derived from the noun 'sheep'. It means 'pertaining to sheep' or 'of sheep'. In the provided context, it is used to describe a 'gate' (πύλη), indicating a 'sheep gate' or 'sheep's gate', which was a specific gate in Jerusalem where sheep were brought in for sacrifice.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2852 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koh-lym-BEE-thra
                    Translations:  pool, a pool, bathing place, pond
                    Notes:  This word refers to a pool of water, often one used for bathing, swimming, or collecting water. It can describe a natural pond or an artificial reservoir or basin.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΜΝΗ, ΔΕΞΑΜΕΝΗ
                    Etymology:  From the verb κολυμβάω (kolymbaō), meaning 'to dive, swim, or plunge'. It refers to a place for swimming or bathing.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-non
                    Translations:  being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-ee-leh-go-MEH-nee
                    Translations:  called, named, surnamed, also called, also named
                    Notes:  This word is a feminine, singular, middle/passive participle derived from the verb 'epilego'. It means 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce an alternative or additional name, title, or description for something or someone already mentioned, functioning similarly to 'also called' or 'which is named'.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative, Middle/Passive Voice, Present Participle
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΛΕΓΩ (epilego) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak upon' or 'to speak in addition', leading to the sense of 'to call by an additional name' or 'to surname'.
                 
                
                    G1447 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  heb-ra-IS-tee
                    Translations:  in Hebrew, Hebrew
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in the Hebrew language' or 'Hebrew-wise'. It is used to specify that something is said, written, or done in Hebrew. For example, it might describe a name or a phrase as being in Hebrew.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G0966 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  BETH-za-THA
                    Translations:  Bethzatha
                    Notes:  Bethzatha is a proper noun referring to a pool in Jerusalem, mentioned in the Gospel of John. It is a Hebrew or Aramaic name, meaning 'House of Olives' or 'House of Mercy/Grace'. It is used to identify the specific location of the pool.
                    Inflection:  Singular, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Βηθζαθά (Bethzatha) is of Aramaic or Hebrew origin, likely a transliteration of a name meaning 'House of Olives' (from Hebrew 'Beth' meaning 'house' and 'Zayith' meaning 'olive') or 'House of Mercy/Grace' (from Aramaic 'Beth' and 'Zatha' related to 'mercy').
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  PEN-teh
                    Translations:  five
                    Notes:  This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
                 
                
                    G4744 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sto-AS
                    Translations:  of a portico, of a colonnade, of a porch, of a stoa
                    Notes:  This word refers to a portico, a colonnade, or a covered walkway, often with columns, typically found in ancient Greek and Roman architecture. It was a common public space used for walking, meeting, and philosophical discussions. The term 'Stoic' philosophy derives its name from the Stoa Poikile (Painted Porch) in Athens, where its founders taught. This form of the word indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', suggesting a place where one stands or is supported.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EKH-oo-sah
                    Translations:  having, holding, possessing, being, wearing, containing, keeping, a having, a holding
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. It can be translated as 'having,' 'holding,' or 'possessing,' and often indicates a continuous or ongoing action. For example, it might describe someone 'having' a certain quality or 'holding' an object.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  to these, with these, by these, in these, these
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2621 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-KAY-toh
                    Translations:  was lying down, lay, was laid, was situated, was placed
                    Notes:  This word describes someone or something being in a recumbent position, or being situated in a particular place. It is often used to indicate a state of rest, illness, or being laid out. It can also refer to something being placed or located.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G0770 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  as-theh-NOON-toh
                    Translations:  of those who are weak, of those who are sick, of the weak, of the sick
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing state or action. It refers to individuals who are currently weak, sick, or infirm. It is used in a genitive plural form, meaning it describes 'of those who are weak' or 'of the sick'. It can be used to describe people suffering from physical illness, but also those who are spiritually or morally weak.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΑΡΡΩΣΤΟΣ, ΚΑΚΩΣ
                    
                 
                
                    G5185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  TY-flohn
                    Translations:  of blind people, of the blind, of the blind ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'blind'. It is used to indicate possession or relationship concerning multiple blind individuals. For example, it might be used in phrases like 'the eyes of the blind' or 'the leader of the blind'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΟΡΑΤΩΝ, ΑΝΟΜΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5560 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  kho-LOHN
                    Translations:  of the lame, of the crippled, of lame people, of crippled people
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'lame' or 'crippled'. It is used here in the genitive plural, often functioning substantively to refer to 'lame people' or 'crippled people'. It describes individuals who are unable to walk properly due to injury or disability.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΗΡΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
                    
                 
                
                    G3584 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  xee-RON
                    Translations:  of dry, of withered, of parched, of dried up
                    Notes:  This word describes something that is dry, withered, or parched. It is used to refer to things that lack moisture or have become shriveled. In the provided context, it refers to people who are afflicted with a withered or paralyzed limb, often translated as 'withered' or 'paralyzed' in a medical sense. It is a compound word.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-throh-pohs
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
                    Etymology:  The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
                 
                
                    G5144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  tree-AH-kon-tah
                    Translations:  thirty
                    Notes:  This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
                 
                
                    G3589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  OK-toh
                    Translations:  eight
                    Notes:  This word means 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight units of something, similar to how the number eight is used in English to count people, objects, or years.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΚΤΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  years
                    Notes:  This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *wet- (year).
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EH-khon
                    Translations:  having, holding, possessing, being, one who has, he who has
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G0769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahs-theh-NEH-ah
                    Translations:  weakness, a weakness, sickness, an infirmity, disease
                    Notes:  This word is a feminine noun that refers to a state of weakness, lack of strength, or infirmity. It can describe physical sickness or disease, as well as a more general sense of feebleness or inability. It is often used in contexts relating to human frailty or suffering.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
                    Etymology:  Derived from the adjective ἀσθενής (asthenes), meaning 'weak, without strength', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength, vigor').
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
                    
                 
                
                    G0345 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nah-KEE-meh-non
                    Translations:  reclining, lying, sitting at table, a reclining one, that which is reclining
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, neuter singular, of the verb ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ (anakeimai). It describes someone or something in a reclining position, particularly in the context of ancient banquets where people would recline on couches while eating. It is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'back,' and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid.' Thus, it literally means 'to lie back' or 'to recline.'
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The root verb ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ is derived from the prefix ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'back,' and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid.' It describes the action of lying back or reclining, especially at a meal.
                 
                
                    G2621 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  kah-tah-KAY-meh-non
                    Translations:  lying down, reclining, lying ill, laid up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κατάκειμαι', meaning 'to lie down' or 'to recline'. It is often used to describe someone who is lying in bed, either resting or, more commonly, due to illness. It can also refer to something that is laid down or situated. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'κεῖμαι' (to lie).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive, Participle
                    Synonyms:  ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  GNOOS
                    Translations:  knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-LOON
                    Translations:  much, many, great, a great deal, a lot
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-non
                    Translations:  time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khei
                    Translations:  he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
                    Notes:  This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  THEH-lis
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling. Given the context provided, it is highly probable that 'ΘΕΛΙΣ' is part of a proper noun, specifically 'ΒΗΘΕΛΙΣΟΥΒ' (BETHELISOUB). This longer form, 'Βηθελισούβ', is likely a transliteration of a Hebrew name or place, possibly related to 'Beth-el' (House of God) or a similar construction, but 'ΘΕΛΙΣ' by itself does not form a recognizable word in Koine Greek. It could be a scribal error or an incomplete transcription of the full name.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-gee-ACE
                    Translations:  healthy, sound, whole, well, safe, uninjured
                    Notes:  This word describes something or someone that is in a state of good health, soundness, or wholeness. It can refer to physical well-being, meaning 'healthy' or 'well', but can also extend to a more general sense of being 'sound' or 'uninjured'. It is used to describe the condition of a person, animal, or even a part of the body.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΥΓΙΗΣ' comes from an ancient Greek root related to health and soundness. It is the basis for English words like 'hygiene'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-NEH-sthai
                    Translations:  to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
                    Etymology:  The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
                 
                
                    G0770 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  as-theh-NOHN
                    Translations:  weak, feeble, sick, ill, infirm, of the weak, of the sick
                    Notes:  This word describes someone or something that is weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness or illness, but also to spiritual or moral weakness. When used as a noun, it refers to 'the weak' or 'the sick'.
                    Inflection:  Masculine or Neuter, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-pon
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khoh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
                    Notes:  This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-tan
                    Translations:  when, whenever, as often as, at the time that
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
                    Etymology:  From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tah-RAKH-thay
                    Translations:  was troubled, was disturbed, was agitated, was stirred up
                    Notes:  This word describes the state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a mental or emotional state of distress or confusion. It can also refer to physical stirring or commotion. In this form, it indicates that the subject experienced this state in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
                    Etymology:  The word ταράσσω (tarassō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to stir' or 'to disturb'.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OO-dor
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BAH-lee
                    Translations:  may throw, may cast, may put, may lay, may place
                    Notes:  This word is a verb form derived from the root 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to express an action that might happen or is desired to happen, often in a dependent clause. It can refer to physically throwing an object, casting something down, or metaphorically putting or placing something in a certain state or location.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  The word 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-kho-mai
                    Translations:  come, go, arrive, proceed, appear
                    Notes:  This is a very common verb in Koine Greek, meaning 'to come' or 'to go'. It describes movement from one place to another, often implying arrival at a destination. It can be used in various contexts, such as a person coming to a place, an event coming to pass, or a time arriving. It is often used in the middle voice, but with an active meaning.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive Voice, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a deponent verb, meaning it has middle or passive forms but an active meaning. It is a very ancient and fundamental verb of motion.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  AL-los
                    Translations:  other, another, different, an other, a different
                    Notes:  This word means 'other' or 'another', indicating something distinct from what has already been mentioned or is implied. It is used to refer to a different person or thing of the same kind. While primarily an adjective, it often functions as a pronoun, standing in for a noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'other'. It is cognate with English 'else' and Latin 'alius'.
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-BAH-ee-nee
                    Translations:  to go down, to come down, to descend
                    Notes:  This word means to go down, come down, or descend. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, such as descending a mountain, coming down from a house, or even a spiritual descent. The form 'ΚΑΤΑΒΑΙΝΙ' appears to be a variant or misspelling of 'ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙ', which is the third person singular present active indicative form of the verb. It could also be a variant of the infinitive 'ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present, Active, Indicative (variant/misspelling of ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙ); or Infinitive (variant/misspelling of ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ)
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-gee-reh
                    Translations:  raise, lift up, wake, arouse, stir up, awaken, cause to rise, raise up, erect, build
                    Notes:  This word means to raise, lift up, or awaken someone or something. It can be used in various contexts, such as raising the dead, waking someone from sleep, or stirring up a crowd. It can also refer to erecting a structure or causing something to rise.
                    Inflection:  Imperative, Present, Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  From an assumed primary root meaning to 'rouse' (from sleep, from sitting, from lying, from death).
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AH-ron
                    Translations:  take, take up, take away, carry, bear, lift, remove, pick up, seize
                    Notes:  This word is an aorist active imperative form of the verb 'αιρω' (airo), meaning 'to take' or 'to lift'. It is a command to a single person to perform the action of taking or lifting something. It can be used in various contexts, such as taking an object, taking away sins, or lifting someone up.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2895 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kra-BAK-ton
                    Translations:  mat, mattress, bed, a bed
                    Notes:  This word refers to a small, portable bed or mat, often used by the poor or infirm. It is a common term in the New Testament, particularly in narratives describing healings where individuals are told to pick up their bed and walk. It emphasizes the humble nature of the sleeping arrangement.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΙΝΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
                    Etymology:  This word is of Macedonian origin, likely a loanword into Greek. It is related to the Latin 'grabatus', also meaning a humble bed or couch.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-PAH-teh-ee
                    Translations:  he walks, he is walking, walk, you walk, you are walking
                    Notes:  This word means to walk, to go about, or to conduct oneself. It can refer to physical movement, but often in a figurative sense, it describes one's way of life or behavior. For example, it can be used to say 'he walks in righteousness' meaning 'he lives righteously'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk around'.
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  yoo-THEH-ohs
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
                    Notes:  This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
                    Etymology:  Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it became, it happened, it came to pass, there was, it was
                    Notes:  This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-GER-thay
                    Translations:  he was raised, he was awakened, he was roused, he was stirred up, he arose, he rose
                    Notes:  This word is a form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates that someone or something 'was raised' or 'was awakened' by an external force, or 'arose' or 'rose' by themselves. It is commonly used in contexts of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. It can also refer to being stirred up or roused to action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word 'egeiro' comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-reh
                    Translations:  he took, he lifted, he carried, he took away, he bore, he picked up, he raised
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up, lift, carry, or take away'. It describes an action of removal, elevation, or bearing something. It can be used in various contexts, such as lifting an object, carrying a burden, or taking something away from a place or person.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2895 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kra-BAK-toh
                    Translations:  bed, a bed, couch, a couch, mat, a mat
                    Notes:  This word refers to a small, portable bed, couch, or mat, often used by the poor or infirm. It is a common term in Koine Greek, particularly in the New Testament, where it often appears in contexts of healing or carrying. The form 'ΚΡΑΒΑΚΤΟ' is a variant spelling of 'ΚΡΑΒΑΤΤΟ', which is the more common form.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
                    
                 
                
                    G2895 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kra-VAT-toh
                    Translations:  bed, mat, a bed, a mat
                    Notes:  This word refers to a small, portable bed or mat, often used by the poor or infirm. It is typically used in the nominative or accusative case, functioning as the subject or direct object of a sentence. It can also be used in the genitive or dative cases depending on the preposition or verb.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
                    Etymology:  The word is of Macedonian origin, possibly a loanword into Koine Greek. It refers to a simple, often portable, bed or couch.
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-eh-PAH-teh-ee
                    Translations:  walked, was walking, lived, conducted oneself
                    Notes:  This word describes an action of walking or moving about. In a literal sense, it means to walk from one place to another. Metaphorically, it can refer to one's way of life, how one conducts oneself, or how one lives. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sah-BBAH-ton
                    Translations:  Sabbath, a Sabbath, week, a week
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
                 
                
                    G2795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KEE-nay
                    Translations:  moved, stirred, agitated
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gon
                    Translations:  they were saying, they said, they were telling, they told
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    Etymology:  The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oy
                    Translations:  Jews, Jewish people
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Judea, or more broadly, to the Jewish people, descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to Judaism. In the New Testament, it often distinguishes them from Gentiles (non-Jews). It is used to describe the ethnic and religious group.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
                    Etymology:  From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and later the kingdom of Judah. The Greek form 'Ioudaios' means 'of Judah' or 'a Judean', which then came to mean 'Jew'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  teh-theh-rah-PEV-meh-noh
                    Translations:  to the one who has been healed, to the one who has been cured, to the one who has been served
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been healed' or 'having been cured'. In this dative singular form, it refers to 'the one who has been healed' or 'the one who has been cured', often used as a substantive noun. It describes someone who has received healing or service.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Dative
                    Synonyms:  ΙΑΘΕΝΤΙ, ΥΓΙΑΣΘΕΝΤΙ
                    Etymology:  The word θεραπεύω (therapeuō) comes from θεράπων (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to serving or attending to someone, and later evolved to mean 'to heal' or 'to cure' in the sense of providing care.
                 
                
                    G1832 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ES-tee
                    Translations:  it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is permissible or right according to law, custom, or divine will. It can also convey the idea of possibility or propriety. For example, it might be used in a sentence like 'It is lawful to do good on the Sabbath.'
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Impersonal, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
                    Etymology:  From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔστι (esti), meaning 'it is'. Thus, it literally means 'it is out of' or 'it is from', conveying the idea of something being 'out of' or 'from' the realm of what is permissible.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0142, G0686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  ah-RAI
                    Translations:  to take up, to lift, to carry away, to remove, to destroy, to curse, a curse, a prayer, a vow
                    Notes:  This word has multiple possible meanings depending on its root. It can be an infinitive form of the verb 'ΑΙΡΩ' (airo), meaning 'to take up, lift, carry away, remove, or destroy'. In this sense, it describes the action of physically moving something upwards or taking it away, or metaphorically removing something from existence. It can also be a form of the noun 'ΑΡΑ' (ara), which means 'a curse', 'a prayer', or 'a vow'. In this sense, it refers to an imprecation or a solemn promise made to a deity.
                    Inflection:  Aorist Active Infinitive (from ΑΙΡΩ); Nominative Plural, Feminine (from ΑΡΑ); Vocative Plural, Feminine (from ΑΡΑ)
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΡΑ
                    
                 
                
                    G2895 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kra-BAT-ton
                    Translations:  bed, a bed, mat, a mat, pallet, a pallet
                    Notes:  This word refers to a small, portable bed, mat, or pallet, often used by the poor or sick. It is typically something that can be easily carried or rolled up. In sentences, it functions as a noun, often as the object of verbs like 'take up' or 'carry'.
                    Inflection:  Nominative or Accusative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΙΝΗ, ΚΛΙΝΑΡΙΟΝ
                    Etymology:  The word is likely of Macedonian or Thracian origin, possibly related to a word meaning 'oak bed' or 'wooden bed'. It was a common term for a simple bed in the Hellenistic period.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-nah-toh
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question or statement. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΤΕΦΩΝΗΣΕΝ, ΥΠΕΛΑΒΕΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sas
                    Translations:  having made, having done, making, doing, who made, who did
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-gee-AIN
                    Translations:  healthy, sound, whole, well
                    Notes:  This word describes a state of physical health, soundness, or wholeness. It is often used to refer to someone who has been healed or restored to health. It can also describe something that is sound or complete in its nature. In the provided context, it appears to be an accusative form, indicating the object of an action, likely meaning 'made me healthy' or 'made me whole'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΤΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΣΩΟΣ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-GEE-ay
                    Translations:  healthy, sound, whole, well
                    Notes:  This word describes something or someone as being in a state of good health, soundness, or wholeness. It can refer to physical health, but also to something being complete or unimpaired. It is used to qualify nouns, indicating their healthy or sound condition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΣΙΝΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *h₂yug- meaning 'to join, unite, be healthy'. It is related to words meaning 'life' or 'vigor'.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nos
                    Translations:  that, that one, he, she, it, those, they
                    Notes:  This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-pah-TEIN
                    Translations:  to walk, to go, to live, to conduct oneself, to behave
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'περιπατέω'. It literally means 'to walk around' or 'to go about'. Figuratively, it is often used to describe one's way of life, conduct, or behavior, meaning 'to live' or 'to conduct oneself'. It can be used in contexts referring to physical movement or to one's moral and spiritual journey.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΖΗΝ, ΑΝΑΚΟΛΟΥΘΕΙΝ
                    Etymology:  The word 'περιπατέω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'πατέω' (pateō), meaning 'to walk' or 'to tread'.
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-roh-TAY-san
                    Translations:  they asked, they questioned, they inquired, they requested
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to ask,' 'to question,' 'to inquire,' or 'to request.' It is commonly used in narratives to describe people seeking information or making a petition. It can be used with a direct object (asking someone something) or an indirect object (asking a question of someone).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΡΩΤΑΩ (erōtaō) is derived from the noun ΕΡΩΤΗΣΙΣ (erōtēsis), meaning 'a question' or 'an inquiry'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ei-PON
                    Translations:  having said, saying, speaking, when he said, after he said
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
                    Etymology:  The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-PAH-tee
                    Translations:  walks, is walking, goes, lives, conducts oneself
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'peripateo', meaning 'to walk' or 'to go about'. It is often used metaphorically to describe one's manner of life or conduct. In the provided context, it describes the devil 'walking about' or 'prowling'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-ah-THEYS
                    Translations:  healed, having been healed, cured, restored
                    Notes:  This word is the aorist passive participle of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of healing. It indicates a completed action in the past, where the subject was the recipient of the healing. For example, it could be used in a phrase like 'the man having been healed' or 'he, having been cured'.
                    Inflection:  Aorist, Participle, Passive, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΕΥΘΕΙΣ, ΥΓΙΑΣΘΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-day
                    Translations:  knew, was knowing
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to describe an action of knowing that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'he/she/it knew' or 'he/she/it was knowing'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3506 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-nev-sen
                    Translations:  he nodded, he assented, he beckoned, he made a sign
                    Notes:  This word describes the action of nodding or making a sign, often to indicate assent, command, or communication without speaking. It can be used to show agreement or to direct someone's attention. The prefix 'en-' (ἐν-) can intensify the action or indicate an inward motion, while 'ex-' (ἐξ-) can indicate an outward motion or a turning away.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΣΗΜΑΙΝΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΝΕΥΩ
                    Etymology:  From the root νεύω (neuō), meaning 'to nod'. It is related to the Proto-Indo-European root *snew- meaning 'to flow, to swim', which evolved to mean 'to nod' in Greek, possibly referring to the 'flow' or 'movement' of the head.
                 
                
                    G1630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-en-EV-sen
                    Translations:  he turned away, he drew back, he shrank back, he withdrew
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'εκνευω' (ekneuō). It describes an action of turning away, drawing back, or withdrawing, often implying a movement away from something or someone, or a shrinking back from a situation. It can be used to describe someone physically moving away or mentally recoiling.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-loo
                    Translations:  (of) crowd, (of) multitude, (of) throng, (of) mob
                    Notes:  This word refers to a crowd, a multitude of people, or a throng. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is used to describe a large gathering of individuals, often in a public setting.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tos
                    Translations:  of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
                    
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poh
                    Translations:  to a place, in a place, at a place, a place
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-RIS-kee
                    Translations:  finds, he finds, she finds, it finds
                    Notes:  This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply gaining knowledge or understanding something. For example, 'he finds a book' or 'she discovers the truth'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  teh-theh-rah-PEV-meh-non
                    Translations:  healed, cured, restored, served, worshipped, a healed one, the one who was healed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb 'therapeuō'. It describes someone or something that has been healed, cured, or restored. It can also refer to someone who has been served or worshipped. In context, it often functions as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to 'the one who has been healed'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΙΑΘΕΙΣ, ΥΓΙΗΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G2413, G2411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROH
                    Translations:  holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Interjection
                    Sounds like:  EE-deh
                    Translations:  Behold, look, see, lo
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
                    Etymology:  From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-GOH-nas
                    Translations:  you have become, you have been, you have come to be, you have happened
                    Notes:  This word is a form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used when referring to a state or condition that someone or something has achieved.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G0264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hah-mar-TAH-neh
                    Translations:  to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
                    Notes:  This verb means to sin, to miss the mark, or to err. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a transgression against divine law or a failure to meet a standard. It can also refer more generally to making a mistake or failing to achieve a goal.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΕΩ, ΠΤΑΙΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G5501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KHEI-ron
                    Translations:  worse, a worse thing, inferior, more evil
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
                    Etymology:  The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEE-tai
                    Translations:  may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
                    Notes:  This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EEL-then
                    Translations:  he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oys
                    Translations:  (to) Jews, (to) Judeans, (for) Jews, (for) Judeans
                    Notes:  This word refers to Jews or Judeans, people from Judea or those who follow the Jewish religion. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΙΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEE-oh-kon
                    Translations:  I was pursuing, I pursued, I was chasing, I chased, I was persecuting, I persecuted, they were pursuing, they pursued, they were chasing, they chased, they were persecuting, they persecuted
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΔΙΩΚΩ' (diōkō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to pursue, chase, follow, or persecute, depending on the context. It implies a continuous effort or a state of being in pursuit. It can be used for physical pursuit or for the pursuit of a goal or ideal, such as righteousness.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-SOON
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ay
                    Translations:  was doing, was making, did, made, used to do, used to make
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can refer to the creation of something, the performance of an action, or the causing of an effect. For example, it could mean 'he was making' a house, or 'he was doing' good deeds.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sahb-BAH-toh
                    Translations:  Sabbath, a Sabbath, (on) the Sabbath, (on) a Sabbath
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a day consecrated to God, on which all servile labor is forbidden. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'on the Sabbath' or 'to the Sabbath', or in the genitive case, indicating 'of the Sabbaths'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter; or Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-neh-toh
                    Translations:  he answered, he was answering, he replied, he was replying
                    Notes:  This word describes the action of responding or replying to someone or something. It is often used in narratives to indicate a character's verbal response to a question, statement, or situation. It can convey a simple answer or a more elaborate reply.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  From ἀπό (apo, 'from, away from') and κρίνω (krinō, 'to judge, decide'). The middle voice implies 'to answer for oneself' or 'to make a decision for oneself', which evolved into the meaning 'to answer'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-TEER
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father, whether a biological parent, an ancestor, or God. It is a common term used to denote the male head of a family or lineage, or in a theological context, God as the Father. The apostrophe (coronis) at the end indicates an elision, meaning that the final vowel of the word (in this case, the final 'rho' sound of 'ΠΑΤΗΡ' followed by a vowel) has been dropped because the next word begins with a vowel. Therefore, it represents the word 'ΠΑΤΗΡ' (patēr) before an elision.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, followed by an elided word
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΤΗΡ' (patēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a fundamental term found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G0737 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AR-tee
                    Translations:  now, just now, presently, at this moment
                    Notes:  This word is an adverb of time, meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It is used to emphasize the immediacy or current state of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It is related to words signifying readiness or preparedness, evolving to denote the present moment as a point of readiness or completion.
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  er-GAH-zeh-teh
                    Translations:  you work, you are working, you do, you are doing, he works, he is working, he does, he is doing
                    Notes:  This word means 'to work, to labor, to do, to perform'. It describes the act of engaging in an activity, whether physical or mental, to achieve a purpose. It can refer to manual labor, spiritual work, or the performance of deeds. In the provided context, it refers to continuous action.
                    Inflection:  Present Indicative, 2nd Person Plural or 3rd Person Singular, Middle/Passive Voice (deponent verb)
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
                    
                 
                
                    G2532, G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-GOH
                    Translations:  and I, I also, and also I
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΑΙ ΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  er-GAH-zo-my
                    Translations:  to work, to labor, to do, to perform, to accomplish, to trade, to earn, to practice
                    Notes:  This verb means to work, to labor, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of doing something, whether good or bad, and can also imply earning a living through work or engaging in trade.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΣΣΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  From ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-too
                    Translations:  he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for, he was demanding, he demanded, he was inquiring, he inquired
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō). It describes an action of seeking, looking for, or inquiring that was ongoing or repeated in the past. It can also imply demanding or requiring something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pok-TEE-nai
                    Translations:  to kill, to slay, to put to death
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the act of causing someone's death and is often used in contexts of violence or execution. The infinitive form indicates purpose or potential action, such as 'to kill' or 'for killing'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word 'apokteino' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'kteino' (meaning 'to kill' or 'to slay'). The prefix 'apo' intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G3089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-lyeh
                    Translations:  he was loosing, he was untying, he was destroying, he was dissolving, he was setting free, he was releasing, he was breaking, he was annulling
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λύω' (lyo), meaning to loose, untie, destroy, or set free. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of performing one of these actions. Its meaning can vary depending on the context, such as untying a bond, destroying a structure, or annulling a law.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
                    Notes:  This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
                    Etymology:  From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  EE-dee-on
                    Translations:  own, private, peculiar, one's own, a thing of one's own, one's own property, private affairs
                    Notes:  This word describes something that belongs to a person or group, or something that is distinctive or peculiar to them. As an adjective, it modifies a noun to indicate possession or uniqueness. As a noun, it can refer to one's own possessions or private matters.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
                    Etymology:  The word originates from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-geh
                    Translations:  he was saying, he said, she was saying, she said, it was saying, it said
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ΕΛΕΓΕ' indicates that 'he, she, or it was saying' something, or 'he, she, or it used to say' something. It can also be translated simply as 'he/she/it said' when the continuous aspect is not emphasized.
                    Inflection:  Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    Etymology:  The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak' in Greek, implying the gathering of words.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-ohn
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2470 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-so
                    Translations:  equal, like, a like, an equal
                    Notes:  This word describes something that is equal in measure, quantity, quality, or status to something else. It can be used to compare two or more things, indicating that they are on the same level or are alike in some respect. It is often used in a comparative sense.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
                    Etymology:  This word comes from an ancient root meaning 'equal' or 'same'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of sameness or equivalence.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ahf-TON
                    Translations:  himself, herself, itself, themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΝ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-OHN
                    Translations:  doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
                    Notes:  ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oh
                    Translations:  to God, for God, God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gen
                    Translations:  he was saying, he said, he spoke, he was speaking
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, truly, verily, so be it
                    Notes:  This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Interjection
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, verily, truly, so be it
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΜΗΝ (Amen). It is a Hebrew loanword used in Greek to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when introducing a statement, or 'so be it' when concluding a prayer or declaration. It signifies certainty and truth.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew אָמֵן (ʾāmēn), meaning 'certainly, truly'. It is derived from the root אמן (ʾmn), which means 'to be firm, trustworthy'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-goh
                    Translations:  say, speak, tell, call, mean
                    Notes:  This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-NAH-tai
                    Translations:  is able, can, is powerful, has power
                    Notes:  This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-os
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-in
                    Translations:  to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
                    Notes:  This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix or preposition).
                    Synonyms:  ΕΚ, ΑΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOO
                    Translations:  (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
                    
                    Etymology:  From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEN
                    Translations:  nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
                    Notes:  This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AN
                    Translations:  if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
                    Notes:  This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-pee
                    Translations:  see, look, perceive, behold, beware, consider, take heed
                    Notes:  This word generally means 'to see' or 'to look'. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or paying attention to something. It can also carry the sense of 'to beware' or 'to take heed' when used in a warning context. It is often used to describe the act of observing or discerning.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  poy-OON-tah
                    Translations:  doing, making, producing, performing, working, creating
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is currently performing the action of doing or making. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or adverbially, describing how an action is performed. In the given examples, it refers to 'the one doing these things' or 'those doing the works'.
                    Inflection:  Present, Active, Accusative, Plural, Neuter or Present, Active, Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΟΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
                    Etymology:  The verb 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to 'πόνος' (ponos), meaning 'toil' or 'labor'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive conjunction, meaning it typically appears after the first word in its clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated, often translated as 'for' or 'because'. It can also serve to emphasize a statement or introduce a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΤΙ
                    Etymology:  The word 'γάρ' (gar) is an ancient Greek conjunction. It is believed to be a contraction of 'γέ ἄρα' (ge ara), combining an emphasizing particle with an inferential particle.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH
                    Translations:  do, make, produce, create, perform, cause, practice, accomplish
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide variety of contexts to describe actions, creations, or the bringing about of events. Its precise meaning often depends on the context and the direct object it takes.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-ee
                    Translations:  makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
                    Notes:  This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3668 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ho-MOY-ohss
                    Translations:  likewise, similarly, in like manner, even so
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
                    
                 
                
                    G5373, G5376 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Proper Noun
                    Sounds like:  fee-LEE (for φιλία); FEE-lee (for Φίλιππος)
                    Translations:  friendship, love, affection, a friendship, a love, Philip
                    Notes:  This word, without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly refers to 'philia' (φιλία), meaning friendship, affection, or love, often used in a broad sense for mutual regard. It can also refer to 'Philippos' (Φίλιππος), a common proper noun meaning Philip. The context of the surrounding words is crucial to determine the correct meaning.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine (for φιλία); Singular, Nominative, Masculine (for Φίλιππος)
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ (for φιλία); none (for Φίλιππος)
                    Etymology:  ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. ΦΙΛΙΠΠΟΣ (Philippos) is a compound word from φίλος (philos, 'dear, loving') and ἵππος (hippos, 'horse'), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  YEE-on
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DIK-ny-sin
                    Translations:  they show, they point out, they make known, they prove, they explain
                    Notes:  This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'deiknymi'. It means 'they show' or 'they point out', indicating an action of revealing or demonstrating something. It can also be used in the sense of making something known, proving a point, or explaining a concept.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΥΣΙΝ, ΦΑΙΝΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
                    Notes:  This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
                 
                
                    G3187 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEE-zo-nah
                    Translations:  greater, larger, more, more important, a greater, a larger
                    Notes:  This word is the neuter form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of something, often translated as 'greater', 'larger', 'more', or 'more important'. It can be used to compare two things or to emphasize the significance of something. For example, 'greater works' or 'more important gifts'.
                    Inflection:  Neuter, Singular or Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΠΟΛΥΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gah
                    Translations:  works, deeds, actions
                    Notes:  This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEEK-say
                    Translations:  will show, will point out, will display, will make known
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to show' or 'to point out'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It can be used to describe someone revealing something, demonstrating a truth, or making something visible or known to others.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΔΗΛΩΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ
                    Etymology:  The word ΔΕΙΚΝΥΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deik-, meaning 'to show, to point out'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of showing or indicating.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thah-MAH-zeh-teh
                    Translations:  you wonder, you marvel, you are amazed, you are astonished
                    Notes:  This word means to wonder, marvel, or be amazed. It describes a state of astonishment or surprise, often implying admiration or awe. It is used when a group of people are surprised or impressed by something.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GAY-ree
                    Translations:  he raises, she raises, it raises, he awakens, she awakens, it awakens, he stirs up, she stirs up, it stirs up
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to raise,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is often used to describe the act of causing someone or something to stand up, to wake from sleep, or to rise from the dead. It can also refer to stirring up emotions or actions. For example, it might be used in a sentence like 'he raises the child' or 'it awakens the city.'
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word ΕΓΕΙΡΩ comes from an ancient root meaning 'to awaken' or 'to rouse.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  NEK-roos
                    Translations:  dead, the dead, dead ones
                    Notes:  This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zoh-oh-poy-EH-ee
                    Translations:  makes alive, gives life, quickens
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to make alive' or 'to give life'. It is formed from 'ζωή' (life) and 'ποιέω' (to make, to do). It describes the act of imparting life or vitality to something, often in a spiritual or miraculous sense, such as raising the dead or giving spiritual life.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΖΑΩ, ΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  THEH-lee
                    Translations:  he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
                    Notes:  This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OO-deh
                    Translations:  and not, neither, nor, not even, not
                    Notes:  This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KREE-nay
                    Translations:  judges, he judges, she judges, it judges, will judge, he will judge, she will judge, it will judge, decides, he decides, she decides, it decides, distinguishes, he distinguishes, she distinguishes, it distinguishes
                    Notes:  This word means to judge, decide, or distinguish. It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of separating or discerning between things. For example, it can be used to say 'he judges the people' or 'it decides the matter'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-THEH-nah
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, not one
                    Notes:  This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not one'. It is used to express a complete negation of a person or thing. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is formed from the negative particle 'οὐ' (ou, 'not') and 'εἷς' (heis, 'one').
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-seen
                    Translations:  judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PA-san
                    Translations:  all, every, whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  deh-DOH-ken
                    Translations:  he has given, it has given, she has given
                    Notes:  This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OH
                    Translations:  (to) son, (to) a son
                    Notes:  This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tee-MOH-see
                    Translations:  they honor, they value, they respect, they worship
                    Notes:  This word means to honor, to value, to respect, or to worship. It is used to describe the act of showing esteem or reverence towards someone or something. For example, it can be used in a sentence like 'they honor God' or 'they value their parents'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  tee-MOHN
                    Translations:  honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TEI-ma
                    Translations:  honor, value, respect, revere, price, estimate
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'τιμάω' (timao), meaning to honor or value. It is used to express the act of showing respect, reverence, or esteem towards someone or something. It can also refer to setting a price or estimating the worth of something.
                    Inflection:  Imperative, Present, Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  PEM-psan-tah
                    Translations:  having sent, the one who sent, a sender
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that has performed the action of sending. It can be translated as 'having sent' or, when used substantively, 'the one who sent' or 'a sender'. Its meaning is active and refers to a past action with ongoing relevance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-go
                    Translations:  word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
                    Notes:  This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-ohn
                    Translations:  hearing, listening, one who hears, one who listens
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'akouō', meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. It can be translated as 'hearing' (as an action) or 'one who hears' (referring to the person). It describes an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΑΚΟΥΩΝ, ΕΙΣΑΚΟΥΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective, Noun
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-ohn
                    Translations:  believing, one who believes, a believer
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEM-psan-tee
                    Translations:  (to) having sent, (to) having dispatched, (to) having caused to go
                    Notes:  This word is a dative singular masculine or neuter active aorist participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred in the past relative to the main verb. In the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the one who sent' or 'by the one who sent', depending on context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ayn
                    Translations:  life, a life
                    Notes:  This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΟΣ
                    Etymology:  From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
                 
                
                    G0166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ahee-OH-nee-on
                    Translations:  eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
                    Notes:  This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khe-tai
                    Translations:  he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
                    Notes:  This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
                    Synonyms:  ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
                    
                 
                
                    G3327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-BEH-bee-ken
                    Translations:  has passed over, has gone over, has gone from, has departed, has transferred
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. In the perfect tense, it signifies an action that has been completed in the past with continuing results in the present. It describes the act of moving from one place or state to another, often implying a transition or change.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah
                    Translations:  hour, an hour, time, season, moment
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  NEK-roy
                    Translations:  dead, the dead, dead ones
                    Notes:  This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. It can be used as an adjective to describe a dead person or thing, or it can function as a noun to refer to dead people collectively, such as 'the dead'. It is often used in a literal sense concerning physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual deadness or a state of being unresponsive.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-koo-SOH-see
                    Translations:  they may hear, they may listen, they may understand, they may obey
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hear,' 'to listen,' 'to understand,' or 'to obey.' It is used to describe the act of perceiving sound, paying attention, comprehending a message, or complying with instructions. The specific nuance often depends on the context. For example, it can mean simply 'to hear a sound' or more profoundly 'to hear and obey God's word.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHOH-nays
                    Translations:  (of) voice, (of) sound, (of) noise
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OO
                    Translations:  of a son, of son, of the son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-KOO-san-tes
                    Translations:  having heard, those who heard, after hearing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-SOO-sin
                    Translations:  they will live, they shall live
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they will live' or 'they shall live'. It is the future tense, third person plural form of the verb 'to live'. It describes an action of living that will occur in the future, referring to multiple subjects.
                    Inflection:  Future Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΒΙΩΣΟΥΣΙΝ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-sper
                    Translations:  just as, as, even as, like, in the same way as
                    Notes:  This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEER
                    Translations:  father, a father, parent, ancestor
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DZOH-ay
                    Translations:  life, a life, existence, way of life
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΖΩΗ (zoe), meaning 'life'. It refers to both physical life and, more profoundly in the New Testament, spiritual life or eternal life. It is often used to describe the life that God gives, which is distinct from mere biological existence. It can be used in various contexts to denote vitality, existence, or a particular manner of living.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
                    Etymology:  From a primary verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOH
                    Translations:  (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-ken
                    Translations:  gave, he gave, she gave, it gave
                    Notes:  This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khin
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to be
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-oo-SEE-an
                    Translations:  authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
                    Notes:  This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poo
                    Translations:  of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thah-oo-MAH-zeh-teh
                    Translations:  is marveled at, is wondered at, is amazed, is astonished
                    Notes:  This word is the present passive indicative form of the verb 'thaumazo'. It means 'to be marveled at', 'to be wondered at', 'to be amazed', or 'to be astonished'. It describes a state of being regarded with wonder or surprise, or experiencing such a feeling. It is often used to describe something that causes wonder or astonishment in others, or a person who is experiencing such a feeling.
                    Inflection:  Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΑΙ, ΘΑΜΒΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From THAUMA (G2295), meaning 'a wonder, a marvel'. The verb means to wonder at, to marvel.
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mneh-MEH-oyce
                    Translations:  (to) tombs, (to) monuments, (to) memorials, (to) sepulchers
                    Notes:  This word refers to a tomb, monument, or memorial, typically a structure built to commemorate the dead or to serve as a burial place. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to the destination or recipient of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΙΣ, ΜΝΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word ΜΝΗΜΕΙΟΝ (mnēmeion) comes from the Greek verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or a memorial.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-koo-SOH-sin
                    Translations:  they may hear, they might hear, they hear, they will hear
                    Notes:  This word means 'they may hear' or 'they might hear' and is the third person plural aorist active subjunctive form of the verb 'to hear'. It is often used in conditional clauses or to express a potential or hypothetical action. It can also imply understanding or obeying, depending on the context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G1607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-por-EU-son-tai
                    Translations:  they will go out, they will come out, they will proceed
                    Notes:  This word describes the action of moving out from a place or source, or of proceeding forth. It is often used to indicate a physical departure or emergence, but can also refer to something originating or issuing from a person or thing, such as words from the mouth or thoughts from the heart. It is a compound word formed from 'EK' (out of) and 'POREUOMAI' (to go, to proceed).
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐκπορεύομαι (ekporeuomai) is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-ga-THA
                    Translations:  good, good things, benefits, blessings, advantages
                    Notes:  This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  poy-EE-san-tes
                    Translations:  having made, having done, making, doing, performing, creating
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-AS-ta-sin
                    Translations:  resurrection, a resurrection, uprising, a rising up, a standing up, a standing again, a restoration
                    Notes:  This word refers to a 'resurrection' or 'rising up,' particularly from the dead, but can also mean a 'standing up' or 'uprising' in a more general sense. It describes the act of rising or being restored to an upright position or to life. It is often used in theological contexts to refer to the resurrection of Christ or believers.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΕΡΣΙΣ, ΕΞΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up,' 'to raise,' or 'to rise.' It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand.'
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ays
                    Translations:  (of) life, (of) a life
                    Notes:  Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  FOW-lah
                    Translations:  bad, evil, worthless, vile, corrupt, base, a bad thing, evil things, badly, poorly
                    Notes:  This word describes something as bad, worthless, or vile. As an adjective, it can modify nouns, indicating their poor quality or moral depravity. As an adverb, it describes an action performed poorly or in a bad manner. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective meaning 'bad things' or 'worthless things' when referring to 'words'.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural; or Feminine, Nominative or Vocative, Singular; or Adverbial form
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PRAX-ah-tes
                    Translations:  you did, you accomplished, you performed, you practiced, you carried out
                    Notes:  This word is a form of the verb 'prassō', meaning 'to do', 'to accomplish', 'to perform', or 'to practice'. It refers to an action that was completed in the past. It is used when addressing multiple people, indicating that they collectively performed or carried out an action.
                    Inflection:  Second Person Plural, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to 'perao' (to pass through, to accomplish).
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-seh-ohss
                    Translations:  of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
                    Notes:  This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-na-mahee
                    Translations:  I am able, I can, I have power, I am strong enough
                    Notes:  This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
                    Inflection:  First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    Etymology:  From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOW-too
                    Translations:  of myself, my own, for myself, to myself
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or state described by the verb is directed back to the speaker. For example, 'I see myself'. It is used to express possession or relation to the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΕΜΑΥΤΟΥ is a compound of the personal pronoun ἐγώ (egō, 'I') and the intensive pronoun αὐτός (autos, 'self').
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-oh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand
                    Notes:  This word is a verb meaning "to hear" or "to listen." It can also carry the sense of "to understand" or "to obey," especially when used in contexts where hearing implies a response or compliance. It is commonly used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The word ΑΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the act of hearing.
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KREE-noh
                    Translations:  judge, decide, discern, condemn, rule
                    Notes:  This verb means to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or ruling. It is used to describe the act of making a decision, passing judgment, or distinguishing between things. It implies a process of evaluation leading to a conclusion or action.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
                    Etymology:  From a primary verb, probably akin to the root of G2917 (κρίμα), meaning to decide. It is the root of many words related to judgment and decision.
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-sees
                    Translations:  judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
                 
                
                    G1699 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Possessive Adjective, Possessive Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  my, mine, of my, of mine, to my, to mine
                    Notes:  This word is an inflected form of the possessive adjective/pronoun 'ΕΜΟΣ', meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can mean 'my' when used as an adjective (e.g., 'my house') or 'mine' when used as a pronoun (e.g., 'the house is mine').
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Vocative; or Singular, Feminine, Genitive (contracted from ἐμῆς); or Singular, Feminine, Dative (contracted from ἐμῇ); or Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative
                    Synonyms:  ΙΔΙΟΣ
                    Etymology:  This word comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAH-yah
                    Translations:  just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
                    Notes:  This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY-toh
                    Translations:  seek, look for, search for, inquire, demand, desire, live, may he live, long live
                    Notes:  This word is a verb with two primary meanings. In one sense, it means 'to seek,' 'to look for,' or 'to search for' something or someone, often implying an earnest effort to find or obtain. It can also mean 'to inquire' or 'to investigate.' In another distinct sense, often used in exclamations or blessings, it means 'to live' or 'may he/she/it live,' as in 'long live the king.' The context determines which meaning is intended.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice; or Third Person Singular, Present Imperative, Active Voice (in the sense of 'may he live')
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΩ, ΑΙΤΕΩ, ΔΙΩΚΩ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of seeking or searching.
                 
                
                    G2307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  the-LEE-mah
                    Translations:  will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
                    Notes:  This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
                    Etymology:  From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
                 
                
                    G1699 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-MON
                    Translations:  my, mine, a my, a mine
                    Notes:  This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is the neuter singular form and can function as either nominative or accusative. It refers to something belonging to the speaker, for example, 'my thing' or 'that which is mine'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  PEM-psan-tos
                    Translations:  (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
                    Notes:  This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G3140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mar-too-ROH
                    Translations:  to bear witness, to testify, to give evidence, to confirm, to affirm
                    Notes:  This verb means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used when someone states what they know or have seen, often in a legal or formal context, to confirm a truth or fact. It can also mean to affirm or confirm something.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
                    Etymology:  From μάρτυς (martys, “witness”). The verb means to act as a witness or to provide testimony.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-ah
                    Translations:  testimony, witness, evidence, a testimony
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. It is typically used to describe a statement or declaration that confirms or proves something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  From the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
                 
                
                    G0227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-lay-THAYS
                    Translations:  true, real, genuine, truthful, a true one, a real one
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'true' or 'real'. It describes something that is not false, counterfeit, or imaginary, but rather corresponds to reality or fact. It can refer to a person who is truthful, a statement that is accurate, or a thing that is authentic. It is often used to emphasize the genuine nature of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΥΜΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΛΗΘΗΣ' (alēthēs) comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'un-forgetting' or 'not hidden', implying that which is revealed, evident, and therefore true.
                 
                
                    G3144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-TOO-ron
                    Translations:  of witnesses, of martyrs
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-da-tai
                    Translations:  you know, you have known
                    Notes:  This is a verb meaning 'to know' or 'to have known'. It describes a state of knowing or having acquired knowledge. It is often used to express certainty or understanding. In the provided examples, it is used in the sense of 'you know' or 'you have known'.
                    Inflection:  Present Indicative, Second Person Plural, Active Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to be aware of
                    Notes:  This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
                 
                
                    G3142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-TOO-ree
                    Translations:  (to) testimony, (to) witness, (to) evidence, (to) proof
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, evidence, or proof. It is used to describe something that serves as a confirmation or demonstration of a fact or event. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient or purpose of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΣ
                    Etymology:  The word ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ (martyrion) comes from the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pes-TAL-kah-teh
                    Translations:  you have sent, you sent, you have dispatched, you dispatched
                    Notes:  This word is the perfect active indicative form of the verb 'apostello', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is used when referring to a group of people ('you all') who have performed the action of sending.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-neen
                    Translations:  John
                    Notes:  This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
                 
                
                    G3140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-mar-too-REE-keh
                    Translations:  has testified, has borne witness, has given testimony, has affirmed
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'μαρτυρέω' (martyreō). It means 'he/she/it has testified' or 'has borne witness'. It describes an action completed in the past with continuing results or relevance in the present.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THEE-ah
                    Translations:  truth, a truth
                    Notes:  This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or morally upright. It can be used in various contexts, such as speaking the truth, living in truth, or referring to the divine truth.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness”). Thus, literally, 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G3141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-an
                    Translations:  testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lam-BAH-noh
                    Translations:  take, receive, get, seize, obtain, accept
                    Notes:  This verb means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or instruction, or obtaining a position or outcome. It is a common verb used in various contexts, often implying an action of acquiring or accepting.
                    Inflection:  Present Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From an assumed root *lab-, which is related to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take'.
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THEE-teh
                    Translations:  be saved, you may be saved, you might be saved, be delivered, you may be delivered, you might be delivered
                    Notes:  This word is the aorist passive form of the verb 'to save' or 'to deliver'. It can function as either a second person plural aorist passive subjunctive or a second person plural aorist passive imperative. In the subjunctive mood, it expresses a potential or desired action, often translated as 'you may be saved' or 'you might be delivered'. As an imperative, it functions as a command, meaning 'be saved!' or 'be delivered!'. It describes the state of being rescued or preserved, often from danger, destruction, or spiritual peril.
                    Inflection:  Aorist, Passive, 2nd Person Plural, Subjunctive or Imperative
                    Synonyms:  ΔΙΑΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3088 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOO-khnos
                    Translations:  lamp, a lamp, light, a light
                    Notes:  A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
                    Etymology:  From an assumed root meaning 'to shine'.
                 
                
                    G2545 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-YOH-meh-nos
                    Translations:  burning, being burned, on fire, ablaze
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently in the process of being burned or is on fire. It can be used to describe objects, emotions, or even people that are intensely hot or consumed by fire.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΥΡΦΟΡΟΣ, ΦΛΕΓΩΝ
                    Etymology:  The word 'καίω' (kaio) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to heat, fire, or light.
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FAY-nohn
                    Translations:  appearing, shining, showing, revealing, making visible, bringing to light, a revealer, a shower
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'phainō', meaning 'to shine', 'to appear', or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can mean 'one who is appearing', 'one who is shining', or 'one who is showing/revealing'. It often describes something that is becoming visible or bringing light to something else.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΩΤΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEES
                    Translations:  you, to you, for you, by you, with you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-the-LEE-sa-tai
                    Translations:  they have been willed, they have been desired, they have been wished, they have been purposed
                    Notes:  This is a verb form derived from the root word 'ΘΕΛΩ' (thelo), meaning 'to wish,' 'to will,' or 'to desire.' The form 'ΗΘΕΛΗΣΑΤΑΙ' specifically indicates a perfect middle or passive indicative, third person plural. This means it describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, affecting the subjects (they) either as the recipients of the action (passive) or as performing the action for themselves (middle). It signifies that 'they have been willed' or 'they have been desired/wished for.'
                    Inflection:  Perfect, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    
                 
                
                    G0021 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-gal-lee-AH-thay-nye
                    Translations:  to rejoice greatly, to exult, to be overjoyed
                    Notes:  This word is a verb that expresses intense joy, exultation, or being overjoyed. It signifies a deep and often demonstrative feeling of happiness. As an infinitive, it functions like a noun or adverb, often indicating purpose or result, such as 'to rejoice' or 'for rejoicing'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HO-ran
                    Translations:  hour, a hour, time, a time, season, a season
                    Notes:  This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHOH-tee
                    Translations:  to light, to a light, to a lamp, to fire, to a fire, to a torch, to a torchlight, to a day, to a daylight, to a daybreak, to a morning, to a dawn, to a revelation, to a manifestation, to a truth, to a knowledge, to a understanding, to a spiritual illumination
                    Notes:  This word is an inflected form of the noun 'φῶς' (phōs), meaning 'light'. It refers to physical light, such as from the sun, a lamp, or fire, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual light, such as revelation, truth, or understanding. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means 'by' or 'with'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΥΧΝΩ, ΠΥΡΙ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEY-zoh
                    Translations:  greater, larger, more important, mightier, older
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-noo
                    Translations:  of John
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'John'. It refers to the well-known biblical figure, John the Baptist, or other individuals named John. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the book of John'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'John' is derived from the Hebrew name 'Yochanan', meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name in ancient Israel and became prominent through figures like John the Baptist and John the Apostle.
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-lee-OH-soh
                    Translations:  I will complete, I will finish, I will perfect, I will accomplish, I will bring to an end
                    Notes:  This word is a verb indicating a future action of bringing something to completion, perfection, or an end. It implies the successful conclusion of a process or task, often with the nuance of making something perfect or fully mature. It can be used in contexts where a goal is achieved or a prophecy is fulfilled.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word τελειόω (teleioō) derives from τέλειος (teleios), meaning 'complete, perfect, mature,' which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, purpose.' Thus, the verb signifies the act of bringing something to its intended end or state of perfection.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tah
                    Translations:  these things, them, they, it, themselves
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-OH
                    Translations:  do, make, produce, create, perform, cause, appoint, keep, observe
                    Notes:  This verb means to do, make, or produce something. It can refer to physical creation, performing an action, or causing an event to happen. It is often used in contexts of carrying out commands, observing laws, or bringing about a state of being. Its meaning can vary depending on the context and the object it takes.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pes-TAL-ken
                    Translations:  he has sent, he has been sent, he sent, he was sent
                    Notes:  This word is a form of the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to send forth'. It is used to describe an action of sending that has been completed and has ongoing results, often implying a commission or delegation of authority. It can be used in both active and passive senses depending on context.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Active or Passive
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  PEM-psas
                    Translations:  having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-mar-too-REE-ken
                    Translations:  he has testified, he has borne witness, he has given testimony, it has been testified
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to testify' or 'to bear witness'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has given testimony or provided evidence.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
                    Etymology:  From μάρτυς (martys, 'witness') and the suffix -έω (-eō), forming verbs of action. It means 'to be a witness' or 'to give witness'.
                 
                
                    G3777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  OO-teh
                    Translations:  neither, nor, not even
                    Notes:  This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAYN
                    Translations:  voice, a voice, sound, a sound, report, a report
                    Notes:  This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
                    
                 
                
                    G4455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  POH-po-teh
                    Translations:  ever, at any time, at any point, never (when used with a negative)
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'ever' or 'at any time'. It is often used in conjunction with a negative particle (like οὐ or μή) to form the meaning 'never' or 'not ever'. For example, 'οὐ πώποτε' means 'never'. It emphasizes the temporal aspect of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΤΕ, ΠΩΣ
                    Etymology:  This word is a compound adverb formed from the interrogative/indefinite adverb πῶ (pō, 'how, in any way') and the indefinite adverb ποτέ (poté, 'at some time, ever'). The combination emphasizes the 'ever' aspect.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KAY-koh-ah-teh
                    Translations:  you have heard, you heard
                    Notes:  This is a form of the verb 'to hear'. It is used to indicate an action of hearing that was completed in the past and whose results or effects continue into the present. It is typically used when addressing multiple people, meaning 'you all have heard' or 'you all heard'.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
                 
                
                    G1491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EYE-dos
                    Translations:  form, a form, appearance, a kind, a sort, shape, a shape, sight, a sight
                    Notes:  This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or sort of thing, or the act of seeing itself. It describes the visible aspect or nature of an object or concept.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
                    Etymology:  This word comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to words concerning sight and knowledge.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-oh-RAH-kah-teh
                    Translations:  you have seen, you saw
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used when referring to a group of people who have seen or perceived something.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh-teh
                    Translations:  you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
                    Notes:  This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  meh-NON-tah
                    Translations:  remaining, abiding, enduring, continuing, a remaining one, an abiding one, an enduring one, a continuing one
                    Notes:  ΜΕΝΟΝΤΑ is the accusative plural form of the present active participle of the verb ΜΕΝΩ, meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes something or someone that is in the process of remaining, abiding, or enduring. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who remain' or 'the things that remain'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΜΕΝΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PEH-steh-len
                    Translations:  he sent, he sent away, he dispatched
                    Notes:  This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nos
                    Translations:  that, those, he, she, it, they, the former
                    Notes:  This word is likely a misspelling or a variant of 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos). 'ΕΚΕΙΝΟΣ' is a demonstrative pronoun or adjective used to refer to something or someone distant in space or time, or to distinguish it from something closer. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, indicating 'that one over there' or 'the one previously mentioned'. It can also be used as a substantive pronoun meaning 'he, she, it, or they' when referring to a specific person or thing already identified.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos) is derived from the demonstrative particle 'ΕΚΕΙ' (ekei), meaning 'there'. It points to something distant from the speaker and the listener.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-eh-teh
                    Translations:  you believe, you trust, believe!, trust!
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It can be used in the present indicative mood, meaning 'you (plural) believe' or 'you (plural) trust'. It can also be used as a present imperative, meaning 'believe!' or 'trust!' (addressed to multiple people). It often takes a dative object, indicating the person or thing in whom one believes or trusts.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative (2nd Person Plural) or Present, Active, Imperative (2nd Person Plural)
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2045 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-row-NAH-teh
                    Translations:  search, examine, investigate, scrutinize, inquire, you search, you examine, you investigate, search ye, examine ye
                    Notes:  This word means to search, examine, or investigate thoroughly. It implies a careful and diligent inquiry, often with the aim of discovering truth or understanding something deeply. It can be used in both an indicative sense (you search) or an imperative sense (search ye!).
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΑΝΕΡΕΥΝΑΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-FAS
                    Translations:  writings, scriptures, a writing, a scripture
                    Notes:  This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
                    Etymology:  The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KEI-tai
                    Translations:  it seems, it appears, it is thought, it is supposed, it is considered, it is believed
                    Notes:  This is a form of the verb 'dokeō', meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', or 'to suppose'. It is used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears', often followed by an infinitive or a clause introduced by 'hoti' (that). It can also convey the idea of something being generally accepted or believed.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular, Impersonal
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΝΟΜΙΖΕΤΑΙ
                    Etymology:  The word 'dokeō' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept'. In Greek, it evolved to mean 'to seem good, to think, to suppose'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TAIS
                    Translations:  to them, for them, them, these, those
                    Notes:  This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khee
                    Translations:  he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
                    Notes:  This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KAY-nai
                    Translations:  those, those ones
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective or pronoun, meaning 'those' or 'those ones'. It refers to things or people that are distant from both the speaker and the listener. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In this specific form, it is feminine plural, typically used to refer to a group of females or feminine nouns.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-see
                    Translations:  they are, there are, they exist
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates the third person plural present indicative active, meaning 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state of being or existence of multiple subjects.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G3140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  mar-ty-ROO-sai
                    Translations:  testifying, bearing witness, giving evidence, attesting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to testify' or 'to bear witness'. It describes an action of giving evidence or confirming something as true. It is used to indicate someone or something that is actively testifying or providing a witness.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-LEH-teh
                    Translations:  you want, you wish, you desire, you will
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to will'. It is used to express a strong inclination or intention. It often takes an infinitive to indicate what is wanted or desired, such as 'you want to go' or 'you wish to do'.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thayn
                    Translations:  to come, to go, to arrive
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh-teh
                    Translations:  have, hold, possess, keep
                    Notes:  This word means 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is a very common verb used in various contexts to indicate possession, state, or ability. For example, it can be used to say 'you may have' or 'that you may have'.
                    Inflection:  2nd Person Plural, Present, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-PON
                    Translations:  of men, of people, of humankind
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-kah
                    Translations:  I have known, I know, I have come to know, I understand
                    Notes:  This word is a verb in the perfect tense, indicating a state of knowing that results from a past action of learning or coming to know. It signifies a settled knowledge or understanding. It can be used to express a current state of knowledge, often implying that the knowledge was acquired at some point in the past.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-gah-PAYN
                    Translations:  love, a love
                    Notes:  This word refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a spiritual or divine sense. It is a noun and in this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that it is the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
                    Etymology:  The word ἀγάπη (agapē) is of uncertain origin, but it is a common term in Koine Greek, particularly prominent in the New Testament to describe divine and selfless love.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAY-loo-tha
                    Translations:  I have come, I have gone, I am here, I am present
                    Notes:  This word is a verb form meaning 'I have come' or 'I have gone'. It describes an action of movement that has been completed, with the emphasis on the resulting state or presence. It is often used to indicate that someone has arrived and is now present, or that a journey has been completed.
                    Inflection:  First Person, Singular, Indicative, Perfect, Active
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
                    Notes:  This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lam-BAH-neh-teh
                    Translations:  you take, you receive, you get, you seize, you accept
                    Notes:  This word means to take, receive, or get something. It can also imply seizing or accepting. It is used when a subject is actively acquiring or coming into possession of an object. For example, it can be used in sentences like 'you take the book' or 'you receive a gift'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thay
                    Translations:  come, go
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of moving towards or away from a place, or to indicate the arrival or departure of someone or something. It can be used in various contexts, such as a person coming to a house, an event coming to pass, or a message coming to someone.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-dee-oh
                    Translations:  (to) one's own, (to) private, (to) peculiar, (to) personal
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' 'peculiar,' or 'personal.' It is used to describe something that belongs to or is characteristic of a particular individual or group, distinguishing it from what is common or public. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-non
                    Translations:  that, that one, him, it, those, them
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or refers back to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, like 'that man' or 'that day'. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'that one' or 'him/her/it'. In the provided examples, it functions as 'that place', 'for that one who informed', and 'at that time'.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leem-PSE-sthai
                    Translations:  to receive, to take, to get, to obtain
                    Notes:  This is the future infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future. It is often used in constructions where one intends to take or receive something.
                    Inflection:  Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΕΧΩ
                    
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POHS
                    Translations:  how, in what way, by what means, that, in order that
                    Notes:  ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-NAH-sthai
                    Translations:  to be able, to have power, to be strong, can
                    Notes:  This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
                    Etymology:  From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-sai
                    Translations:  to believe, to trust, to have faith
                    Notes:  This word means to believe, to trust, or to have faith. It is often used in the context of believing in someone or something, particularly in a religious sense, or trusting in a person's reliability. As an infinitive, it functions like the English 'to believe' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  ahl-LAY-lohn
                    Translations:  of one another, of each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is always used in the plural and indicates a mutual relationship or action between two or more subjects. For example, 'they love one another'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    Etymology:  The word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lam-BAH-non-tes
                    Translations:  taking, receiving, getting, seizing, obtaining, accepting
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'taking', 'receiving', or 'those who are taking/receiving', depending on the context. It implies an ongoing or continuous action of acquiring something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-sah
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MO-noo
                    Translations:  of alone, of only, of single, of solitary
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'alone,' 'only,' 'single,' or 'solitary.' It describes something that is by itself or unique. As a genitive singular form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from' something singular and unique.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΕΡΗΜΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *mon- meaning 'to remain, to stand still'. It is related to the idea of being singular or standing alone.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  zay-TOON-tes
                    Translations:  seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY-tee-teh
                    Translations:  seek, desire, ask for, demand, require, try to obtain, try to find
                    Notes:  This word means to seek, search for, or desire something. It can also mean to ask for or demand. It is often used in the context of trying to find or obtain something, whether it be a physical object, knowledge, or a spiritual quality. For example, one might 'seek' wisdom or 'desire' righteousness.
                    Inflection:  Second Person Plural, Present Active Imperative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
                    
                 
                
                    G2723 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tay-go-REE-soh
                    Translations:  I will accuse, I will bring a charge against, I will condemn
                    Notes:  This word means to accuse, to bring a charge against someone, or to condemn. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak against' someone in a public setting. ΚΑΤΗΓΟΡΗΣΩ is the first person singular future active indicative form, meaning 'I will accuse' or 'I will bring a charge'. It is often used in legal or formal contexts.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G4235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRAH-oos
                    Translations:  meek, gentle, humble, mild
                    Notes:  This word is likely an abbreviated or truncated form of the Koine Greek adjective 'πραΰς' (praus), meaning 'meek,' 'gentle,' or 'humble.' In ancient manuscripts, words were often written without diacritics and sometimes abbreviated. It describes a disposition of quiet strength, patience, and humility, often used in a moral or spiritual sense. It implies a gentle and submissive spirit, not weakness, but power under control.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
                    Etymology:  The word 'πραΰς' (praus) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It describes a gentle, mild, or meek disposition.
                 
                
                    G2723 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tay-go-RON
                    Translations:  accusing, bringing a charge against, testifying against
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'κατηγορέω', meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It describes someone who is currently in the act of accusing or testifying against another person. It is often used in legal or judicial contexts.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEES
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ayl-PI-ka-teh
                    Translations:  you have hoped, you have trusted, you have expected
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hope', 'to trust', or 'to expect'. It is used to describe the act of placing one's hope or confidence in someone or something, often with an expectation of a future outcome. In the provided context, it signifies that 'you have placed your hope/trust in Moses'.
                    Inflection:  Perfect Indicative, Active, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑΤΕ, ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ
                    Etymology:  The word ΕΛΠΙΖΩ (elpizō) is derived from the noun ΕΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to 'to wish' or 'to desire'.
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-is-TEV-eh-teh
                    Translations:  you believed, you were believing, you did believe
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to believe in, to trust, to have faith in'. It is formed from the root verb 'πιστεύω' (PISTEUO) with the prefix 'ἐπί' (EPI), which can intensify the meaning or indicate direction 'upon' or 'to'. In this form, it refers to an action of believing or trusting that was ongoing or completed in the past, specifically by a group of people (you plural).
                    Inflection:  Second Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MOH-say
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name 'Moses', referring to the prominent figure in the Old Testament who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Moses'. It can also be the dative case, indicating the indirect object, translated as 'to Moses' or 'for Moses'.
                    Inflection:  Singular, Genitive or Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Moses' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Moshe (מֹשֶׁה), which is traditionally understood to mean 'drawn out' (from the water).
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRA-fen
                    Translations:  he has written, it has been written, he wrote, it was written
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, it signifies that someone has completed the act of writing, and the written text or its effect still exists or is relevant. It can be used in sentences like 'He has written a letter' or 'It has been written in the book'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EG-rap-sen
                    Translations:  he wrote, she wrote, it wrote
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to write'. It is in the past tense, indicating an action that was completed at a specific point in the past. It refers to the action of a single person or thing (he, she, or it) performing the writing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
                    Etymology:  The word ΓΡΑΦΩ comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noo
                    Translations:  of that one, of him, of it, of those, of them, that, those
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often translated as 'he', 'him', 'it', 'they', or 'them' when referring to 'that one' or 'those ones'. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' or 'those' specific items. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1121 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grahm-MAH-sin
                    Translations:  (to) letters, (by) letters, (with) letters, (to) writings, (by) writings, (with) writings, (to) documents, (by) documents, (with) documents
                    Notes:  This word refers to letters of the alphabet, written characters, or more broadly, written documents, scriptures, or records. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in the dative case.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-eh-tai
                    Translations:  is believed, is trusted, is entrusted, is put in trust, is committed
                    Notes:  This is a verb meaning 'to be believed' or 'to be trusted'. It is used to describe something that is generally accepted as true or reliable, or something that is committed into someone's care. It is often used in a passive sense, indicating that the action of believing or trusting is being done to the subject.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΕΤΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek πίστις (pistis, “faith, trust”) and the suffix -εύω (-euō, forming verbs).
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOYS
                    Translations:  my, mine, of mine, to mine, with my, by my
                    Notes:  This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It can be used to describe something that belongs to the speaker, often appearing with a noun.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΙΔΙΟΣ
                    Etymology:  From the Koine Greek first-person singular personal pronoun ΕΓΩ (ego), meaning 'I'. It is the possessive form derived from this pronoun.
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHEM-ah-sin
                    Translations:  to a word, to words, to a saying, to sayings, to a thing, to things
                    Notes:  This word refers to a word, saying, or thing. It is often used in the context of spoken or written communication, referring to the content or message. It can also refer to a matter or affair. This is an inflected form of the noun 'rhema'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΙΣ, ΕΠΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-seh-teh
                    Translations:  you will believe, you will trust
                    Notes:  This word means 'you will believe' or 'you will trust'. It is a verb indicating a future action of placing faith or confidence in someone or something. It is used when addressing multiple people.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEV-se-tai
                    Translations:  will be believed, will be entrusted, will be faithful
                    Notes:  This is a verb form derived from the root 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), which means to believe, trust, or have faith. This specific form indicates a future action, suggesting that something or someone 'will be believed' or 'will be entrusted' to someone. It can also imply that someone 'will be faithful' or 'will be trusted'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΕΤΑΙ, ΕΛΠΙΣΕΤΑΙ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .