Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / John / Chapter 12
John, Chapter 12
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1803, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Preposition
Sounds like: EX
Translations: six, out of, from, away from, by, of
Notes: This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
Etymology: The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-tha-NEE-an
Translations: Bethany
Notes: This is the name of a village located on the eastern slope of the Mount of Olives, near Jerusalem. It is frequently mentioned in the New Testament as the home of Mary, Martha, and Lazarus, and a place Jesus often visited.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2976
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-zah-ross
Translations: Lazarus
Notes: Lazarus is a proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, Lazarus is the brother of Mary and Martha, famously raised from the dead by Jesus. It is used to identify this particular person.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Lazarus is a Greek form of the Hebrew name Eleazar, meaning 'God has helped' or 'God is my help'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-ren
Translations: he raised, he woke, he stirred up, he aroused
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to wake,' 'to stir up,' or 'to arouse.' It is used to describe an action performed by a third person singular subject in the past, such as 'he raised' or 'he woke.' It can refer to raising someone from sleep, raising the dead, or stirring up a spirit or a storm.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3136
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-thah
Translations: Martha
Notes: This is the name of a woman mentioned in the New Testament, specifically in the Gospels of Luke and John. She was the sister of Mary and Lazarus of Bethany. Martha is often depicted as a practical and hospitable woman, known for her service and sometimes for her anxiety.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Aramaic, meaning 'mistress' or 'lady'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-KO-nee
Translations: she was serving, she served, she ministered
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διακονέω' (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes the action of providing service, often in a practical or domestic sense, such as preparing and serving food, or generally attending to someone's needs. The context suggests it refers to a woman performing these actions.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kee-MEH-nohn
Translations: of those reclining, of those at table, of those eating, of those feasting
Notes: This word is the genitive plural of the present participle of the verb 'ανακειμαι' (anakaimai), meaning 'to recline at table' or 'to be at table'. It refers to people who are reclining or seated at a meal, a common posture for eating in ancient times. It is often used to describe guests at a banquet or feast.
Inflection: Present Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΩΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-REE-ah
Translations: Mary
Notes: This is a proper noun referring to the name Mary. In the New Testament, it is the name of several prominent women, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Mary is derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם), which is of uncertain meaning but possibly related to 'bitterness' or 'rebellion', or alternatively, 'beloved' or 'sea of bitterness'. It came into Greek as Mariam and Maria.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-trahn
Translations: pound, a pound
Notes: This word refers to a unit of weight, specifically a Roman pound, which was approximately 12 ounces or 327 grams. It is used to measure quantities of substances, often valuable ones like perfume or spices. In a sentence, it would indicate the amount of something, for example, 'a pound of myrrh'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "λίτρα" (litra) is of Latin origin, derived from the Latin word "libra," which also means 'pound' or 'balance'. It entered Koine Greek as a loanword due to Roman influence.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ROO
Translations: of ointment, of perfume, of myrrh
Notes: This word refers to a fragrant anointing oil, perfume, or ointment, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, burial preparations, or as a luxury item. In the provided context, it appears in phrases like 'myrrh-makers of the ointment' and 'smell of ointment', indicating its use in perfumery or as a fragrant substance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
G3487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAR-doo
Translations: of nard, of spikenard
Notes: This word refers to nard, which is a fragrant plant and the aromatic oil derived from it. It was highly valued in ancient times for its perfume and medicinal properties. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of nard' or 'of spikenard', referring to something made from or belonging to nard.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΝΑΡΔΟΣ is of Semitic origin, likely coming into Greek through Persian. It refers to the spikenard plant, which was imported from India.
G4101
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-ti-KEES
Translations: pure, unadulterated, genuine, trustworthy, faithful
Notes: This word describes something as pure, unadulterated, or genuine. It can also mean trustworthy or faithful, especially when referring to a person or a belief. In the context of an object like ointment, it emphasizes its authenticity and high quality, indicating it is not mixed with inferior substances.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEE-moo
Translations: of great value, of great price, very precious, very costly
Notes: This word describes something as being of great value or very precious. It is often used to describe expensive or highly esteemed items, indicating their high worth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-lip-sen
Translations: anointed, she anointed, he anointed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'aleiphō'. It means 'to anoint' or 'to rub with oil/ointment'. It describes an action that was completed in the past by a single person (he/she/it).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΡΙΩ
Etymology: The root verb ΑΛΕΙΦΩ (aleiphō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the act of anointing or smearing, often with oil or ointment, for various purposes such as healing, burial, or ceremonial consecration.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-max-en
Translations: wiped off, wiped dry, wiped away
Notes: This word is a verb meaning 'to wipe off, wipe dry, or wipe away'. It describes the action of removing something from a surface by wiping. It is often used in contexts where something is being cleaned or dried, such as wiping tears, sweat, or dirt. The prefix 'ex-' (εξ-) emphasizes the completeness of the action, indicating that something is thoroughly wiped off or away.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΑϹϹΩ, ΕΚΠΛΥΝΩ, ΑΠΟΠΛΥΝΩ
Etymology: The word ΕΚΜΑΣΣΩ (ekmassō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΜΑΣΣΩ (massō), meaning 'to knead, press, or wipe'. The combination suggests the action of pressing or wiping something out or off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-xin
Translations: to hairs, with hairs, by hairs
Notes: This word is a noun referring to hair, typically human hair. It is used in contexts describing a person's hair, or actions involving hair, such as anointing or wiping with hair. The form ΘΡΙΞΙΝ is the dative plural of the noun ΘΡΙΞ.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΗ, ΤΡΙΧΕΣ
Etymology: The word ΘΡΙΞ (thrix) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to hair, especially human hair.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-thay
Translations: it was fulfilled, it was completed, it was filled, it was accomplished, it was made full
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'πληρόω' (plēroō). It signifies that something was brought to completion, filled up, or accomplished. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, time being completed, or a vessel being filled.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-MES
Translations: of smell, of odor, of fragrance, of aroma
Notes: This word refers to the sense of smell or to an odor, scent, or fragrance. It is used to describe the quality of something that can be perceived by the nose, whether pleasant or unpleasant. In the provided context, it appears to be a misspelling or a misinterpretation of a different word, as the examples use forms of 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, adorn, or put in order,' which is unrelated to 'smell.' Therefore, this entry assumes the word 'ΟΣΜΗΣ' is intended to be the genitive form of 'ὀσμή' (osmē), meaning 'smell' or 'odor,' but notes the discrepancy with the provided example sentences.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΔΙΑ, ΟΔΜΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-ka-ree-OH-tays
Translations: Iscariot
Notes: This word refers to a surname, most famously associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus. The name likely indicates his place of origin, possibly from Kerioth in Judea. It is used to distinguish him from other individuals named Judas.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Iscariot' is debated, but the most widely accepted theory is that it derives from the Hebrew phrase 'ish Kerioth' (אִישׁ קְרִיּוֹת), meaning 'man of Kerioth'. Kerioth was a town in Judea.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-nai
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to commit, to entrust, to give up, to transmit
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone or surrendering something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to give over'.
G1223, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-TEE
Translations: why, wherefore, on account of what
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the interrogative pronoun τί (ti), meaning 'what'. It is used to ask for the reason or cause of something, functioning as 'why' or 'wherefore' in English. It can introduce a direct or indirect question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΤΟΥΤΟ, ΔΙΟ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-ron
Translations: ointment, an ointment, perfume, a perfume, myrrh
Notes: This word refers to a fragrant oil, ointment, or perfume, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, for medicinal purposes, for burial preparations, or simply as a pleasant fragrance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word "μύρον" is of Semitic origin, likely related to the Hebrew word "mor" (מֹר), meaning myrrh. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAH-thay
Translations: was sold, it was sold, sold
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'πιπράσκω' (piprasko), meaning 'to sell'. In this form, it indicates that something 'was sold' or 'it was sold'. It describes an action completed in the past, where the subject of the verb is the one being sold, rather than the one doing the selling.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΩΛΕΩ
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to indicate a quantity of three hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case, as seen in the examples provided where it describes the weight of a spear or the length of an ark. It functions similarly to an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-na-REE-ohn
Translations: of denarii, denarii, of a denarius
Notes: This word refers to a denarius, which was a Roman silver coin, equivalent to a day's wage for a common laborer. In its genitive plural form, it indicates possession or value, often translated as 'of denarii' or 'worth denarii'. It is used to express a quantity or value in terms of these coins.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTOH-khoys
Translations: to the poor, for the poor, poor people, beggars
Notes: This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It is often used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged and dependent on others for support. In a spiritual sense, it can also refer to those who are humble and recognize their need for God.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khone
Translations: of the poor, of beggars, of the destitute
Notes: This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It describes someone who is in a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΤΩΝ, ΕΝΔΕΩΝ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-leh
Translations: it was a care, it was a concern, it was a matter of concern, it was a matter of interest, it was a matter of importance, it was a matter of care, it was a matter of concern to, it was a matter of interest to, it was a matter of importance to
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'μέλω' (melō), meaning 'to be a care, to be a concern, to be a matter of interest'. It describes something that was a concern or responsibility for someone, often used impersonally. For example, 'it was a concern to him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΕΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tace
Translations: thief, a thief
Notes: This word refers to a person who steals, a thief. It is used to describe someone who takes what does not belong to them, often secretly or by stealth. It can be used in a literal sense for someone who commits robbery, or metaphorically for someone who acts deceptively or takes advantage of others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
G1101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: glohs-so-KO-mon
Translations: money box, a money box, purse, a purse, casket, treasury
Notes: This is a compound word referring to a box or receptacle for keeping money or valuables. It was commonly used for a money box, a purse, or even a treasury. It could also refer to a casket or a small chest. It is used in sentences to denote the container where funds or precious items are stored.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΙΒΩΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: γλῶσσα (glōssa), meaning 'tongue' or 'mouth', and κομέω (komeō), meaning 'to take care of' or 'to carry'. The original meaning likely referred to a case for the mouthpiece of a wind instrument, but it evolved to mean a money box or purse.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: bal-LOH-meh-nah
Translations: being thrown, being cast, things thrown, things cast
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ballō' (to throw, cast). It describes something that is in the process of being thrown or cast. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to the things themselves that are being thrown or cast.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΟΜΕΝΑ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΑ
Etymology: The verb βάλλω (ballō) comes from Proto-Indo-European *gʷelh₁- meaning 'to throw, reach'.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bas-TAH-zen
Translations: he was carrying, he was bearing, he was lifting, he was taking up, he was enduring
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'bastazo'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to carry, bear, lift, or take up something, and can also imply enduring or suffering. It is used to describe someone who was in the process of carrying or bearing a burden, either literally or figuratively.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΒΑΣΤΑΖΩ (bastazo) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of carrying or lifting a burden.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-fes
Translations: forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphiemi'. It means to send away, let go, or forgive. It is often used in the context of forgiving sins or debts, or of leaving something behind. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ta-fi-as-MOO
Translations: of burial, of entombment, of funeral rites
Notes: This word refers to the act or process of burial or entombment, often in the context of funeral rites. It describes the preparation and placement of a body in a tomb or grave.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΦΗ, ΚΗΔΕΙΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-see
Translations: keeping, a keeping, preservation, observance, a watch, custody
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote the act of observing a law or command, or a state of being watched or held in custody. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΙΣ, ΔΙΑΤΗΡΗΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoos
Translations: poor, the poor, a poor person
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It describes a person who lacks material possessions and is often in a state of dependence. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word is a common adverb meaning 'always' or 'at all times'. It indicates a continuous or perpetual state or action. In a sentence, it modifies a verb, adjective, or another adverb, specifying that the action or quality is constant.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-noh
Translations: knew, perceived, understood, recognized
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to perceive', 'to understand', or 'to recognize'. It often implies a knowledge gained through experience or observation, rather than mere intellectual assent. As a past tense form, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MO-no
Translations: only, alone, single, a single, merely
Notes: This word can function as an adjective meaning 'only' or 'alone', describing a singular entity or state. It can also function as an adverb, meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. For example, it can describe someone who is by themselves, or an action that is done exclusively in one way.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular (adjective); Does not inflect (adverb)
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (alone, single).
G2976
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LA-za-ron
Translations: Lazarus
Notes: This is a proper name, referring to Lazarus, a figure in the New Testament who was raised from the dead by Jesus. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-sah-toh
Translations: he consulted, he took counsel, he decided, he purposed, he planned, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to consult,' 'to take counsel,' 'to decide,' 'to purpose,' or 'to plan.' It describes the act of deliberating or making a decision, often after seeking advice or considering options. It is used to indicate that someone has made a firm resolution or formed a plan.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΓΝΩΜΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-eh-REIS
Translations: high priests, chief priests
Notes: This word refers to the high priests or chief priests, who were leading figures in the Jewish religious hierarchy, especially during the Second Temple period. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΩΝ' (ruler, chief) and 'ΙΕΡΕΥΣ' (priest), literally meaning 'chief priest'. These individuals held significant religious and political authority.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΩΝ' (archon), meaning 'ruler' or 'chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the head or chief among the priests.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEE-noh-see
Translations: they kill, they murder, they slay
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to murder'. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or unintentionally, and can refer to physical death or sometimes spiritual death. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAY-gon
Translations: they went away, they departed, they withdrew, they followed
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb Ὑπάγω (hypago). It describes an action of going away, departing, or withdrawing that was ongoing or repeated in the past. It can also imply following someone or something. It is often used to describe movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEH-oo-on
Translations: they were believing, they believed, they trusted, they were trusting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, often translated as 'was/were believing' or 'used to believe'. It describes a continuous state of belief or trust.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-OW-ree-on
Translations: on the morrow, the next day, tomorrow
Notes: This word functions as an adverb of time, meaning 'on the morrow' or 'the next day'. It is used to indicate the day following the current one, often in narrative contexts to advance the timeline of events. For example, it can be used in a sentence like 'On the next day, they departed.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, on') and αὔριον (aurion, 'tomorrow'). It literally means 'on tomorrow'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-ee-ah
Translations: palm branch, a palm branch
Notes: This word refers to a palm branch. It is typically used in the plural to denote palm branches, often associated with celebrations or triumphal entries, such as the one described in the New Testament where Jesus was welcomed with palm branches.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is of Latin origin, from 'palma', referring to the palm tree or its branch.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-koh
Translations: of palm trees, of a palm tree, of a date palm
Notes: This word is the genitive plural form of 'phoenix', referring to a palm tree or a date palm. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to palm trees' or 'from palm trees'. In the provided context, it likely refers to 'nations of palm trees' or 'nations from the land of palm trees'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΙΟΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pan-TAY-sin
Translations: a meeting, a going to meet, a coming to meet
Notes: This word refers to the act of going out to meet someone or something, often with the intention of welcoming them or encountering them. It implies a purposeful movement towards another person or group. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'to meet') and 'ἀντάω' (antaō, 'to meet').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΑΠΑΝΤΗΣΙΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAHV-gah-zon
Translations: they were crying out, they cried out, they kept crying out
Notes: This word describes the action of crying out loudly, often with a continuous or repeated intensity. It implies a strong vocalization, such as shouting, exclaiming, or clamoring. The imperfect tense suggests an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5614
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: ho-SAN-nah
Translations: Hosanna, save now, save, please save
Notes: This word is an exclamation or a cry for salvation, meaning 'save now!' or 'save, please!'. It is often used as an acclamation of praise or adoration, particularly in a religious context, calling for divine deliverance or blessing. It functions as a plea for help that also expresses joy and hope.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew phrase הוֹשִׁיעָה נָּא (hoshi'ah na), which means 'save, please' or 'save, we pray'. It is a compound of the imperative form of the verb 'to save' and the particle 'please' or 'now'.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: yoo-loh-gee-MEH-nos
Translations: blessed, praised, well-spoken of
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'eulogeō', meaning 'to bless' or 'to speak well of'. As a participle, it functions as an adjective, describing someone or something that has been blessed or is worthy of praise. It is often used to describe individuals who have received divine favor or are highly esteemed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-meh-nos
Translations: coming, going, the one coming, he who comes, about to come
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of coming or going. It can also refer to someone who is 'about to come' or 'the one who comes'. Its meaning is dynamic, indicating movement towards or away from a point.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek, used to describe various forms of movement.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-NA-ri-on
Translations: donkey, an ass, a young ass
Notes: This word refers to a young donkey or a donkey in general. It is a diminutive form of the word 'onos' (donkey), implying a small or young animal, though it can also be used for a donkey of any age. It is typically used to describe the animal ridden or used for burden.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΝΟϹ
Etymology: The word 'onarion' is a diminutive of the Greek word 'onos' (donkey), formed by adding the suffix '-arion'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sen
Translations: he sat, he sat down, he took his seat
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kathizo'. It describes an action of sitting or taking a seat that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe someone settling into a position or place.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ge-GRA-mme-non
Translations: written, a written thing, what is written, scripture
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written. When used substantively (as a noun), it refers to 'that which has been written' or 'a writing', often specifically referring to 'Scripture' in a religious context. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: The verb 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to scratch, to carve, to write'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-ter
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is used to denote a direct descendant or a young woman. It can be used in various contexts to refer to a literal daughter, or sometimes metaphorically to refer to a female inhabitant of a city or region.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'daughter'. It is a very ancient term found across many Indo-European languages.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-nos
Translations: sitting, seated, dwelling, abiding, remaining
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to sit'. It describes someone who is in the act of sitting, or who is seated. It can also imply dwelling or abiding in a place. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΜΕΝΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lon
Translations: colt, a colt, foal, a foal, young donkey, a young donkey
Notes: This word refers to a young animal, specifically a colt or a foal, often a young donkey. It is used to describe an animal that is not yet fully grown. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the young animal being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOO
Translations: of a donkey, of an ass, a donkey, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a donkey' or 'belonging to a donkey'. It can be used in contexts where something is associated with or comes from a donkey.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΖΥΓΙΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dox-AS-thay
Translations: was glorified, was honored, was made glorious
Notes: This word is a verb indicating that something or someone was glorified or honored. It describes an action that was completed in the past, where the subject received glory or honor, often implying a divine or significant recognition. It is used to describe a state of being made glorious or esteemed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay-san
Translations: they remembered, they recalled, they were reminded
Notes: This word is a verb meaning 'they remembered' or 'they recalled'. It describes the act of bringing something back to mind, often implying a past event or a previous state of awareness. It is used to indicate that a group of people brought something to their memory.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-ree
Translations: he bore witness, he testified, he gave testimony, it was testified, it was borne witness
Notes: This is a verb form meaning 'he bore witness' or 'he testified'. It describes an action of giving testimony or evidence. It can also be interpreted as a passive form, 'it was testified' or 'it was borne witness', depending on the context. It is used to describe someone providing a statement or evidence, often in a legal or authoritative sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular (he/she/it bore witness) OR Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular (he/she/it was testified)
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'μαρτυρέω' (martyreō) comes from 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'. It describes the act of being a witness or giving testimony.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHO-nee-sen
Translations: he called, he cried out, he spoke, he uttered
Notes: This word describes the action of making a sound with the voice, such as calling out, crying, or speaking. It is often used to indicate a distinct or emphatic vocalization, like someone calling a name or proclaiming a message. It can also refer to the sound made by animals, like a rooster crowing.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From PHONOS (G5456), meaning 'a sound, a voice'.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mneh-MEE-oo
Translations: of a tomb, of a monument, of a sepulchre, of a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb, sepulchre, or monument where a body is laid to rest. It is used to denote a burial place or a structure erected to commemorate the dead. In the provided context, it clearly refers to a tomb or burial site.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-TEE-sen
Translations: he met, he went to meet, he came to meet
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΠΗΝΤΗΣΕΝ, which is the third person singular Aorist Indicative Active form of the verb ΥΠΑΝΤΑΩ. It means 'to meet' or 'to go to meet'. The overline indicates that the letter 'Η' is an abbreviation for 'ΗΝ'. It describes an action of encountering someone or something, often with the purpose of greeting or confronting them.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: From the preposition ΥΠΟ (under, by) and the verb ΑΝΤΑΩ (to meet, to come opposite to).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-teh
Translations: you see, you behold, you observe, you consider, you look at
Notes: This word means to look at, observe, or contemplate something with careful attention. It implies a more sustained and thoughtful gaze than simply 'seeing'. It can be used to describe the act of watching an event unfold, or considering a situation deeply.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Indicative Active or Present Imperative Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΟΡΑΤΕ
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEH-teh
Translations: you are profiting, you are benefiting, you are helping, you are gaining, you are availing
Notes: This word is a verb meaning to be useful, to profit, to benefit, or to help. It describes the act of providing advantage or gain to someone or something. In the given context, it implies a lack of effectiveness or success.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΦΕΡΩ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao) or 'εἴδω' (eido), which means 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing in the past, often implying a sudden or definite act of perception. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the action of seeing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'εἶδον' (eidon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense, specifically from an older root related to 'knowing' or 'seeing'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-non-ton
Translations: of those going up, of those ascending, of those coming up, of those rising up
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō), meaning 'to go up', 'to ascend', 'to come up', or 'to rise up'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action in progress. In the genitive plural, it often translates as 'of those who are going up' or 'of those ascending', indicating possession or relationship concerning multiple individuals performing the action of going up.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-nay-SO-sin
Translations: they may worship, they may prostrate themselves, they may do obeisance, they may bow down
Notes: This word describes the act of showing reverence or homage, often by prostrating oneself or bowing down. It can refer to worship of God or showing respect to a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn upon'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poh
Translations: (to) Philip
Notes: This is a proper noun, referring to the name Philip. In Koine Greek, it is often used to refer to various historical figures named Philip, such as Philip the Apostle, Philip the Evangelist, or Philip II of Macedon. The dative case indicates that Philip is the indirect object of a verb, meaning something is given to him or done for him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, the name literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-sa-ee-DAH
Translations: Bethsaida
Notes: Bethsaida is the name of a town located on the Sea of Galilee, in the region of Galilee. It is mentioned in the New Testament as the home of several of Jesus' apostles, including Peter, Andrew, and Philip. It was also the site of some of Jesus' miracles.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Aramaic meaning 'house of fishing' or 'house of fish'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ROH-tohn
Translations: they were asking, they were questioning, they were inquiring, they were requesting
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', 'to inquire', or 'to request'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to ask for information, to make a request, or to interrogate someone. In the provided context, it indicates that a group of people were in the process of asking or inquiring about something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LOH-men
Translations: we want, we wish, we desire, we intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used when a group of people (specifically, 'we') express a desire or intention to do something or for something to happen. For example, 'we want to go' or 'we desire peace'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'θέλω' (thelo) comes from Proto-Indo-European *gʷhelh₁-, meaning 'to want, wish'. It is related to other Greek words expressing desire or will.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DIN
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to experience
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-dreh-ah
Translations: Andrew
Notes: This word is a misspelling or variant of the Koine Greek proper noun 'ΑΝΔΡΕΑ' (Andreas), which refers to the apostle Andrew. It is a common name in the New Testament. The correct spelling is 'ΑΝΔΡΕΑ' for the nominative case and 'ΑΝΔΡΕΑΝ' for the accusative case, as indicated by the 'CA:' (corrected text) in the provided examples.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-DREH-ah
Translations: Andrew
Notes: This is the name Andrew, one of the twelve apostles of Jesus Christ. It is a common male given name in ancient Greek and continues to be used today. In the provided context, it refers to the apostle Andrew.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahn-DREH-ahs
Translations: Andrew
Notes: Andreas is a proper noun, specifically a masculine personal name. In the New Testament, it refers to Andrew, one of the twelve apostles of Jesus, who was the brother of Simon Peter. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word ἀνδρεῖος (andreios), meaning 'manly' or 'brave', which itself comes from ἀνήρ (aner), meaning 'man'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-ne-tai
Translations: he answers, he replies, he responds
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is commonly used to introduce a direct response or statement made by someone in a conversation. It can also be used in a broader sense to mean 'to respond' to a situation or question.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΕΙΠΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEE-loo-then
Translations: has come, has gone, is come, is gone
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ΕΛΗΛΥΘΕΝ' signifies that someone 'has come' or 'has gone' and is now in a state of having arrived or departed. It is often used to describe the arrival or departure of a person or event.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AS-thay
Translations: be glorified, be honored, be praised, be exalted
Notes: This word is a verb meaning 'to be glorified,' 'to be honored,' or 'to be praised.' It is used to describe someone or something receiving glory, honor, or praise, often in a passive sense, meaning they are the recipient of the action rather than the one performing it. It can refer to divine glory or human recognition.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2854
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOK-kos
Translations: grain, a grain, seed, a seed, kernel, a kernel
Notes: This word refers to a small, hard particle, typically a seed or a berry. It is often used in the context of agricultural produce, such as a grain of wheat or a mustard seed. It can also refer to a small, round object in general.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: The word 'κοκκος' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin 'coccus', referring to a scarlet berry or grain.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TOO
Translations: of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is commonly used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can refer to a literal death, or to the perishing of something, or even to a spiritual death.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rei
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings, he produces, she produces, it produces, he endures, she endures, it endures
Notes: This word is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' 'to produce,' or 'to endure.' It is used to describe the action of someone or something moving an object, or the act of a plant producing fruit, or a person enduring hardship. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-ee
Translations: destroys, loses, perishes, ruins, abolishes, puts to death
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to cause to perish.' It can refer to physical destruction, the loss of something, or the ruin of a person or thing. It is often used in contexts where something is brought to an end or rendered useless. For example, it can describe the destruction of property, the loss of life, or the ruin of one's soul.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word APOLLYO is a compound verb formed from the preposition APO (meaning 'from' or 'away from') and the verb OLLYO (meaning 'to destroy' or 'to perish'). The combination emphasizes complete destruction or loss.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-son
Translations: greater, larger, more, superior
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great'. It indicates a higher degree of size, importance, or quantity. It is used to compare two things, signifying that one is 'greater' or 'more' than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-say
Translations: will keep, will guard, will observe, will protect, will preserve
Notes: This word means to keep, guard, or observe. It is often used in the context of protecting something, preserving a command, or observing a law. It implies a careful and diligent watch or adherence. For example, one might 'keep' a commandment or 'guard' a city.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΗΣΕΙ, ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΙ, ΠΕΡΙΦΥΛΑΞΕΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KO-nee
Translations: serve, minister, wait on, attend, provide, distribute
Notes: This word is a form of the verb 'diakoneō', meaning to serve, minister, or wait on. It can refer to serving food, providing for needs, or generally ministering to others. It is often used in the context of practical service or assistance.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEE-toh
Translations: let him follow, he must follow, follow
Notes: This word means 'to follow' or 'to accompany'. It is often used in the context of following someone physically, but can also imply adherence to a teaching or way of life. In this form, it is a command or instruction for someone to follow.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noss
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, whether in a general sense of waiting on tables or serving others, or in a more specific religious sense as an official church leader (a deacon). It emphasizes the act of service and ministry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and κόνις (konis, 'dust'), possibly referring to someone who raises dust by hurrying to serve, or more generally, someone who serves through or by means of something. It denotes one who executes the commands of another, especially in a religious or official capacity.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: EH-mos
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It functions similarly to the English 'my' when used as an adjective modifying a noun, or 'mine' when used as a pronoun standing in place of a noun. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ
Etymology: From the first person singular personal pronoun 'ΕΓΩ' (ego), meaning 'I'. It is the possessive form derived from this pronoun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SEE-mee-SEE
Translations: unknown
Notes: This word, "ΣΕΙΜΗΣΕΙ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without further context or clarification, its meaning and usage are entirely unknown. It could potentially be a very rare or obscure proper noun, or a transcription error.
Inflection: Unknown
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-see
Translations: he will honor, she will honor, it will honor, he will value, she will value, it will value, he will set a price, she will set a price, it will set a price
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to set a price upon.' It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will perform the act of honoring or valuing. It is used to express future actions of respect, estimation, or financial valuation.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΟΞΑΣΕΙ, ΣΕΒΑΣΕΙ
Etymology: The verb τιμάω (timaō) derives from the noun τιμή (timē), which means 'honor,' 'value,' or 'price.' It is related to the concept of esteem and worth.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-ta-RAK-tai
Translations: has been troubled, is troubled, has been disturbed, is disturbed, has been stirred, is stirred
Notes: This word describes a state of being troubled, disturbed, or agitated. It is often used to describe a deep emotional or mental disturbance, such as fear, anxiety, or inner turmoil. It can also refer to the stirring of water or other physical disturbances. In the provided examples, it refers to the soul or heart being deeply troubled.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is the aorist subjunctive form of the verb, often used to express a potential or desired action of speaking, or in clauses dependent on a main verb expressing command, purpose, or result. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, All persons, All numbers
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak.' It is an aorist stem that functions as the aorist of the verb 'to say,' which otherwise uses forms from different roots (like ΛΕΓΩ or ΕΡΩ).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: Father, O Father
Notes: This word is a noun meaning 'father'. The apostrophe at the end (coronis) indicates an elision, meaning a vowel has been dropped from the end of the word, typically when it is followed by another word beginning with a vowel. In this context, it is most commonly used in the vocative case for direct address, as in 'O Father' or simply 'Father' when speaking to God or a human father. It can also refer to a progenitor, an ancestor, or a founder.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟϹ
Etymology: The Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr) comes from the Proto-Indo-European root *ph₂tḗr, meaning 'father'. It is a very ancient and widespread word across many Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: save, deliver, preserve, heal, make whole
Notes: This word is an inflected form of the verb 'sōzō', meaning 'to save, deliver, or preserve'. It can also carry the sense of healing or making someone whole. In the provided examples, it is used as an imperative, a command or plea to 'save' or 'deliver'. It is a common verb in the New Testament and Septuagint, often referring to spiritual salvation, physical healing, or rescue from danger.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From a primary verb 'sao', meaning 'to save'. It is related to the concept of safety and soundness.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-son
Translations: glorify, honor, praise
Notes: This word is a command meaning 'glorify!', 'honor!', or 'praise!'. It is used to instruct someone to give glory, honor, or praise to another person or to God. It implies an act of acknowledging and exalting the worth or importance of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-sah
Translations: I glorified, I praised, I honored, I magnified
Notes: This word means 'I glorified' or 'I praised'. It describes an action of giving glory, honor, or praise to someone or something, often God. It is used to express an act of worship or recognition of greatness.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-soh
Translations: I will glorify, I will honor, I will praise
Notes: This word means 'I will glorify' or 'I will honor'. It is the future tense, first person singular form of the verb 'to glorify' or 'to praise'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, specifically to bring glory or honor to someone or something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΣΩ, ΥΨΩΣΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ess-TOHS
Translations: standing, having stood, being set, appointed, a standing one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in a state of standing, or has taken a stand. It can also function adverbially, indicating the manner in which an action is performed, such as 'while standing' or 'having stood'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is a common verb in ancient Greek, used to describe various states of being upright or causing something to be upright.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing, he heard
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bron-TEEN
Translations: thunder, a thunder
Notes: This word refers to thunder, the loud noise that accompanies lightning. It is used to describe a powerful, booming sound, often associated with divine power or a significant event. It can be used in sentences like 'We heard the thunder' or 'The sound was like thunder'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to denote celestial beings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from a root meaning 'to bring tidings' or 'to announce'. It is a common term in ancient Greek literature and religious texts.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LAH-lee-ken
Translations: has spoken, has said, has told
Notes: This word is the perfect active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'λελάληκεν' means 'he/she/it has spoken' or 'he/she/it has said', emphasizing the present effect of a past action.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΡΗΚΕΝ, ΦΩΝΗΚΕΝ
Etymology: The verb 'λαλέω' (laleō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or talking. It is related to the idea of uttering sounds or words.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bleh-THEE-seh-tai
Translations: will be cast out, will be thrown out, will be driven out, will be expelled
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw). It means to be cast out, thrown out, or driven out. It describes an action where someone or something is forcibly removed from a place or position. For example, it could refer to someone being expelled from a community or an evil spirit being cast out.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΠΕΜΠΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hip-SOH-thoh
Translations: to be lifted up, to be exalted, to be raised high
Notes: This verb means to be lifted up, to be exalted, or to be raised high. It can refer to physical elevation, but often carries a metaphorical sense of being elevated in status, honor, or position. It is used to describe someone or something being made prominent or glorified.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word Ὑψόω (hypsóō) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the adjective ὑψηλός (hypsēlós), meaning 'high' or 'lofty'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-koo-SOH
Translations: I will draw, I will drag, I will pull
Notes: This word means to draw, drag, or pull, often implying a forceful or compelling action. It can be used to describe physically pulling something or someone, or metaphorically drawing someone to oneself or to a particular belief.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΣΠΑΩ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: myself, to myself, for myself, by myself, with myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by or for the speaker. It can be used in various cases to show different relationships, such as direct object (accusative), indirect object (dative), or possession (genitive).
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: say-MAI-nohn
Translations: signifying, indicating, showing, pointing out, making known, announcing, giving a sign, a signifier, an indicator
Notes: This word is the present active participle of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It describes someone or something that is in the act of signifying, indicating, or making something known. It can be used to describe an action that points to or reveals something, or to refer to the one performing such an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ΦΑΙΝΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, appoint, keep, observe
Notes: This verb means to do, make, or produce something. It can refer to physical creation, performing an action, or causing an event to happen. It is often used in contexts of carrying out commands, observing laws, or bringing about a state of being. Its meaning can vary depending on the context and the object it takes.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, intended to, was going to, was destined to
Notes: ΕΜΕΛΛΕΝ is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ΜΕΛΛΩ. It functions as an auxiliary verb, indicating that an action was imminent or intended in the past. It often translates to "was about to" or "was going to" do something, emphasizing a future action from a past perspective. It can also convey a sense of obligation or destiny.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΕΙΝ, ΕΣΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush, rub, beat). In Greek, it developed the sense of 'to delay, to hesitate', and then 'to be about to', implying a delay before an action or an intention.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-kine
Translations: to die, to be dead, to be about to die, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to perish'. It describes the act of ceasing to live, whether naturally or violently. It can also refer to being in a state of death or being on the verge of death.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝΗΣΚΩ (THNESKO), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning of death or separation from life.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to describe the act of perceiving sounds or receiving information through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gees
Translations: legion, a legion
Notes: This word refers to a legion, a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. It is also used metaphorically to denote a large number or multitude of something, such as demons.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word "legis" is a transliteration of the Latin word "legio", meaning a levy or conscription, and later, a military unit. It entered Koine Greek through contact with the Roman Empire.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-so-THEE-nai
Translations: to be lifted up, to be exalted, to be raised high, to be elevated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'hypsoo', meaning 'to lift up' or 'to exalt'. Therefore, 'hypsōthēnai' means 'to be lifted up' or 'to be exalted'. It can refer to physical elevation, but often carries a metaphorical or spiritual sense of being raised to a position of honor, power, or prominence.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΟΞΑΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-on
Translations: Son, a Son
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEH-ee-teh
Translations: walk, live, conduct yourselves, behave
Notes: This word is a verb meaning to walk, either literally or metaphorically. In a metaphorical sense, it refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It is often used in the New Testament to describe how one should live their life in accordance with certain principles or beliefs.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk around' or 'to tread about'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-TEE-ah
Translations: darkness, a darkness
Notes: This word refers to the absence of light, a state of being dark. It can be used literally to describe physical darkness, or metaphorically to describe moral, spiritual, or intellectual darkness, often implying ignorance, evil, or misery. It is typically used in a general sense to denote the condition of being without light.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BEE
Translations: overtake, seize, grasp, comprehend, apprehend, attain, find, lay hold of, come upon
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp, often implying an act of overtaking or apprehending. It can refer to physically catching someone or something, or mentally comprehending a concept. In some contexts, it can mean to attain or achieve something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive').
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-pa-TON
Translations: walking, going about, living, conducting oneself, one who walks, while walking
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ' (peripateō), meaning 'to walk around' or 'to go about'. It describes an action that is ongoing. In a broader sense, it can refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves. It is often used to describe someone who is literally walking, but can also be used metaphorically for one's spiritual or moral journey.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: to go, to depart, to withdraw, to be put, to be placed
Notes: This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It can also be used in a more passive sense, especially when referring to inanimate objects, meaning 'to be put' or 'to be placed into' something. It implies movement from one place to another, often with the sense of leaving or being directed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-eh-tai
Translations: is believed, is trusted, is entrusted, is put in trust, is committed
Notes: This is a verb meaning 'to be believed' or 'to be trusted'. It is used to describe something that is generally accepted as true or reliable, or something that is committed into someone's care. It is often used in a passive sense, indicating that the action of believing or trusting is being done to the subject.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΕΤΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πίστις (pistis, “faith, trust”) and the suffix -εύω (-euō, forming verbs).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEES-theh
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is a very common verb used to describe a change of state, an event taking place, or existence. It can be used in various contexts, such as 'you become,' 'they become,' or 'let them be.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive Mood, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, departing, going away, having departed, having left
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to or concurrent with the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of the main action, such as 'after going away' or 'by departing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KROO-bee
Translations: was hidden, was concealed, was kept secret
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. Therefore, 'εκρύβη' means 'he/she/it was hidden' or 'he/she/it was concealed'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being hidden.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word κρύπτω (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *krewb-, meaning 'to cover, to hide'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of covering or concealing.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEE-ah
Translations: signs, marks, tokens, miracles, wonders, a sign, a mark, a token, a miracle, a wonder
Notes: This word, likely a form of 'σημεῖον' (sēmeion), refers to a sign, mark, or token. It is often used to denote a miraculous event or a wonder that serves as proof or an indication of something. In ancient texts, it can refer to a physical mark, a symbolic indicator, or a supernatural act demonstrating divine power or authority. The given form 'ΣΗΜΙΑ' is most commonly the nominative or accusative plural of 'σημεῖον', meaning 'signs' or 'miracles'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΡΓΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The word 'σημεῖον' (sēmeion) is derived from 'σῆμα' (sēma), meaning 'mark, sign'. It refers to something that serves as an indicator or a distinguishing mark.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-KO-toss
Translations: (of) having made, (of) having done, (of) one who has made, (of) one who has done
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has completed the action of making or doing. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one who has made' or 'of having done'. It can refer to the result of an action or the agent who performed it.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THEE
Translations: be fulfilled, be completed, be filled, be made full
Notes: This word is a verb meaning to be filled, to be completed, or to be fulfilled. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, time being completed, or a vessel being filled. It describes a state of being brought to fullness or completion.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΕΝΟΜΑΙ, ΠΛΗΘΩ
Etymology: The word Πληρόω (plēroō) comes from πλῆρες (plēres), meaning 'full'. It is related to the concept of fullness or completion.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-sen
Translations: he believed, she believed, it believed, he trusted, she trusted, it trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of placing faith or confidence in someone or something. It is used to express conviction or reliance, often in a religious or personal context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: From PIE *bheidh- 'to trust, confide, persuade'. In Koine Greek, it developed from the root meaning 'to persuade' or 'to be persuaded', evolving into 'to believe' or 'to trust'.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, rumor, an ear
Notes: This word refers to the act or faculty of hearing, or to that which is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. It is used in contexts describing the reception of information through sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or action of hearing.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-ohn
Translations: arm, a arm, strength, power
Notes: This word refers to the physical arm, from the shoulder to the hand. Metaphorically, it can also represent strength, power, or might, especially when referring to the 'arm of the Lord' in a biblical context, signifying divine power or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'brachion' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'short'. It is related to words referring to the upper arm or the forearm.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ka-LYF-thee
Translations: was revealed, has been revealed, was disclosed, has been disclosed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'apokalypto'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and 'kalypto' (meaning 'to cover' or 'to hide'). Therefore, 'apokalypto' literally means 'to uncover' or 'to unhide'. In its passive form, 'apekalyphthē' means 'it was uncovered' or 'it was revealed'. It is used to describe something that was previously hidden or unknown but has now been made clear or brought to light, often by divine agency or a significant event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-nahn-toh
Translations: they were able, they could, they had the power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an action or state of being able to do something in the past. It is typically used to indicate a past capability or possibility.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-as
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is used to refer to the prophet himself or to the book of the Bible that bears his name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation'. It is a compound of 'yesha' (salvation) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-toof-LOH-ken
Translations: has blinded, blinded
Notes: This word is a verb meaning 'to blind' or 'to make blind'. It describes the act of causing someone or something to lose their sight. The form indicates a completed action in the past that has ongoing results in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΦΛΟΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-ROH-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'eperōtaō'. It describes a past action of asking, questioning, or inquiring. It can be used to describe someone asking a question, seeking information, or making a demand. The aorist tense indicates a simple, completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'eperōtaō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb 'erōtaō' (meaning 'to ask' or 'to question'). The prefix 'epi' intensifies the action of asking.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doh-sin
Translations: they may know, they may have seen, for them to know, for them to have seen
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. It is used to express a potential or hypothetical action of knowing or having seen by a group of people. It often appears in clauses expressing purpose, result, or condition, indicating what 'they' might know or have seen.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidosin' is derived) is a perfect tense form of 'eido' (to see), but it has a present meaning of 'to know' (having seen, one knows). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-OH-sin
Translations: understanding, comprehension, insight, an understanding, a comprehension, an insight
Notes: This word is a noun referring to the faculty of understanding, comprehension, or insight. It describes the ability to grasp the meaning or nature of something, often implying a deep or discerning perception. It is used to speak of the act of understanding or the state of having understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stra-FOH-see
Translations: they may turn, they may be turned, they may return, they may be converted
Notes: This word is a verb meaning 'to turn' or 'to be turned'. It can refer to a physical turning, a change in direction, or a metaphorical turning, such as a change of heart or conversion. In its passive form, as seen here, it means 'to be turned' or 'to be converted'. It is often used in contexts of repentance or spiritual transformation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-so-mai
Translations: I will heal, I will cure, I will restore
Notes: This word is a future tense form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It indicates an action of healing or restoration that will take place in the future. It is often used in contexts of physical or spiritual healing, implying a restoration to a previous state of health or wholeness.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-khon-toh
Translations: of ruling, of governing, of leading, of beginning, of being first, of being chief
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter form of the present active participle of the verb 'archō'. It describes those who are ruling, governing, or leading. It can also refer to those who are beginning or are first or chief in some capacity. It is used to indicate possession or origin related to these actions or roles.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ, ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'archō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-san
Translations: they believed, they trusted, they put their faith in
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of believing or entrusting that occurred in the past, typically a completed action. It is often used to express faith in a person or a divine being, or to indicate reliance on something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΝ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAH-yoos
Translations: Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often emphasizing ritual purity and tithing. They are frequently mentioned in the New Testament, often in opposition to Jesus.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Φαρισαῖος" (Pharisaios) is derived from the Aramaic word "פְּרִישַׁיָּא" (pərīšayyā), which means "separated ones" or "those who separate themselves." This likely refers to their commitment to ritual purity and their distinction from other Jewish groups.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GOON
Translations: they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-poh-soo-nah-GO-goy
Translations: excommunicated, put out of the synagogue, cast out of the synagogue, ostracized
Notes: This word describes someone who has been expelled or put out of the synagogue. It refers to the act of excommunication from the Jewish community, often implying a social and religious ostracism. It is a compound word formed from 'ΑΠΟ' (away from) and 'ΣΥΝΑΓΩΓΗ' (synagogue).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΕΚΒΑΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ΑΠΟ' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ΣΥΝΑΓΩΓΗ' (synagoge), meaning 'assembly' or 'synagogue'. It literally means 'put out of the assembly/synagogue'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOHN-tai
Translations: they may become, they may be, they may come to pass, they may happen, they may arise
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be'. It signifies coming into existence, happening, or turning into something. It is often used to describe events unfolding or states being achieved.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It describes an action of loving that occurred in the past and is completed. It is often used to describe a deep, unconditional love, such as the love of God for humanity or the love between believers.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAX-en
Translations: cried out, shouted, screamed
Notes: This word describes the act of crying out, shouting, or screaming, often with a loud and urgent voice. It is used to express strong emotion, make an announcement, or call for attention. It can refer to a sudden, intense vocalization.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΚΡΑΖΩ is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shout. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words in other languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-eh
Translations: believes, trusts, has faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person, a concept, or a statement. When referring to believing in someone or something, it often takes a dative object. When referring to believing a fact or statement, it can take an accusative object or a clause.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: From πίστις (pistis, “faith, trust”).
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tah
Translations: having sent, the one who sent, a sender
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that has performed the action of sending. It can be translated as 'having sent' or, when used substantively, 'the one who sent' or 'a sender'. Its meaning is active and refers to a past action with ongoing relevance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-oh-RON
Translations: seeing, beholding, observing, gazing at, contemplating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'theoreo'. It describes the action of seeing, observing, or contemplating something with careful attention or consideration. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of seeing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-ee
Translations: he sees, she sees, it sees, he beholds, she beholds, it beholds, he observes, she observes, it observes
Notes: This word describes the act of seeing or beholding, often implying a careful, contemplative, or analytical observation rather than a mere glance. It suggests a sustained gaze or a thoughtful consideration of what is being seen. It is used to describe someone who is watching an event unfold or examining something closely.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAY-loo-tha
Translations: I have come, I have gone, I am here, I am present
Notes: This word is a verb form meaning 'I have come' or 'I have gone'. It describes an action of movement that has been completed, with the emphasis on the resulting state or presence. It is often used to indicate that someone has arrived and is now present, or that a journey has been completed.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Perfect, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-oh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person or concept, often taking a dative object (e.g., 'to believe in God'). It can also mean to believe that something is true, in which case it might take an accusative object or a clause.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MIN-ay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a different word. Given the context provided, it is highly probable that 'ΜΙΝΗ' is a misspelling of 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ' (kalaminē), which means 'of reed' or 'reedy'. If it were 'ΚΑΛΑΜΙΝΗ', it would be an adjective describing something made of or resembling a reed, often used in reference to a 'reed staff' or 'reed rod'.
Inflection: Unknown
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see
Translations: you may hear, you may listen, you may understand, he will hear, she will hear, it will hear, he will listen, she will listen, it will listen, he will understand, she will understand, it will understand
Notes: This word is a verb form of 'akouo' (to hear, listen, understand). Without diacritics, 'ΑΚΟΥΣΗ' can represent two distinct inflections: either the 2nd person singular aorist subjunctive (meaning 'you may hear/listen/understand') or the 3rd person singular future indicative (meaning 'he/she/it will hear/listen/understand'). Its meaning in a sentence depends on the context and the intended mood/tense.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Subjunctive OR 3rd Person Singular, Future Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'acoustic'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-mah-tohn
Translations: of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
Notes: This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAX-ay
Translations: you will keep, you will guard, you will observe, you will obey
Notes: This word is a verb meaning to keep, guard, or observe. It is used to describe the act of protecting something, or of adhering to commands, laws, or principles. In the provided examples, it refers to keeping God's ways or commandments.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule
Notes: This verb means to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or ruling. It is used to describe the act of making a decision, passing judgment, or distinguishing between things. It implies a process of evaluation leading to a conclusion or action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of G2917 (κρίμα), meaning to decide. It is the root of many words related to judgment and decision.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: I will save, I will heal, I will preserve, I will deliver
Notes: This word is a verb meaning "to save," "to heal," "to preserve," or "to deliver." It is used to describe the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation from danger, spiritual salvation from sin, or healing from illness. In a sentence, it would typically be used to express an action performed by a subject upon an object, indicating a future act of salvation or preservation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TOH
Translations: to reject, to nullify, to set aside, to make void, to despise, to disannul, to frustrate, to cast off
Notes: This verb means to reject, nullify, or set aside something, often implying a disregard for its authority or validity. It can be used in contexts where a law, covenant, or command is treated as invalid or ignored. It can also mean to despise or treat with contempt.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From Greek 'a' (alpha privative, meaning 'not') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set'). Thus, it means 'to not place' or 'to set aside'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NON-tah
Translations: judging, judging one, one who judges, those judging, a judge
Notes: This is a present active participle of the verb 'to judge'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as an adjective, meaning 'judging' (e.g., 'the judging person'), or as a noun, meaning 'the one who judges' or 'those who judge'. It implies an active role in evaluating or deciding.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΑ, ΚΡΙΤΗΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nay
Translations: judges, he judges, she judges, it judges, will judge, he will judge, she will judge, it will judge, decides, he decides, she decides, it decides, distinguishes, he distinguishes, she distinguishes, it distinguishes
Notes: This word means to judge, decide, or distinguish. It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of separating or discerning between things. For example, it can be used to say 'he judges the people' or 'it decides the matter'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-tay
Translations: last, the last, outermost, extreme, lowest, least, final
Notes: This word describes something that is at the very end, whether in terms of time, space, or rank. It can refer to the final point in a sequence, the furthest geographical location, or the lowest position in a hierarchy. It is often used to denote the ultimate or conclusive state of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or state described by the verb is directed back to the speaker. For example, 'I see myself'. It is used to express possession or relation to the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΜΑΥΤΟΥ is a compound of the personal pronoun ἐγώ (egō, 'I') and the intensive pronoun αὐτός (autos, 'self').
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, whether a biological parent, an ancestor, or God. It is a common term used to denote the male head of a family or lineage, or in a theological context, God as the Father. The apostrophe (coronis) at the end indicates an elision, meaning that the final vowel of the word (in this case, the final 'rho' sound of 'ΠΑΤΗΡ' followed by a vowel) has been dropped because the next word begins with a vowel. Therefore, it represents the word 'ΠΑΤΗΡ' (patēr) before an elision.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, followed by an elided word
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' (patēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a fundamental term found across many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, an instruction
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws, but can also refer to a general order or instruction given by one person to another. It is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ken
Translations: he has given, it has given, she has given
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-soh
Translations: I will speak, I will say, I will talk
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will speak' or 'I will say'. It is commonly used to express future communication or declaration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech or babbling, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often with a focus on the act of speaking rather than the content.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in the context of religious or moral precepts, such as God's commandments. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἐντέλλω (entellō), meaning 'to command' or 'to order'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-os
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This adjective describes something that pertains to an 'aion' (age or eon). It signifies duration, often without end, or pertaining to a specific age or period. In a theological context, it frequently refers to that which is eternal or everlasting, particularly in relation to God and the afterlife.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (also Feminine, Nominative, Singular and Neuter, Nominative/Accusative, Singular)
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek noun ΑΙΩΝ (aion), meaning 'age, eon, eternity'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging to.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOH
Translations: I speak, I say, I talk, I tell
Notes: This verb means to speak, say, or talk. It can refer to uttering sounds, expressing thoughts, or communicating information. It is often used in the context of public speaking, teaching, or giving a message. It can also refer to the act of making a sound, even by animals or inanimate objects.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of babbling or chattering.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-ken
Translations: he has said, he has spoken, he has told, he said, he spoke, he told
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'lego' (to say/speak). It signifies a completed action with ongoing results, meaning 'he has said' or 'he has spoken'. It is often used to refer to a statement made in the past that still holds true or has relevance in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ, ΕΦΗ
Etymology: The root verb ΕΡΩ (erō) is an alternative or poetic form of the more common verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .