Home  / Interlinears (Beta)  / Josephus' Antiquities of the Jews  / Book 3  / Chapter 13Book 3, Chapter 13 
            Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1024 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  BRA-khoo
                    Translations:  short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
                    Notes:  This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
                 
                
                    G1277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-lee-PON
                    Translations:  having left off, having ceased, having paused, having intervened, having omitted, having neglected
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'διαλείπω', meaning 'to leave off, cease, pause, or intervene'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates a temporal break or an omission. For example, it can describe someone who has stopped speaking, or an interval of time that has passed.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΥΣΑΣ, ΑΦΕΙΣ, ΕΚΛΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pah-NEE-stah-tai
                    Translations:  departs, withdraws, removes, rises up, stands up
                    Notes:  This verb means to depart, withdraw, or remove oneself from a place or situation. It can also mean to rise up or stand up. It is often used to describe someone leaving a location or moving away from something.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀπανίστημι (apanistēmi) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise up'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G4614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Proper Noun
                    Sounds like:  see-NAI-oo
                    Translations:  (of) Sinai, Sinaitic
                    Notes:  This word refers to something or someone associated with Mount Sinai, a significant location in the Old Testament where the Law was given to Moses. It is often used in the genitive case to mean 'of Sinai' or 'Sinaitic', typically modifying a noun like 'mountain' or 'desert'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΣΙΝΑΙΟΣ is derived from the Hebrew word סִינַי (Sinai), referring to the mountain in the desert where the Law was given to Moses.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ROOS
                    Translations:  (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
                    Notes:  ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poos
                    Translations:  places, a place, regions, a region, localities, a locality
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nas
                    Translations:  who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
                    Notes:  ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0282 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-MEP-sas
                    Translations:  having exchanged, having requited, having repaid, having answered, having replied
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ameibō', meaning 'to exchange' or 'to requite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of exchanging, requiting, or answering. It can be used to modify a noun or pronoun, often indicating the cause or circumstance of another action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G1213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  day-LOH-soh-men
                    Translations:  we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, First Person, Plural
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
                    Etymology:  The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-REE-on
                    Translations:  field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
                    Notes:  This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
                    Etymology:  ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  eh-ser-MOTH
                    Translations:  Esermoth
                    Notes:  This word appears to be a proper noun, likely referring to a specific place or location. It is probably a transliteration of a foreign name into Greek, as it does not have a clear Greek etymology. In context, it is used to name a particular region or area.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The etymology of ἘΣΕΡΜΩΘ is uncertain. It is likely a transliteration of a foreign place name, possibly of Semitic origin, into Koine Greek.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-non
                    Translations:  being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3918, G3867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EEN
                    Translations:  was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
                    Notes:  This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
                    Synonyms:  ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2532, G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kah-KAY
                    Translations:  and there, and in that place, and then
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G4714 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stah-see-AH-zeen
                    Translations:  to revolt, to rebel, to cause dissension, to be in dissension, to be at variance
                    Notes:  This verb means to be in a state of rebellion or to cause a revolt or dissension. It describes the act of stirring up or participating in civil strife, factionalism, or disagreement within a group or community. It can be used to describe individuals or groups who are in conflict with authority or with each other.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ar-KHE-tai
                    Translations:  he begins, she begins, it begins, he rules, she rules, it rules, he is begun, she is begun, it is begun
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. It is often used to indicate the start of an action or a period, or to describe someone exercising authority. It can be used in both a middle voice sense (to begin oneself) or a passive voice sense (to be begun).
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive
                    Synonyms:  ἈΡΧΟΜΑΙ, ἘΝΑΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEEN
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-tee-AS-thai
                    Translations:  to accuse, to blame, to find fault with, to charge
                    Notes:  This is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It is used to express the act of accusing someone, blaming them for something, or finding fault with their actions. It can also mean to charge someone with a crime or wrongdoing.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΓΚΑΛΈΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-dee-MEE-ahn
                    Translations:  a journey abroad, a going abroad, a departure, a sojourn, an absence
                    Notes:  This word refers to a journey away from one's own country or home, often implying a prolonged stay or absence. It can describe a trip abroad, a sojourn in a foreign land, or simply a departure from one's usual residence. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'δῆμος' (people, country).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΕΚΔΗΜΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀποδημέω (apodēméō, “to go abroad”), from ἀπό (apó, “away from”) + δῆμος (dêmos, “people, country”).
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3985 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-peh-rah-MEH-non
                    Translations:  of those who have been tested, of those who have been tried, of those who have been experienced
                    Notes:  This is a form of the verb 'peiraō' or 'peirazō', which means 'to test', 'to try', or 'to tempt'. This particular form is a perfect passive participle, indicating a state of having been tested or tried. It is used in the genitive plural, often to describe a group of people who have undergone a trial or experience.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΩΝ, ΕΜΠΕΙΡΩΝ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-ga-THAYS
                    Translations:  good, (of) good, (of) a good
                    Notes:  This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pay-SAN-tos
                    Translations:  of one who persuaded, of one who convinced, of one who obeyed, of one who trusted, of one who yielded
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade,' 'to convince,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this form, it refers to 'one who has persuaded,' 'one who has convinced,' or 'one who has obeyed/trusted/yielded,' depending on the context and the specific nuance of 'ΠΕΙΘΩ' being used. It indicates a completed action.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΟΣ
                    Etymology:  The verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe.' It is related to words signifying trust, faith, and obedience.
                 
                
                    G0521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pah-nah-STAY-nai
                    Translations:  to rise up, to depart, to remove oneself, to revolt
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix ἀπο- (apo-, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἀνίστημι (anistēmi, meaning 'to stand up' or 'to raise'). As an infinitive, it means 'to rise up from', 'to depart from', or 'to remove oneself'. It can also imply a more forceful 'to revolt' or 'to rebel'. It is used to describe the action of moving away from a place or situation, often with the implication of standing up to do so.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G0684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-ol-ES-ee-an
                    Translations:  destruction, ruin, perdition
                    Notes:  This word refers to destruction, ruin, or perdition. It is often used to describe a state of utter loss or being utterly undone. It can refer to physical destruction or spiritual ruin.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΠΩΛΕΙΑ, ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπώλεια (apōleia) comes from ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3588, G3739, G3778, G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  HAYS
                    Translations:  (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
                    Notes:  The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PES-kheh-toh
                    Translations:  he promised, she promised, it promised
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
                 
                
                    G3930 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EX-ayn
                    Translations:  to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
                 
                
                    G2118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-dah-ee-mo-NEE-as
                    Translations:  of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
                    Notes:  This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  to these, with these, by these, in these, these
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0251 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-LOHN-tai
                    Translations:  to be caught, to be taken, to be conquered, to be overcome, to be captured
                    Notes:  This word describes the action of being caught, seized, or overcome, often in a passive sense. It is used when someone or something is captured, taken by force, or falls into a trap or difficulty. For example, a city might be 'taken' or 'conquered', or a person might be 'caught' in a snare.
                    Inflection:  3rd Person Plural, Present, Subjunctive, Passive
                    Synonyms:  ΠΙΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  From an obsolete primary verb ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to capture'. It is related to the concept of seizing or taking.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-lai-po-REE-ais
                    Translations:  distress, affliction, misery, hardship, suffering
                    Notes:  This word refers to a state of distress, affliction, or misery. It describes the condition of being burdened by hardship or suffering. It is often used in contexts describing difficult circumstances or severe trials.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-DAH-tos
                    Translations:  of water
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4720 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  spa-NEE-zon-tes
                    Translations:  lacking, being in need, being in want, being scarce, being rare
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'lacking' or 'being in want'. It describes someone or something that is experiencing a scarcity or deficiency of something. It can be used to describe a state of need or a lack of resources.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΝΔΕΕΙΣ, ΠΤΩΧΟΙ, ΔΕΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G3378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAN-nan
                    Translations:  manna
                    Notes:  This word refers to the miraculous food that God provided to the Israelites during their forty years of wandering in the wilderness, as described in the Old Testament. It was a bread-like substance that appeared on the ground each morning.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Hebrew man, which is of uncertain origin, possibly from the question 'man hu' meaning 'What is it?'
                 
                
                    G1955 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-li-PEIN
                    Translations:  to fail, to be lacking, to run out, to cease, to come to an end, to be left behind
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ἐπιλείπω (epileipō). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. Together, it signifies the act of something failing, running out, or coming to an end, often implying a deficiency or cessation. It can be used to describe resources, time, or even people failing or being insufficient.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
                    
                 
                
                    G4819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-BAH-ee-ay
                    Translations:  happen, occur, come to pass, result, turn out
                    Notes:  This word describes something that happens, occurs, or comes to pass. It can refer to events, circumstances, or outcomes. It is often used impersonally, meaning 'it happens that...' or 'it turns out that...'.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
                 
                
                    G5046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  TEH-leh-on
                    Translations:  complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
                    Synonyms:  ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
                    Etymology:  From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-po-LOO-meh-noy
                    Translations:  perishing, being destroyed, losing, being lost, being ruined, being killed
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀπόλλυμι', meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates an ongoing action of perishing, being destroyed, or being lost, often referring to those who are in the process of being ruined or killed. It can be used to describe people or things that are facing destruction or loss.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΕΝΟΙ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΩΛΟΛΟΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dra
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
                 
                
                    G1169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEH-nah
                    Translations:  terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
                    Notes:  This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GON-tohn
                    Translations:  (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-AY-nay
                    Translations:  was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
                    Notes:  This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
                    Etymology:  The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
                 
                
                    G3383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  MAY-teh
                    Translations:  neither, nor
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEE-os
                    Translations:  of Moses
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3993 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-po-NEE-meh-nohn
                    Translations:  (of) having toiled, (of) having labored, (of) having suffered, (of) having been worn out, (of) having been distressed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having toiled' or 'having suffered'. It describes something that has undergone effort, labor, or distress. It is used to refer to things that have been worked on, endured, or experienced hardship. For example, it could refer to 'the things that have been toiled over' or 'the sufferings endured'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΟΠΙΑΚΟΤΩΝ, ΤΕΤΑΛΑΙΠΩΡΗΚΟΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  koy-NEES
                    Translations:  (of) common, (of) shared, (of) public, (of) ordinary, (of) a community, (of) a partnership
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΚΟΙΝΟΣ'. As an adjective, it describes something that is common, shared, public, or ordinary. As a noun, it can refer to a community, a partnership, or something held in common. It is used to indicate possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΚΟΙΝΟΥ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-as
                    Translations:  of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
                    Notes:  This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G265 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  am-nay-moh-NEH-in
                    Translations:  to forget, to be unmindful of, to be forgetful
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'amnemoneo'. It means to forget or to be unmindful of something, often implying a state of not remembering or a deliberate act of forgetting. It can be used in sentences where one is urged or expected to forget something, or where a state of forgetfulness is described.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ἘΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, 'not') and 'μνημονεύω' (mnēmoneuō, 'to remember, to call to mind'), which comes from 'μνήμων' (mnēmōn, 'mindful, remembering').
                 
                
                    G0640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-gi-NOH-skeen
                    Translations:  to despair, to give up hope, to renounce, to abandon
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it means to 'know away from' or 'to cease to know', leading to the sense of giving up on something, losing hope, or despairing. It can also mean to renounce or abandon something.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ἈΠΟΓΝΥΜΙ, ἈΠΟΡΕΩ, ἈΘΥΜΕΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0996 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-AY-thee-as
                    Translations:  of help, of aid, of assistance, of succor
                    Notes:  This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G2795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-kee-NAY-thay
                    Translations:  was moved, was stirred, was shaken, was agitated
                    Notes:  This word is a verb meaning to be moved, stirred, or shaken. It can refer to physical movement, such as an object being moved from its place, or to a mental or emotional stirring, indicating agitation, excitement, or a change of mind. It is often used in a passive sense, describing something that has been acted upon.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G2350 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tho-ry-BEE-san
                    Translations:  they disturbed, they troubled, they agitated, they made a commotion
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΘΟΡΥΒΕΩ (thorybeō). It means to make a noise, to cause a disturbance or commotion, to trouble, or to agitate. In this form, it indicates that a group of people performed the action of disturbing or troubling in the past.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΚΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G1964 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-TEI-neh-toh
                    Translations:  was being stretched, was being intensified, was increasing, was being extended, was being strained
                    Notes:  This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'ἐπιτείνω'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was in the process of being stretched, intensified, or increased. For example, it could describe a famine that was continually worsening or a situation that was becoming more severe.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEES
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
                 
                
                    G3948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  pa-ra-thar-SY-noon
                    Translations:  encouraging, exhorting, comforting, cheering up
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'παραθαρσύνω'. It means to encourage, exhort, or comfort someone, often in a situation where they might be losing hope or courage. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'θαρσύνω' (to embolden, to cheer). It describes the action of providing encouragement or reassurance to another person.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G0640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-gno-KO-tahs
                    Translations:  despaired, given up, given up hope, given up on, despaired of
                    Notes:  This word describes someone who has despaired or given up hope. It is used to refer to individuals who have reached a point of hopelessness, often in a situation where they feel there is no solution or positive outcome. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'γινώσκω' (to know, to perceive), literally meaning 'to know away from' or 'to cease to know/recognize', which evolves into the sense of giving up or despairing.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΘΥΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΠΟΡΟΥΝΤΑΣ
                    Etymology:  The word ἀπογινώσκω (apoginōskō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Over time, the combination evolved to mean 'to cease to know', 'to give up on', or 'to despair'.
                 
                
                    G2539 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  KAI-per
                    Translations:  although, though, even though, even if, notwithstanding
                    Notes:  This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
                    Etymology:  ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
                 
                
                    G0150 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ahee-SKHROS
                    Translations:  shamefully, disgracefully, basely, dishonorably
                    Notes:  This word describes an action performed in a shameful, disgraceful, or dishonorable manner. It indicates that something is done in a way that brings reproach or infamy.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΝΑΙΔΩΣ, ΚΑΚΩΣ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  HOOP
                    Translations:  under, by, with, from, at, through, in, of
                    Notes:  This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or prefix)
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-yoo-BRIS-meh-nos
                    Translations:  insulted, treated with contempt, outraged, abused, dishonored, reviled
                    Notes:  This word describes someone who has been subjected to extreme insult, contempt, or abuse. It implies being treated with great disrespect or being outrageously dishonored. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and the verb ὑβρίζω (hybrizō), meaning 'to insult' or 'to treat with insolence'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣΜΕΝΟΣ, ΑΤΙΜΑΣΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kreh-OHN
                    Translations:  meat, flesh
                    Notes:  This word refers to meat or flesh, typically that of animals, often used in the context of food or sacrifice. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-AH-n
                    Translations:  to defile, to pollute, to contaminate, to stain
                    Notes:  This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
                    Etymology:  The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLEH-oh-nas
                    Translations:  more, many, a great number, a greater number
                    Notes:  This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
                    
                 
                
                    G0569 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pis-TOON-tone
                    Translations:  of disbelievers, of unbelievers, of those who disbelieve, of those who are unbelieving
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It refers to a group of people who are in a state of disbelieving or lacking faith. It is used to describe those who do not trust or are not convinced, often in a context of spiritual or factual belief. As a genitive plural, it typically functions to show possession or relationship, meaning 'belonging to' or 'of' the disbelievers.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΘΟΥΝΤΩΝ, ΑΠΕΙΘΩΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  DEL-tah
                    Translations:  Delta, four, 4
                    Notes:  Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-ro-MEH-noo
                    Translations:  of one asking, of one inquiring, of one questioning, of one requesting
                    Notes:  This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask, inquire, question, or request'. It is used to describe the action of someone who has asked or inquired, often in a dependent clause, indicating the person to whom the action of the main verb relates. For example, 'of him asking' or 'when he had asked'.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-then
                    Translations:  from where, whence, from what source
                    Notes:  This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TOH-sah-TAIS
                    Translations:  to/for so many, to/for such great, to/for so great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'so many' or 'such great'. It is used to indicate a large or significant quantity or degree. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in number, gender, and case.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΣΟΣ, ΤΟΣΟΣ
                    Etymology:  The word ΤΟΣΑΥΤΟΣ is a compound of ΤΟΣΟΣ (tosós, 'so much, so great') and ΑΥΤΟΣ (autós, 'self, same'). It emphasizes the degree or quantity.
                 
                
                    G2141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-po-REE-see-eh
                    Translations:  to be prosperous, to be well off, to have means, to have resources, to succeed, to be able, to find a way
                    Notes:  This word describes the state of having sufficient means or resources, often financial, to achieve something or to be in a good condition. It can also mean to be able to find a way or to succeed in an endeavor. It implies a state of prosperity or capability.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥ̓ΘΗΝΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΠΟΡΕΩ is a compound of the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'passage', 'way', or 'means'. Thus, it literally means 'to have a good way' or 'to have good means'.
                 
                
                    G3461 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  my-REE-ah-see
                    Translations:  myriad, ten thousand, (in) myriads, (in) ten thousands
                    Notes:  This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It is used to describe a countless multitude or a very large quantity of something. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'in myriads' or 'with myriads'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word μύριοι (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'countless'.
                 
                
                    G4280 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-ee-ray-MEH-non
                    Translations:  of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-peh
                    Translations:  said, spoke, told
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2532, G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-GOH
                    Translations:  and I, but I, I also, I too
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G5104, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Definite Article
                    Sounds like:  TOY
                    Translations:  indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
                    Notes:  ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
                    Etymology:  The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
                 
                
                    G2560 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ka-KOS
                    Translations:  badly, wrongly, wickedly, ill, severely
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-KOO-on-tes
                    Translations:  hearing, listening, those who hear, those who listen
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. It can be translated as 'those who hear' or 'the ones hearing' when used substantively.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TAI-ee-men
                    Translations:  we might depart, we might withdraw, we might revolt, we might apostatize
                    Notes:  This is a verb meaning 'to stand away from,' 'to depart,' 'to withdraw,' or 'to revolt.' In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action by a group, suggesting 'we might depart' or 'we might withdraw.' It can be used to describe physical separation or a more abstract turning away, such as from a belief or allegiance.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KAHM-non-tes
                    Translations:  those toiling, those suffering, those sick, those weary, those afflicted
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'κάμνω' (kamnō). It describes individuals who are in the process of toiling, suffering, or being sick/weary. It functions adjectivally or substantively, meaning it can describe a noun (e.g., 'the toiling men') or stand in for a noun itself (e.g., 'those who are toiling').
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
                    Synonyms:  ΚΟΠΙΩΝΤΕΣ, ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  mah-KRAHN
                    Translations:  far, far away, a long way off, at a distance
                    Notes:  This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
                    Inflection:  Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
                    Synonyms:  ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, there will be
                    Notes:  This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G0260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  AH-mah
                    Translations:  at the same time, together, with, at once, simultaneously
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TAWT
                    Translations:  this, that, these, those
                    Notes:  ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-geh
                    Translations:  he was saying, he said, he spoke, he was speaking
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G4130 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PIM-pla-tai
                    Translations:  is filled, is being filled, becomes full, is full
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be filled' or 'to become full'. It is often used to describe something being filled with a substance, a quality, or a state. For example, a person might be 'filled with joy' or a place might be 'filled with people'. It is the passive voice of the verb 'to fill'.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΥΤΑΙ, ΓΕΜΙΖΕΤΑΙ
                    Etymology:  The word ΠΙΜΠΛΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of fullness or completion.
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TOH-peh-don
                    Translations:  camp, an army, an encampment
                    Notes:  This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
                    Etymology:  The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-too-GOHN
                    Translations:  of quails, quails
                    Notes:  This word refers to quails, a type of migratory bird. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of quails' or simply 'quails' when referring to a multitude.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  The word ὈΡΤΥΞ (ortyx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or imitative of the bird's cry.
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN
                    Translations:  all, every, whole, the whole, everything
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-THROY-zon
                    Translations:  they were gathering, they gathered, they used to gather, they were assembling, they assembled, they used to assemble
                    Notes:  This word is a verb in the imperfect tense, active voice. It means 'to gather' or 'to assemble'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was happening at a specific time in the past. For example, 'they were gathering' or 'they used to assemble'.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
                    Etymology:  The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together', and θρόος (throos), meaning 'a noise, a clamor, a crowd'. It implies bringing things or people together into a group, often with some accompanying sound or activity.
                 
                
                    G4029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-ris-TAN-tes
                    Translations:  standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
                    
                 
                
                    G3305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MEN-toy
                    Translations:  however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
                    Notes:  ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
                    Etymology:  From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
                 
                
                    G3333 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-TER-kheh-tai
                    Translations:  goes after, pursues, follows, comes after, seeks, avenges
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from μετά (meta, 'with, after') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go after something or someone, to pursue, or to follow. In some contexts, it can also mean to seek or to avenge. It is used to describe an action of movement towards a goal or a person, often with a specific intent.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combination signifies movement 'after' or 'with' something.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G1444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  heb-RAI-oos
                    Translations:  Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
                    Notes:  This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΟΥΔΑΙΟΣ
                    Etymology:  From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2301 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thrah-sy-TAY-toss
                    Translations:  of boldness, of audacity, of recklessness, of rashness
                    Notes:  This word refers to the quality of being bold, audacious, or reckless. It describes a disposition characterized by excessive confidence or daring, often to the point of rashness or impudence. It can be used to describe someone's character or a specific act demonstrating such a quality.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΛΜΑ, ΑΥΘΑΔΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  loy-dor-EE-as
                    Translations:  of reviling, of railing, of abuse, of reproach, of slander, of insult
                    Notes:  This word refers to abusive language, reviling, or slander. It describes the act of speaking harshly or insultingly about someone, often with the intent to harm their reputation or provoke a reaction. It is typically used in contexts where verbal abuse or reproach is being discussed.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
                    
                 
                
                    G599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-THA-neh
                    Translations:  he died, she died, it died
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the cessation of life, often in a literal sense, but can also be used metaphorically for something ceasing to exist or function. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  o-LI-gon
                    Translations:  little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G2034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-oh-noo-MEE-an
                    Translations:  name, a name, surname, a surname, appellation, a designation
                    Notes:  This word refers to a name, a surname, or a designation given to someone or something. It can also refer to the act of naming or the origin of a name. It is often used to indicate the source or reason for a name being given.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΩΝΥΜΙΑ (epōnymia) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'that which is upon a name' or 'a name given upon something'.
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ros
                    Translations:  place, a place, region, country, field, a field
                    Notes:  This word refers to a specific location, a space, or a geographical area. It can denote a physical place, a region, or even a piece of land like a field. It is used to describe where something is or where an event takes place.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΠΕΔΙΟΝ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'giving way' or 'having room'. It refers to a space or area.
                 
                
                    G3687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-no-MAH-zeh-tai
                    Translations:  is named, is called
                    Notes:  This verb means 'to be named' or 'to be called'. It is used to state the name or designation of a person, place, or thing. For example, 'The city is named Jerusalem' or 'He is called John'.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  kah-vroh-THA-bah
                    Translations:  Unknown
                    Notes:  This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a transliteration of a foreign word, possibly Hebrew or Aramaic, or it could be a proper noun. Without further context or a known source, its meaning and usage are unknown. It might also be a garbled or misspelled word.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is not a standard Koine Greek word, and its etymology is unknown. It is likely a transliteration from another language.
                 
                
                    G1939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-thoo-MEE-as
                    Translations:  of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
                    Notes:  This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
                    
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnee-MEH-yah
                    Translations:  tombs, monuments, memorials, sepulchers, graves
                    Notes:  This word refers to a monument, memorial, or tomb, often a place where a deceased person is buried or commemorated. It is typically a structure built to preserve the memory of a person or event. It is used in the plural form in the provided text.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ
                    Etymology:  The word ΜΝΗΜΕΙΟΝ (mnēmeion) comes from μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It is related to the verb μιμνήσκω (mimnēskō), 'to remind' or 'to remember'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-goy-toh
                    Translations:  it might be said, it might be spoken, it might be called, it might be told
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say', 'to speak', 'to tell', or 'to call'. In this form, it indicates a potential or hypothetical action, suggesting something 'might be said' or 'might be called'. It is often used impersonally, referring to what is generally said or thought.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Optative, Passive
                    Synonyms:  ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .