Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 3 / Chapter 2
Book 3, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-boh-oh-MEH-noo
Translations: of being shouted through, of being proclaimed, of being noised abroad
Notes: This word is a present passive participle of the verb ΔΙΑΒΟΑΩ (diaboaō), meaning 'to shout through' or 'to proclaim widely'. As a passive participle, it describes something that is being shouted through, proclaimed, or noised abroad. It functions adjectivally, modifying a noun, and in this form, it indicates a continuous action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΟΜΕΝΟΥ, ΦΗΜΙΖΟΜΕΝΟΥ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foy-TAWN-toss
Translations: of going, of coming, of visiting, of resorting, of frequenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φοιτάω', meaning 'to go', 'to come', 'to visit', or 'to frequent'. It describes an action of moving to or from a place, often with the implication of regular or repeated movement, or a visit. As a genitive participle, it often functions adjectivally, modifying a noun and indicating possession or relationship, or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ, ΒΑΙΝΟΝΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROH
Translations: a little, shortly, small, little
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little'. In the dative case, as seen here, it often functions adverbially, meaning 'by a little' or 'a little bit'. When used with 'πρότερον' (earlier), it translates to 'a little earlier' or 'shortly before'. It describes a small quantity, degree, or duration.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pres-be-VO-me-noy
Translations: being an ambassador, being an envoy, acting as an ambassador, acting as an envoy, being an elder, being a representative
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being an ambassador' or 'acting as an envoy'. It describes someone who is currently serving in the capacity of a representative or delegate, often with a message or mission. It can also refer to someone who is being treated as an elder or respected person. In a sentence, it would describe the state or action of the subject, for example, 'the ones being ambassadors'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΥΜΕΝΟΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MOO-nayn
Translations: to ward off, to defend, to help, to avenge, to assist, to repel, to keep off
Notes: This word means to ward off, defend, or help. It can be used in various contexts where one is protecting someone or something from harm, or providing assistance. It can also carry the sense of avenging or retaliating against an aggressor.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ἈΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ἈΜΥΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to push, to strike'. It is related to words signifying defense and protection.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAS-thai
Translations: to try, to test, to attempt, to experience, to prove, to make trial of
Notes: This word is a verb meaning to try, test, or attempt something. It can also mean to experience or prove something. It is often used in contexts of putting something to the test or making an effort to do something. For example, one might 'try' to accomplish a task or 'test' the quality of something.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΑΠΟΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΩ (peiraō) comes from the noun πεῖρα (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'. This noun is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through, to cross over', suggesting the idea of going through an experience or a test.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-reen
Translations: to corrupt, to destroy, to ruin, to spoil, to pervert, to lead astray, to seduce, to waste, to decay
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' It signifies a thorough or complete destruction, corruption, or perversion. It can be used to describe the physical destruction of objects, the moral corruption of individuals or societies, or the spoiling of something good. In a moral sense, it implies leading someone astray or seducing them from a proper path.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-non
Translations: they happened, they were, they obtained, they met, they attained
Notes: This word is a verb meaning 'to happen to be', 'to obtain', 'to meet with', or 'to attain'. It describes an action or state that occurs by chance or by reaching a certain outcome. In the provided examples, it often conveys the sense of 'they happened to be' or 'they were'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-NAH-gon-tes
Translations: leading, bringing in, bringing forward, introducing, bringing upon
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading in' or 'bringing forward'. It describes an action of bringing someone or something into a place, situation, or before a person. It can also imply bringing something upon someone, such as a charge or accusation. In a military context, it can refer to leading troops or bringing them into battle.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-bo-LEE-tin
Translations: Gobolitis, Gobolitis (region), a Gobolitis (region)
Notes: This is a proper noun referring to a specific geographical region or place, likely in Idumea, often associated with the Amalekites. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Gobolitis' is derived from 'Gobol', which is likely a Greek transliteration of a Semitic place name, possibly related to the Hebrew 'Gabal' or 'Gebal', referring to a mountainous region. It is associated with the ancient land of Edom/Idumea.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOON-tai
Translations: they are called, they are named, they are invited
Notes: This word means 'they are called' or 'they are named'. It is used to describe a group of people or things that are referred to by a particular name or title. It can also mean 'they are invited' or 'they are summoned'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0256
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tai
Translations: Amalekites
Notes: This word refers to the Amalekites, a nomadic people group frequently mentioned in the Old Testament as enemies of the Israelites. They are often depicted as a hostile nation that opposed the Israelites during their exodus from Egypt and in subsequent periods.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Amaleq' (עֲמָלֵק), referring to the eponymous ancestor of the Amalekite people. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KHEE-moh-toy
Translations: most warlike, most combative, most able to fight
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μάχιμος' (machimos), meaning 'warlike' or 'combative'. As a superlative, it describes something or someone as being 'most warlike' or 'most able to fight'. It is used to emphasize the extreme degree of a fighting or combative nature.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΩΤΑΤΟΙ, ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΩΤΑΤΟΙ
Etymology: The word ΜΑΧΙΜΟΣ (machimos) derives from the Greek verb μάχομαι (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-seh
Translations: thither, there, to that place, to that place where
Notes: This word is an adverb indicating direction or location, meaning 'to that place' or 'there'. It is used to express movement towards a specific, previously mentioned or understood location. For example, one might say 'go thither' to mean 'go to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΑΔΕ
Etymology: This adverb is formed from the demonstrative pronoun ἐκεῖ (ekeî), meaning 'there', with the addition of the suffix -σε (-se), which indicates direction 'to'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khon
Translations: they were, they existed, they had been, they belonged
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΥΠΑΡΧΩ. It describes an ongoing or continuous state or action in the past. It can mean 'they were' in the sense of 'they existed' or 'they were present', or 'they belonged' to someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ΥΠΑΡΧΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΑΡΧΩ (archo), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to come into existence', evolving to mean 'to be' or 'to exist' in a fundamental sense.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-pon-tes
Translations: sending, dispatching, accompanying, conducting, escorting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'sending' or 'those who are sending', depending on the context. It can also imply accompanying or conducting someone.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ree-OY-koos
Translations: neighboring, surrounding, inhabitants, those dwelling around, a neighboring inhabitant, a surrounding place
Notes: This word is a compound word derived from 'περί' (around) and 'οἶκος' (house, dwelling). It describes something or someone that is dwelling around or located in the surrounding area. It can refer to neighboring people or surrounding places. In the provided examples, it is used to refer to 'neighboring inhabitants' or 'surrounding villages/towns'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word 'περίοικος' is derived from the preposition 'περί' (around, about) and the noun 'οἶκος' (house, dwelling). It literally means 'dwelling around' or 'those around the house'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-on
Translations: foreign, strange, alien, belonging to another, another's, a foreign thing, something alien
Notes: This word describes something that belongs to another person or is of a different kind, origin, or nature. It can refer to something that is foreign, strange, or alien. It is often used to denote something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or understanding.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G628
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-po-DRAN-tah
Translations: having fled, escaped, run away, runaways, those who have fled
Notes: ἈΠΟΔΡΑΝΤΑ is the accusative masculine plural form of the aorist active participle of the verb ἀποδιδράσκω, meaning 'to flee away from' or 'to escape'. It describes individuals who have successfully fled or escaped from something or someone. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the runaway slaves'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the runaways').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ, ΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΑΣ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-feh-DREH-oo-een
Translations: to lie in wait, to ambush, to plot against, to watch for
Notes: This verb means to lie in wait for someone or something, often with hostile intent. It implies a hidden or concealed position from which one observes or prepares to attack. It can also mean to plot or conspire against someone.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΝΕΔΡΕΥΩ, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, over') and ἕδρα (hedra, 'seat, base'), literally meaning 'to sit upon' or 'to be seated over', implying a position of waiting or ambushing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAHN
Translations: overlook, disregard, permit, tolerate, look around, look over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In its infinitive form, it means to overlook, to disregard, or to permit something to happen. It can also mean to look around or survey a situation. It implies a passive allowance or a deliberate turning away from something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAR-xai
Translations: to begin, to make a beginning, to initiate, to offer first fruits, to sacrifice
Notes: This verb means to begin something, to make a start, or to initiate an action. It can also refer to offering first fruits or making a sacrifice, especially in a religious context, as a way of initiating a sacred act. It implies taking the first step or leading the way in an activity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΡΧΟΜΑΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-RAY-san-tas
Translations: having been bold, having taken courage, having been confident, those who were bold, those who took courage
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been bold' or 'having taken courage'. It describes an action that happened in the past and is completed, and the subject of this action is the one who performed it. It is used here in the accusative plural masculine form, indicating that it refers to multiple male individuals who performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAN
Translations: to meet, to encounter, to go to meet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often with the purpose of engaging with them. It can be used in contexts where one goes out to meet another person or group.
Inflection: Infinitive, Aorist or Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω (apantaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. Thus, it conveys the idea of meeting someone coming from a different direction.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-eh-in
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to stay, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow, often implying a complete undoing or dissolution of something. It can also mean to unyoke, as in unhitching animals, or to lodge/stay, referring to finding a place to rest or stay overnight. In a broader sense, it signifies bringing something to an end or causing it to cease to exist.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-fron
Translations: sound-minded, self-controlled, prudent, sensible, temperate, discreet
Notes: This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control and good judgment. It implies a balanced and disciplined character, often used to commend a person's sensible and moderate behavior. It can be used to describe a person, an action, or a way of life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind' or 'having a sound mind'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: prakh-THEN-tohn
Translations: of things done, of things accomplished, of deeds, of actions
Notes: This word is a genitive plural, aorist passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished. It often functions as a noun, meaning 'of the things that were done' or 'of the deeds'. For example, it could be used in a phrase like 'a report of the things done'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ, ΠΟΙΗΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from an older Greek form meaning 'to pass over, to travel, to do'. It is related to the concept of movement leading to action or accomplishment.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-ee-TOON-tas
Translations: demanding, requiring, asking back, claiming, exacting
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, accusative plural of the verb 'ἀπαιτέω'. It describes someone or something that is in the act of demanding, requiring, or asking back. It can be used to describe those who are making demands or claims.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἘΚΖΗΤΈΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-ba-LOH-see
Translations: they may cast upon, they may lay upon, they may impose, they may throw upon, they may put upon
Notes: This is a verb meaning to cast upon, lay upon, or impose. It is often used in the context of placing something on someone or something else, or imposing a penalty or obligation. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kho-MEH-nane
Translations: beginning, starting, a beginning, a starting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀρχω', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to something that is 'being begun' or 'being ruled'. It can be used to describe a noun that is in the process of starting or being initiated.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ἘΝΑΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word 'ἀρχω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to the noun 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning', 'rule', or 'first cause'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ROH-meh-noi
Translations: trying, attempting, testing, making trial of, experiencing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are trying,' 'those who are attempting,' or 'those who are testing.' It describes an ongoing action of making an effort, putting something to the test, or experiencing something. It can be used to describe people who are actively engaged in an endeavor or who are undergoing a trial.
Inflection: Participle, Present, Middle or Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EY-nai
Translations: to be with, to be together, to associate with, to live with, to understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΙΝΑΙ (einai), meaning 'to be'. Therefore, ΣΥΝΕΙΝΑΙ means 'to be with' or 'to be together'. It can also imply association, companionship, or even understanding, depending on the context. It describes the state of being in company with someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΧΕΙΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-KOP-sa-san
Translations: having advanced, having progressed, having made progress, having gone forward
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having advanced' or 'having made progress'. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the action is the one who has advanced or progressed. It is used to modify a noun or pronoun, indicating that they are the ones who performed the action of advancing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LYOO-on-tes
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, those who hinder, those who prevent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κωλύω', meaning to hinder, prevent, or forbid. As a participle, it describes an action or state and can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself, e.g., 'those who hinder'). It implies an active effort to stop something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SOO
Translations: of abundance, of excess, of superfluity, exceedingly, excessively, abundantly, more than enough
Notes: This word describes something that is abundant, excessive, or superfluous. When used adverbially, it means 'exceedingly' or 'more than enough'. It can refer to a quantity that goes beyond what is necessary or expected, often implying a surplus or an extreme degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-see
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It is often used to express an opinion or an appearance, indicating what something or someone is perceived to be. It can also mean 'to be thought' or 'to be considered.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-MEH-sahn
Translations: to be indignant, to resent, to be angry at, to be displeased with
Notes: This verb describes the feeling of indignation, resentment, or displeasure, often arising from a sense of injustice or impropriety. It implies a strong emotional reaction to something perceived as wrong or unfair. It can be used to express anger or disapproval towards a person or a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
Etymology: The word ΝΕΜΕΣΑΩ is derived from the Greek word ΝΕΜΕΣΙΣ (nemesis), which refers to divine retribution or righteous indignation. It is related to the concept of 'allotment' or 'distribution', implying a sense of what is due or proper.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, as long as, while, even to, up to
Notes: This word is an adverb or conjunction that indicates a point in time or extent. It can mean 'until' when referring to a future event, or 'as long as' or 'while' when referring to a duration. It can also mean 'even to' or 'up to' when indicating a limit or extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of the Koine Greek word ἘΩΣ (heōs) is uncertain. It is thought to be an ancient particle.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: play-see-o-KHO-roys
Translations: (to) neighboring, (to) those who live nearby, (to) a neighbor, (to) a nearby resident
Notes: This word is a compound adjective meaning 'neighboring' or 'living nearby'. It describes people or places that are in close proximity to something else. It is used to refer to inhabitants of a nearby region or those who are neighbors. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the neighboring ones.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ΠΛΗΣΙΟΧΩΡΟΣ is a compound of two Greek words: ΠΛΗΣΙΟΣ (PLĒSIOS), meaning 'near' or 'neighbor', and ΧΩΡΟΣ (CHŌROS), meaning 'place' or 'land'. Thus, it literally means 'near-place' or 'near-land', referring to something or someone in a nearby location.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-keh-san
Translations: they had known, they knew, they recognized, they understood
Notes: This word is a verb indicating an action of knowing, understanding, or recognizing. It is in the pluperfect tense, which describes an action completed in the past before another past action. It is used to convey a state of prior knowledge or recognition.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-KOHN-tee
Translations: to one expecting, to one waiting, to one looking for, to one anticipating
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'προσδοκάω'. It describes someone who is actively expecting, waiting for, or looking forward to something. It is often used to indicate the person or thing to whom or for whom an action is directed, implying a state of anticipation.
Inflection: Participle, Present, Active, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-on
Translations: enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
Notes: This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-an
Translations: perplexity, a perplexity, distress, a distress, difficulty, a difficulty, embarrassment, an embarrassment, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in a difficult situation. It can describe a lack of means, a state of perplexity, or a feeling of being stuck without a way forward. It is often used to describe a situation of distress or a problem that is hard to solve.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΙΑ (aporia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without passage/resource'.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEEN
Translations: disturbance, a disturbance, trouble, a trouble, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of being troubled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-POI-ei
Translations: produce, cause, effect, make, create, bring about
Notes: This word describes the act of producing, causing, or bringing something into existence or effect. It implies an active role in creating or generating an outcome. It is often used to describe something that instills a feeling or condition in someone or something else.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΈΩ, ΓΊΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΡΓΆΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΠΟΙΈΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΠΟΙΈΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-ohn
Translations: (of) natives, (of) local inhabitants, (of) people of the country
Notes: This word refers to something or someone belonging to a particular place or country, meaning 'local' or 'native'. As an adjective, it describes people or things that are indigenous to a specific region. The form ἘΠΙΧΩΡΙΩΝ is the genitive plural, indicating 'of the natives' or 'of the local people'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΩΝ, ἘΝΤΟΠΙΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chōra), meaning 'country' or 'land'. It describes something that is 'upon the land' or 'belonging to the land'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tho-RY-be-ee
Translations: he was disturbing, he was troubling, he was making a commotion, he was agitating, he was throwing into confusion
Notes: This word is a verb that describes the act of causing a disturbance, trouble, or commotion. It can also mean to agitate or throw into confusion. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or habitually disturbing or being disturbed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ahr-too-MEH-noos
Translations: equipped, prepared, furnished, fitted out
Notes: This word describes something or someone that has been fully equipped, prepared, or furnished for a specific purpose. It implies a state of readiness, having all necessary provisions or tools. It is often used in contexts of military preparation or being ready for a journey.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀρτύω (artuō), meaning 'to prepare' or 'to arrange'. The compound verb signifies 'to prepare completely' or 'to furnish fully'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-as
Translations: of consolation, of comfort, of encouragement
Notes: This word refers to the act or state of providing comfort, solace, or encouragement, especially in times of distress or sorrow. It can also mean exhortation or admonition. It is often used in contexts where someone is offering support or relief to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ (paramythia) comes from the Greek verb παραμυθέομαι (paramytheomai), meaning 'to speak to, address, encourage, console'. It is formed from παρά (para), meaning 'beside, alongside', and μῦθος (mythos), meaning 'word, speech, story'. Thus, it literally means 'speaking alongside' someone to offer comfort or encouragement.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-toh
Translations: was coming, came, was going, went
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or habitual action in the past. Therefore, 'ἤρχετο' indicates that someone or something 'was coming' or 'was going' continuously or repeatedly at a past time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5586, G5589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PSAY-foh
Translations: to a vote, with a vote, by a vote, to a pebble, with a pebble, by a pebble, I vote, I cast a vote, I decide
Notes: This word can be interpreted in two main ways. It can be the dative singular form of the noun ΨΗΦΟΣ (psēphos), meaning 'a pebble' or 'a vote' (as pebbles were used for voting). In this case, it indicates the means or instrument by which something is done, such as 'by means of a vote' or 'with a pebble'. Alternatively, it can be the first person singular present active indicative form of the verb ΨΗΦΙΖΩ (psēphizō), meaning 'I vote' or 'I cast a vote', referring to the act of making a decision by ballot or vote. The context of the sentence would determine which meaning is intended.
Inflection: Dative, Singular, Noun (from ΨΗΦΟΣ); or 1st Person, Singular, Present, Active, Indicative, Verb (from ΨΗΦΙΖΩ)
Synonyms: ΨΗΦΙΣΜΑ, ΨΗΦΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tas
Translations: those who have believed, those who have trusted, those who have had faith
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "those who have believed" or "those who have trusted." It describes a state of having believed or trusted in the past, with the results of that belief continuing into the present. It functions like an adjective or a noun, referring to a group of people.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: heer-MEH-noy
Translations: lifted, carried, taken up, removed, borne, those who have been lifted, the ones lifted
Notes: This word is the perfect passive participle, masculine nominative plural, of the verb 'αἴρω' (airō). It describes something or someone that has been lifted, carried, taken up, or removed. It functions as an adjective, modifying a plural masculine noun, or as a substantive, meaning 'those who have been lifted' or 'the ones who have been carried'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΑΝΑΛΗΦΘΕΙΣ
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nee-KAY-see-ahn
Translations: they might conquer, they might overcome, they might prevail, they might subdue
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb νικάω (nikaō, meaning 'to conquer' or 'to overcome'). It means to completely conquer, utterly overcome, or prevail decisively. It is used to describe a definitive victory or subjugation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-tah-MEH-noos
Translations: appointing, establishing, setting, placing, making, rendering, constituting, being appointed, being established, being set, being placed, being made, being rendered, being constituted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, set, or place'. As a participle, it describes an action that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something being in the process of being appointed, established, or made into a certain state or position. For example, it could refer to 'those who are being appointed' or 'while they are being established'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Passive Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-neen
Translations: to suppose, to assume, to take up, to receive, to reply, to answer
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from ΥΠΟ (under, by) and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Depending on the context, it can mean to take up or receive something, to suppose or assume something, or to reply or answer someone. It often implies taking something up from below, or taking a thought into one's mind.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take up from below' to 'to take into one's mind' (to suppose) or 'to take up a conversation' (to reply).
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0673
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-DEH-es
Translations: not needing, self-sufficient, independent, a not needing thing, a self-sufficient thing, an independent thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'not needing' or 'self-sufficient'. It describes something that is complete in itself and does not require external aid or provision. It can be used to describe a person, a thing, or even God, indicating a state of independence or lack of want.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΥΤΑΡΚΗΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'προσδεής' (prosdeēs), meaning 'needing' or 'lacking'. 'Προσδεής' itself comes from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'δέω' (deō), meaning 'to lack' or 'to need'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-poy-THEH-seh-ohs
Translations: of confidence, of trust, of reliance, of assurance
Notes: This word refers to a state of confidence, trust, or reliance. It denotes a firm persuasion or assurance in something or someone. It is often used in contexts of faith or belief, indicating a strong conviction or a sense of security. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of confidence' or 'belonging to trust'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΛΠΙΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MOO-sin
Translations: they make war, they wage war, they fight, they contend
Notes: This word describes the action of engaging in warfare or conflict. It is used to indicate that a group of people are fighting, waging war, or contending against others. It can refer to military conflict or more general disputes.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kree-NOHN-tahs
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, separating, distinguishing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κρίνω' (krino). It describes an action of judging, discerning, or deciding that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone who is in the process of making a judgment, distinguishing between things, or even condemning. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action being performed by the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΝΤΑΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-ah
Translations: alliance, a league, aid, assistance, a confederacy
Notes: This word refers to an alliance, a league, or a confederacy, often implying military or political cooperation. It can also refer to the aid or assistance provided within such an agreement. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'μάχη' (battle, fight), literally meaning 'fighting together'. It is typically used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual support.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. The word literally means 'fighting together' or 'joining in battle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-lon
Translations: unarmed, without arms, an unarmed person, an unarmed thing
Notes: This word describes someone or something that is without weapons or not equipped for battle. It can be used to refer to a person who is not carrying any arms, or to an object or situation that lacks the means of defense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΟΠΛΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and ὅπλον (hoplon, 'weapon, arm'). Thus, it literally means 'not having weapons'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-THEH-nes
Translations: weak, a weak, feeble, sick, an invalid, powerless, a powerless
Notes: This word describes something or someone as weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, sickness, or a general lack of power or ability. It is often used to describe individuals who are infirm or in a state of vulnerability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΩΝ, ΑΡΡΩΣΤΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-oys
Translations: to such as, to what kind of, to what sort of, to what manner of
Notes: This word is an adjective meaning 'such as' or 'of what kind/sort'. It is used to describe the quality or nature of something, often in a comparative or interrogative sense. It can refer to people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Synonyms: ΠΟΙΟΙΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΙΣ
Etymology: null
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-OY-den
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to be privy to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'οἶδα' (to know). It means to know something along with someone else, or to be inwardly conscious of something, often implying a shared knowledge or a personal awareness of one's own actions or thoughts. It can be used to describe being aware of a fact, or having a guilty conscience.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root 'οἶδα' is an ancient perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I have seen' and thus 'I know'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, being
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAS-thigh
Translations: to be conquered, to be overcome, to be defeated, to be victorious
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to conquer' or 'to be victorious'. It describes the state of being conquered or overcome by someone or something, or conversely, the state of being victorious or prevailing. It is used in sentences where the subject is the one experiencing the action of being conquered or winning.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΣΘΑΙ, ΚΡΑΤΕΙΣΘΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KOO-ros
Translations: helper, an helper, ally, an ally, assistant, an assistant, succorer, a succorer
Notes: This word refers to someone who provides aid or assistance, a helper, an ally, or a supporter. It can be used in various contexts, such as a military ally providing support in battle, or a general assistant in daily life. It emphasizes the act of coming to the aid of another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΜΜΑΧΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun κοῦρος (kouros), meaning 'boy' or 'youth', which in this context relates to 'care' or 'help'. Thus, it signifies one who 'comes to the aid' or 'provides care'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-peh-rah-MEH-noos
Translations: having been tested, having been tried, experienced, proven
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been tested' or 'having been tried'. It describes someone or something that has undergone a process of testing or proving and has been found to be reliable or skilled. It can be used to refer to individuals who are experienced or proven in a particular field.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TEH-rohn
Translations: of more terrible, of more dreadful, of more fearful, of more powerful, of more dire
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'δεινότερος', meaning 'more terrible' or 'more dreadful'. It is used to describe something that is worse or more intense than something else, often in a negative sense. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions, referring to multiple entities that possess the quality of being 'more terrible'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΩΤΕΡΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΔΕΙΝΟΣ (deinos) comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to words signifying fear or dread.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mon
Translations: famine, a famine, hunger, a hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger. It can also be used metaphorically to describe a strong desire or craving for something, such as a spiritual hunger for God's word. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
Etymology: The word ΛΙΜΟΣ (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sos
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. It is a root word.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
Etymology: From the root of ΔΙΨΑΩ (dipsao), meaning 'to thirst'.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PO-rah
Translations: without resources, without means, at a loss, perplexed, a perplexity, a difficulty
Notes: This word describes a state of being without resources, means, or a way forward, often leading to perplexity or difficulty. As an adjective, it can describe a person or situation. As a noun, it refers to the state of perplexity or a specific difficulty. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πόρος' (poros, meaning 'passage' or 'way').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-MEH-neh-yah
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence, a goodwill, a favor, a kindness, a benevolence
Notes: This word refers to a disposition of kindness, favor, or goodwill towards someone. It describes a benevolent attitude or a state of being well-disposed. It can be used to express the favor shown by one person to another, or a general sense of kindness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΝΟΙΑ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-nee-KEES-thai
Translations: to have been conquered, to have been overcome, to have been prevailed over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject has experienced the action, rather than performed it. It is often used in constructions where the subject is the one who has been defeated or overcome, for example, 'they were said to have been overcome by these things'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word 'νικάω' (nikao) comes from 'νίκη' (nike), meaning 'victory'. Its origin is from Proto-Indo-European.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-thoo-mo-TAH-toos
Translations: most eager, most willing, most ready, most zealous
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most eager' or 'most willing'. It describes someone who is exceedingly ready, enthusiastic, or zealous to do something. It is used to emphasize the highest degree of willingness or eagerness in a person or group.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΤΑΤΟΥΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΤΑΤΟΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-as
Translations: of abundance, of plenty, of prosperity, of resource, of means, of supply, of success, of ease
Notes: This word refers to a state of having ample resources, means, or provisions. It denotes abundance, plenty, or prosperity, often in the sense of having what is needed or more than enough. It can also refer to the ease or facility with which something is done or obtained. In a sentence, it would describe the condition of being well-supplied or having good fortune.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΟΝΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sai
Translations: to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAY-meh-nays
Translations: lying, being laid, situated, set, placed, established, existing, a lying, a being laid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to objects, places, or even laws or principles that are 'laid down' or 'established'. For example, it could describe a city 'lying' near a river, or a law 'laid down' for a people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΣ, ΕΣΤΩΣΗΣ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down'. It is related to other Greek words like 'κοιμάω' (koimaō, to put to sleep) and 'κοίτη' (koitē, bed).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G3951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-THAR-soo-neh
Translations: encouraged, exhorted, comforted, emboldened
Notes: This is a verb meaning 'to encourage,' 'to exhort,' or 'to comfort.' It describes the act of giving someone courage or confidence, or urging them to do something. It is often used in contexts where someone is being strengthened or reassured in the face of difficulty or fear.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΘΑΡΡΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-ka-LOHN
Translations: calling together, summoning, assembling, convoking
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'καλέω' (to call). As a participle, it describes an action of 'calling together' or 'summoning' people or groups. It is used to indicate someone who is in the process of gathering others, often for a specific purpose or meeting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΝ, ΚΑΛΩΝ, ΣΥΝΟΔΕΥΩΝ
Etymology: The word ΣΥΓΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Its etymology reflects the action of calling people to come together.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-khoos
Translations: chiefs of tribes, tribal chiefs, heads of tribes, rulers of tribes
Notes: This word is a compound noun, meaning a 'chief of a tribe' or 'tribal ruler'. It refers to a leader or head of a specific tribe or clan. It is used to denote those in authority over a tribal group, often in a governmental or administrative capacity.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΗΓΕΜΟΝΑΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-tooss
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun, meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun, often implying 'each one' or 'every one' of a specified group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: From an intensive prefix (related to EK) and a form related to the pronoun HOS. It emphasizes individuality within a group.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kroh-AS-thai
Translations: to hear, to listen, to give audience, to attend to
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It often implies a focused or attentive listening, such as listening to a lecture, a speech, or a legal case. It can also mean 'to give audience' or 'to attend to' someone or something. It is used to describe the act of receiving information through the sense of hearing with an emphasis on the act of paying attention.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PI-zon
Translations: was hoping, were hoping, used to hope, expected, trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, repeated, or customary action in the past. It describes what someone was doing or used to do in terms of hoping or expecting.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GEE-ses-thai
Translations: to be delivered, to be set free, to be released, to be rid of, to be discharged, to be acquitted
Notes: This word describes the act of being delivered, set free, or released from something, often from a difficult situation, a burden, or an obligation. It implies a separation or removal from something undesirable. It is used to express the idea of getting rid of or being rid of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-leh-on
Translations: they were commanding, they were ordering, they were urging, they were bidding
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It describes an action of giving instructions or directives. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of giving a command or order in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-boh-LEES
Translations: of delay, of postponement, of a putting off, of a cloak, of a mantle
Notes: This word refers to a delay, postponement, or putting off of something. It can also refer to a cloak or mantle, something thrown over or put on. In the provided context, it likely refers to the hem or border of a garment, or the act of putting on a garment, or a delay in an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ἈΝΑΚΟΠΗ
Etymology: From ἀναβάλλω (anaballō), meaning 'to throw up, put off, delay', which is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-di-ZOO-sees
Translations: hindering, impeding, obstructing, preventing, of hindering, of impeding, of obstructing, of preventing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hinder' or 'to impede'. It describes an action of putting obstacles in the way of someone or something, thereby preventing progress or action. It can be used to describe a person or thing that is causing an obstruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΦΡΑΤΤΩ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KREE-nas
Translations: having answered, answering, replying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, but it retains the verbal sense of 'to answer' or 'to reply'. It indicates that the subject performed the action of answering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-khee-mon
Translations: warlike, fit for battle, valiant, combative, fighting force, fighting men
Notes: This word describes something or someone as warlike, combative, or fit for battle. It can refer to individuals who are valiant in combat or, when used substantively (as a noun), to a collective group of fighting men or a fighting force. It is used to characterize those who are ready or able to engage in conflict.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΕΥΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΙΜΟΣ (machimos) is derived from the Koine Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the suffix -ιμος (-imos), which indicates fitness or capability for something.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phis-TEE-sin
Translations: he stands over, he sets over, he appoints, he brings upon, he comes upon, he stands by, he appears
Notes: This word is a verb meaning 'to stand over', 'to set over', 'to appoint', 'to bring upon', 'to come upon', 'to stand by', or 'to appear'. It is often used to describe someone being placed in charge or appearing suddenly. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set').
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΤΤΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-AY-koo
Translations: of Joshua, of Jesus
Notes: This is the genitive form of the Hebrew name Joshua, which is transliterated into Greek as Iesous. It refers to Joshua, the son of Nun, who succeeded Moses as leader of the Israelites. In the New Testament, the same Greek word 'Iesous' is used for Jesus of Nazareth. Therefore, 'Nauēkou' (or 'Iēsou' in its more common form) means 'of Joshua' or 'of Jesus' depending on the context. It is used to indicate possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΝΑΥΗΚΟΥ is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation'. It is the name of the successor of Moses.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ef-ra-mee-TEE-dos
Translations: of Ephraimite, an Ephraimite, Ephraimite
Notes: This word is an adjective derived from the proper noun Ephraim. It describes something or someone as belonging to or being characteristic of the tribe of Ephraim. It is typically used to specify a person's tribal affiliation, such as 'an Ephraimite man' or 'the Ephraimite tribe'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-dray-OH-ta-ton
Translations: most manly, most courageous, most brave, most valiant
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀνδρεῖος' (andreios), meaning 'manly' or 'courageous'. As a superlative, it indicates the highest degree of courage or manliness. It describes someone who is the bravest or most valiant among a group. It is often used to commend exceptional bravery or strength of character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ἈΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The root word 'ἀνήρ' (anēr) comes from Proto-Indo-European, referring to a man, especially in contrast to a woman or a god. The adjective 'ἀνδρεῖος' is derived from this root, meaning 'manly' or 'brave'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TEE-nai
Translations: to stand under, to stand firm, to withstand, to endure, to resist
Notes: This word is an infinitive form of the verb ὑφίστημι (hyphistēmi), which is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to stand under something, to stand firm against opposition, or to endure. It can also mean to withstand or resist an attack or pressure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-on
Translations: noble, a noble, well-born, a well-born, brave, a brave, courageous, a courageous, generous, a generous
Notes: This word describes something or someone as noble, well-born, brave, courageous, or generous. It implies a quality of inherent goodness, high character, or valor. It can be used to describe a person's character, actions, or even a quality of something abstract like faith.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΙΟΣ (gennaios) comes from the Greek word γέννα (genna), meaning 'birth' or 'descent', implying a quality derived from noble birth or origin.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-sai
Translations: to understand, to perceive, to comprehend, to consider
Notes: This word means to understand or perceive with the mind, often implying a deeper comprehension or consideration of something, rather than just a superficial observation. It refers to the act of grasping the meaning or significance of something through mental effort.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NO-tah-ton
Translations: most sufficient, very sufficient, most able, very able, most competent, very competent
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἱκανός' (hikanos), meaning 'sufficient' or 'able'. As a superlative, it indicates the highest degree of sufficiency, ability, or competence. It describes something or someone as being 'most' or 'very' sufficient, able, or competent for a particular task or situation.
Inflection: Superlative, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΑΤΟΣ, ΑΡΚΟΥΝΤΩΤΑΤΟΣ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thrays-KEH-oo-on-tah
Translations: worshiping, serving, performing religious rites, a worshiper, one who worships
Notes: This word is a present active participle, meaning 'worshiping' or 'performing religious rites'. It describes someone who is actively engaged in religious service or devotion. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) meaning 'one who worships'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΑ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-PREH-pos
Translations: excellently, conspicuously, eminently, notably, splendidly, becomingly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'εκπρεπής' (ekprepēs). It describes an action or state as being done in an excellent, conspicuous, or splendid manner. It emphasizes the outstanding or remarkable quality of something, indicating that it stands out in a positive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΟΧΩΣ, ΕΠΙΣΗΜΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ
Etymology: The word 'ΕΚΠΡΕΠΗΣ' (ekprepēs), from which 'ΕΚΠΡΕΠΩΣ' is derived, comes from the Greek preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πρέπω' (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be conspicuous'. Thus, it literally means 'standing out as fitting' or 'conspicuously fitting'.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-lon
Translations: teacher, a teacher, master, a master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge, provides guidance, or holds a position of authority in teaching. It can be used in various contexts, from a general instructor to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: made, done, created, a thing made, a thing done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has been completed or brought into existence. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the thing that has been made or done.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-non
Translations: being honored, being valued, being esteemed, a thing being honored, a thing being valued, a thing being esteemed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'being valued'. It describes something or someone that is currently receiving honor or esteem. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'the one being honored'. In the provided context, it is used in the neuter singular, likely referring to 'that which is honored' or 'a thing being honored'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ comes from the Greek word τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to the act of showing respect or esteem.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BRA-khoo
Translations: short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
Notes: This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAK-seh
Translations: he arranged, he ordered, he appointed, he assigned, he set, he determined
Notes: This word describes the act of arranging, ordering, or appointing something or someone. It implies a deliberate and purposeful placement or determination. It can be used in contexts where someone is given a task, a position, or where things are put into a specific order.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΟΡΙΖΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-skey-A-ees
Translations: preparations, provisions, equipment, supplies, resources
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready, or the things that are prepared, such as provisions, equipment, or resources. It can be used in a general sense for any kind of preparation, or more specifically for military preparations or supplies. In some contexts, it can also refer to the day of preparation before the Sabbath, or Friday.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΦΟΔΙΑ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-POH-nee-kos
Translations: having suffered, having experienced, having endured, having undergone
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has completed the action of suffering or experiencing. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating a state resulting from a past action.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-lam-BAH-non-tes
Translations: taking up, receiving, assuming, lifting up, restoring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'analambanō', meaning to take up, receive, assume, or lift up. It describes an ongoing action of taking something or someone up, or receiving something. It can be used to describe people who are in the process of taking something up or receiving it.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goys
Translations: (to) generals, (to) commanders, (to) magistrates, (to) rulers
Notes: This word refers to military commanders or generals, but it can also denote civil magistrates or officials, especially in a Roman context. It describes someone who holds a position of authority and leadership, often with military or administrative responsibilities.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-E-khon-tes
Translations: paying attention, giving heed, attending, being attentive, those who pay attention
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'paying attention' or 'those who are paying attention.' It implies a focused and deliberate act of heeding or attending to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MAY-son-tes
Translations: about to rush, those who will rush, about to set out, those who will set out
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'ὁρμάω' (hormaō), meaning 'to rush' or 'to set out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. It indicates a group of people who are on the verge of rushing forward or beginning a journey.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-see-en
Translations: he might command, he might order, he might bid, he might urge
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive. It is used to express a potential or hypothetical command, often in a context where the action is desired or expected but not necessarily certain.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΛΕΓΩ
G1272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-GRY-pnee
Translations: he was thoroughly awake, he was watching constantly, he was sleepless
Notes: This word describes someone who was thoroughly awake or constantly watching. It is used to indicate a continuous state of wakefulness or vigilance in the past. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and ἀγρυπνέω (agrypneō), meaning 'to be sleepless' or 'to watch.'
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΓΡΗΓΟΡΕΩ
Etymology: The word διαγρυπνέω (diagrypneō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and ἀγρυπνέω (agrypneō), which means 'to be sleepless' or 'to watch.' The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G32
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-di-DAS-kohn
Translations: teaching again, instructing again, re-teaching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching again' or 'instructing again'. It describes an action of teaching that is repeated or done anew. It is a compound word formed from the prefix 'ἀνα-' (again, back, up) and the verb 'διδάσκω' (to teach). It would be used to describe someone who is currently in the process of re-teaching or re-instructing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΕΚΔΙΔΑΣΚΩΝ
Etymology: The word ἀναδιδάσκω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'back', and the verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach'. The root διδάσκω comes from an ancient Proto-Indo-European root related to showing or demonstrating.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TAKS-ee-eh
Translations: he might arrange, he might set out, he might draw up, he might deploy
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Therefore, ἐκτάσσω means 'to arrange out', 'to set out', 'to draw up', or 'to deploy', often in a military context, referring to the arrangement of troops. It describes the action of putting things in order or positioning them strategically.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΕΚΤΑΣΣΩ is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, order, or put in place'. The root τάσσω comes from an older Greek root related to ordering and arranging.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HERG-meh-nes
Translations: begun, started, having begun, having started
Notes: This word is the perfect middle/passive participle of the verb 'ἄρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. In this form, it describes something that has been begun or started. It is often used to indicate the commencement of an action or state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΕΝΑΡΧΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἄρχω (archō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-FEYE-neen
Translations: to appear, to show itself, to dawn, to begin to appear
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Therefore, it means to appear from under something, to begin to show itself, or to dawn, as in the dawning of a new day. It describes something becoming visible or evident, often gradually.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ro-na
Translations: worse, a worse thing, inferior, an inferior thing
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less desirable, or more harmful than something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often followed by a genitive case or the particle 'ἤ' (than) to indicate comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
Etymology: The word χείρων is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad'. It is derived from an older root meaning 'inferior' or 'lesser'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAY-nai
Translations: to appear, to be seen, to shine, to become visible
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to shine' or 'to appear'. It describes an action of becoming visible or being made manifest. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to appear or be seen.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ
Etymology: The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of light or appearance.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-sees
Translations: present, being present, of present, of being present
Notes: This word describes something or someone that is present or at hand. It is often used to indicate the presence or arrival of a person or thing. In this inflected form, it functions as a genitive singular adjective, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΥ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-as
Translations: of strategy, of generalship, of a general's office, of a command
Notes: This word refers to the art or science of military command, generalship, or the office of a general. It can also denote a specific plan or maneuver in warfare or politics. It is used to describe the overall planning and direction of operations, rather than individual tactics.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΗ, ΤΑΚΤΙΚΗ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KHO-me-noys
Translations: those who are ruled, those who are governed, subjects, (to) those who are ruled, (to) those who are governed, (to) subjects
Notes: This word is a present middle/passive participle, dative plural, of the verb 'archō'. It refers to those who are being ruled or governed, often translated as 'subjects' or 'those who are under authority'. In the dative case, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Dative Case, Plural, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΟΜΕΝΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-oh-loh-go-TAH-toos
Translations: most worthy of mention, most notable, most remarkable, most esteemed
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀξιόλογος' (axiólogos), meaning 'worthy of mention' or 'notable'. As a superlative, it indicates the highest degree of this quality, thus 'most worthy of mention' or 'most notable'. It is used to describe something or someone that stands out significantly due to their importance, value, or remarkable qualities.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΥΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΤΑΤΟΥΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-PLIS-meh-non
Translations: armed, equipped, a person who is armed, a person who is equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been armed' or 'equipped'. It describes someone or something that has been put into a state of readiness for battle or action by being given weapons or necessary gear. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the one who is armed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
Etymology: From ὅπλον (hoplon), meaning 'tool, implement, weapon'. The verb means 'to furnish with arms'.
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-ma
Translations: exhorted, urged on, encouraged, incited
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb παρορμάω (parhormaō). It means to strongly urge, exhort, encourage, or incite someone to action. It describes the act of spurring someone on, often with a sense of urgency or strong persuasion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΚΕΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, "beside, by") and ὁρμάω (hormáō, "to set in motion, urge on"). It literally means to urge on alongside or to incite.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having presented, having stood by, having brought forward, having shown, having offered
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having presented oneself' or 'having caused to stand by/before'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action for themselves or on their own behalf. It is often used to indicate that someone has brought someone or something into the presence of another, or has made something available or evident.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ske-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, provision, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the things that are prepared, such as equipment or provisions. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is formed from παρά (para, 'beside, alongside') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to equip').
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-ray
Translations: he was withdrawing, he was departing, he was going back, he was retiring
Notes: This word describes the action of withdrawing, departing, or going back, often implying a movement away from a place or situation. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, such as someone consistently retreating or leaving.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, back') and χωρέω (chōréō, 'to make room, go, proceed'). It literally means 'to go back' or 'to make room by going back'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-dee-DOOS
Translations: handing over, delivering, giving up, betraying, committing, entrusting, transmitting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'paradidomi'. It describes the action of 'handing over' or 'delivering' something or someone. Depending on the context, it can mean to deliver into custody, to give up, to betray, to commit or entrust something to someone, or to transmit traditions or teachings. It implies a transfer of responsibility, possession, or information.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EM-iss-gon
Translations: they were mingling with, they were joining, they were associating with, they were coming together
Notes: This word describes the action of mingling, joining, or associating with others. It implies a coming together or mixing, often in a social or confrontational context. It is used to describe a group of people engaging in such an action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb μίσγω (misgo), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It describes the act of mixing or joining towards something or someone.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-keh-LEF-smoh
Translations: exhortation, encouragement, command, a command, an exhortation
Notes: This word refers to an exhortation, encouragement, or command. It describes a strong urging or instruction given to others, often in a military or motivational context, to prompt action or boost morale. It can be used to describe a rallying cry or a directive.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΡΟΤΡΟΠΗ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NIS-khei
Translations: rises, comes up, appears, shines forth
Notes: This word means 'to rise' or 'to come up', often used in the context of the sun, stars, or light appearing above the horizon. It can also refer to something emerging or becoming visible. It is typically used in sentences describing the ascent or appearance of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΤΕΛΛΩ, ἈΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word Ἀνίσχω (anischō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold' or 'to have'. Thus, it literally means 'to hold up' or 'to have up', evolving to mean 'to rise'.
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tahs
Translations: Amalekites
Notes: This word refers to the Amalekites, a nomadic people frequently mentioned in the Old Testament as enemies of the Israelites. They are depicted as descendants of Esau and were known for their hostility towards Israel, particularly their attack on the Israelites during their exodus from Egypt. The term is used to denote the people themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word 'Ἀμαληκίτης' (Amalekites) is derived from the Hebrew 'Amaleq' (עֲמָלֵק), which refers to the grandson of Esau and the people descended from him. The Greek form adds the suffix -ίτης (-ites) to denote a member of a nation or tribe.
G2669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-po-NOON
Translations: they were oppressed, they were afflicted, they were distressed, they were worn out
Notes: This word describes the action of being worn down, oppressed, or afflicted by someone or something. It implies a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe suffering under a burden or hardship.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΟΝ, ΠΙΕΖΟΝ, ΚΑΚΟΥΧΟΥΝ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G0392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-TAH-seh-ohs
Translations: (of) stretching up, (of) extension, (of) exertion
Notes: This word is a noun referring to the act of stretching up, extending, or exerting oneself. It describes a forceful or vigorous effort. It is used to indicate the source or origin of such an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΕΠΙΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀνατείνω (anateino), meaning 'to stretch up' or 'to extend', which is formed from ἀνά (ana, 'up') and τείνω (teino, 'to stretch').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-MEH-nohn
Translations: enduring, persevering, remaining, waiting, abiding, patient
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hypomenō'. It describes someone who is actively enduring, persevering, or remaining steadfast. It implies a continuous action of patiently bearing up under difficulties or waiting for something. It can be used to describe a person who is steadfast in their faith or in a difficult situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under, by”) + μένω (ménō, “to stay, remain”). It literally means 'to remain under' or 'to stay behind', evolving to mean 'to endure' or 'to persevere'.
G3740
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-SA-kis
Translations: as often as, how often, whenever
Notes: This word is an adverb of frequency, meaning 'as often as' or 'whenever'. It is used to indicate the number of times an action occurs or has occurred. It can also be used in interrogative contexts to ask 'how often?'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΣΑΚΙΣ
Etymology: From the stem of ΟΣΟΣ (HOSOS, 'how much, how many') and the suffix -ΚΙΣ (-KIS), which indicates 'times'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-ay
Translations: to sit down, to cause to sit, to establish, to appoint, to reign, to settle
Notes: This word means to sit down, to cause someone or something to sit, or to establish. It can also refer to appointing someone to a position or to reigning. It is often used in contexts where someone takes a seat, or where a ruler is established on a throne, or where a person is appointed to an office.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΔΡΑΖΩ, ΙΔΡΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: toh-SAW-tah-kees
Translations: so many times, so often, as often as this, so frequently
Notes: This word is an adverb indicating a frequency or quantity, meaning 'so many times' or 'so often'. It is used to express that an action has occurred a great number of times, or as often as a previously mentioned quantity or circumstance. It is often used in contexts describing repeated events or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΠΟΣΑΚΙΣ
Etymology: The word ΤΟΣΑΥΤΑΚΙΣ is derived from the adjective ΤΟΣΑΥΤΟΣ (meaning 'so great', 'so much', 'so many') and the suffix -κις, which indicates 'times' or 'how many times'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOOS-thigh
Translations: to be made less, to be diminished, to decrease, to be inferior, to be reduced
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'elattoō', meaning 'to make less' or 'to diminish'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'begin to', 'want to', or 'be able to', indicating the action of being made less or decreasing. For example, it could be used in a sentence like 'they desired to be diminished' or 'it is necessary to decrease'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΙΟΥΣΘΑΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The verb ἐλαττόω (elattoō) is derived from the adjective ἐλάττων (elattōn), meaning 'lesser' or 'smaller'. This adjective is the comparative form of the adjective μικρός (mikros), meaning 'small'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nah
Translations: Aaron
Notes: This is the name of Aaron, the brother of Moses, who served as the first high priest of Israel. It refers to the biblical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֲהַרֹן (ʾaharon), a name of uncertain origin, possibly meaning 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-ee-A-mees
Translations: of Mary, of Miriam
Notes: This is the name 'Mary' or 'Miriam' in the genitive case. It refers to the sister of Moses and Aaron in the Old Testament, or to Mary, the mother of Jesus, in the New Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Mary' or 'Mary's' in English.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-ron
Translations: urine
Notes: This word refers to urine, the liquid waste product excreted by the kidneys. It is used in a straightforward manner to denote this bodily fluid.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "οὖρον" (ouron) comes from the Proto-Indo-European root *h₁ewr- meaning 'urine'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: STAN-tas
Translations: standing, having stood, stood, those standing, those who stood
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who stood' or 'those standing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G1228, G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-krah-TEIN
Translations: to hold fast, to hold through, to hold firmly, to keep, to retain, to maintain, to grasp
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'κρατέω' (to be strong, to rule, to hold). It means to hold something firmly or continuously, to maintain a grip, or to retain something. It implies a strong and persistent holding or keeping.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΕΧΕΙΝ, ΚΑΤΕΧΕΙΝ
Etymology: This word is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong', 'to rule', or 'to hold'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pine
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission or to allow something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone's care. It is often used in contexts where authority is granted or responsibility is assigned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') + τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-neen
Translations: to toil, to be weary, to be sick, to be ill, to work hard
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΜΝΩ. It describes the action of toiling, becoming weary, or being sick or ill. It can be used in sentences to express the state of being exhausted from labor or suffering from an ailment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THOON-tas
Translations: helping, assisting, aiding, succoring
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, accusative plural of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. It describes someone or something that is in the act of providing help or aid. It can be used to modify a noun, indicating the action that the noun is performing, or it can function adverbially, describing how an action is done.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΑΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word βοήθεια (boētheia) comes from βοή (boē), meaning 'a cry' or 'a shout', and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it originally conveyed the idea of 'running to a cry for help'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kohn
Translations: they were conquering, they were overcoming, they were prevailing, they were victorious
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to be victorious.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe winning a battle, overcoming an obstacle, or prevailing in a struggle.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word νικάω (nikaō) comes from νίκη (nikē), meaning 'victory.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-LOH-lay-san
Translations: they had perished, they had been destroyed, they had been lost
Notes: This word is a verb indicating a past action that was completed before another past action, emphasizing the state of having perished, been destroyed, or been lost. It is often used to describe a state of ruin or utter destruction.
Inflection: Third Person Plural, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy, to lose'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of destruction or loss.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-geh-no-MEH-nays
Translations: of coming on, of happening, of ensuing, of supervening, of arriving, of following
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γίνομαι' (to become, to happen). It describes something that comes upon, happens, or follows after something else. It is often used to indicate the arrival of a specific time, event, or condition, such as the coming of night or the onset of a situation.
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to happen). The root ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PES-khon-toh
Translations: they abstained from, they kept away from, they refrained from
Notes: This is the aorist indicative middle/passive third person plural form of the verb ἀπέχω (apechō). It means 'they abstained from' or 'they kept themselves away from'. It is often used with the genitive case to indicate what is being abstained from or kept away from.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from' or 'to have away from'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-tayn
Translations: most beautiful, a most beautiful, most excellent, a most excellent, most noble, a most noble, fairest, a fairest, best, a best
Notes: This word is the superlative form of 'kalos', meaning 'beautiful' or 'good'. It describes something as being the most beautiful, excellent, or best among a group. It is used to emphasize the supreme quality of a noun, often appearing in phrases like 'the most beautiful city' or 'the best deed'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kahee-ree-oh-TAH-teen
Translations: most opportune, most timely, most fitting, most appropriate
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καιριος' (kairios), meaning 'opportune' or 'timely'. As a superlative, it emphasizes the highest degree of timeliness or appropriateness. It describes something that is exceedingly well-timed, crucial, or perfectly suited for a particular moment or purpose. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being opportune to the highest extent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΟΤΑΤΗΝ, ΠΡΟΣΗΚΟΝΤΑΤΗΝ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KOH-seen
Translations: they conquer, they overcome, they prevail, they win
Notes: This word is a verb meaning to conquer, overcome, or prevail. It describes the action of achieving victory over an opponent or an obstacle. It is used to indicate that a group of people are victorious in a conflict or challenge.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΣΙΝ, ΥΠΕΡΝΙΚΩΣΙΝ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-go-noy
Translations: ancestors, forefathers, progenitors
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers, those who came before in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It is typically used in the plural to refer to a group of ancestors.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΓΟΝΟΣ is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It literally means 'those born before'.
G1962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-yoo-SAN-ton
Translations: of those who marched against, of those who campaigned against, of those who attacked
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'epistrateuō', meaning 'to march against', 'to campaign against', or 'to attack'. It describes a group of people who have undertaken a military expedition or assault against someone or something. In a sentence, it would refer to 'those who attacked' or 'those who campaigned'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΩΝ, ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'epistrateuō' is a compound word formed from 'epi' (upon, against) and 'strateuō' (to make war, to serve as a soldier). 'Strateuō' itself comes from 'stratos' (an army, an encampment).
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-san
Translations: they held, they seized, they took possession of, they prevailed, they arrested, they grasped
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or taking control of something or someone. It can also mean to prevail or be victorious over an opponent. It implies a firm grip, mastery, or establishment of authority. It is used to describe actions like arresting someone, taking possession of property, or maintaining a hold on a situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-san
Translations: they feared, they were afraid
Notes: This word means 'they feared' or 'they were afraid'. It describes an action of experiencing fear or being in a state of dread. It is used to indicate that a group of people experienced fear.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRON
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, magnificent, glorious, illustrious, of bright ones, to bright ones
Notes: This word describes something that is bright, shining, or brilliant, often implying splendor or magnificence. It can refer to physical brightness, like a light or a polished object, or to a person's character, indicating their prominence, glory, or illustriousness. It is used here in the genitive or dative plural, modifying a plural noun, meaning 'of bright ones' or 'to bright ones'.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΑΥΓΑΛΕΟΣ, ΛΑΜΠΡΥΝΩ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NEH-in
Translations: to toil, to labor, to work, to suffer, to be in pain
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πονέω' (poneō). It generally means to work hard, to labor, or to exert oneself. It can also carry the sense of enduring hardship or suffering pain. It is used to express the action of toiling or being in distress.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-too-khon
Translations: I obtained, I achieved, I attained, I met with, I found
Notes: This word is a verb meaning to obtain, achieve, or attain something, or to meet with someone or something. It implies success in reaching a goal or encountering a desired outcome. It is often used with a genitive case to indicate what is obtained or met with.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τυγχάνω (tunchanō), meaning 'to happen', 'to meet', or 'to obtain by chance'. Together, they convey the sense of 'happening upon' or 'obtaining'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LON-tes
Translations: having taken, taking, choosing, having chosen, seizing, having seized
Notes: ΕΛΟΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΑΙΡΕΩ (haireō), meaning 'to take,' 'to choose,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb. It can be translated as 'having taken' or 'taking' depending on context, and it agrees in gender, number, and case with the noun or pronoun it modifies.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tooss
Translations: riches, wealth, abundance, a wealth
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It can also denote spiritual richness or abundance in a metaphorical sense. It is often used in the plural to emphasize the vastness of the wealth.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-oo
Translations: of necessity, of what is necessary, of what is indispensable, of what is unavoidable, of what is urgent, of what is important, of what is related, of what is kindred
Notes: This word describes something that is necessary, indispensable, or unavoidable. It can also refer to something that is urgent, important, or closely related, such as a kinsman or friend. It is used to indicate a strong requirement or a close connection.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΑΚΤΟΣ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-por-OON-tes
Translations: being prosperous, having abundance, being well-off, having plenty, being resourceful, being well supplied
Notes: This word describes someone who is prosperous, well-off, or has an abundance of something. It implies having sufficient resources or being in a good financial state. It can also refer to being resourceful or having the means to achieve something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ἘΧΩ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEERX-eh
Translations: was, existed, there was, it was
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ὑπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes an action that occurred in the past and is completed, indicating that something came into being or was present at a specific time. It can be used impersonally, similar to 'there was' in English.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tor-tho-THEY-sah
Translations: having been set upright, having been made straight, having been accomplished, having been achieved, having been successful
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κατορθόω' (katorthoō). It describes something that has been successfully accomplished, set upright, or made straight. It implies a state of completion and success, often referring to an action or task that has been brought to a successful conclusion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΣΘΕΙΣΑ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΗ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΗ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-nay
Translations: aforementioned, aforesaid, foretold, previously mentioned, having been said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said before' or 'aforementioned'. It describes something that has already been stated or referred to earlier. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates that the action of 'saying' was completed in the past and has a continuing effect.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΗ, ΠΡΟΚΕΚΗΡΥΓΜΕΝΗ
Etymology: The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before', and εἴρημαι (eirēmai), the perfect passive of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LOH-san
Translations: enslaved, made slaves, brought into bondage
Notes: This word means to enslave, to make someone a slave, or to bring them into servitude. It describes the act of subjugating individuals or groups, often through conquest or force, and forcing them into a state of bondage or service. It is used to describe the action of one party making another party their servant or slave.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It signifies the act of making someone a δούλος.
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-OY-koys
Translations: to the dwellers around, to the neighbors, to the inhabitants, to the surrounding peoples
Notes: This word refers to those who dwell around a place or people, often translated as 'neighbors' or 'surrounding inhabitants'. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'οἶκος' (house/dwelling). It is used to describe people living in the vicinity of a particular area or group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΟΝΕΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HET-tan
Translations: defeat, a defeat, loss, a loss
Notes: This word refers to a defeat or a loss, particularly in a battle or contest. It signifies the state of being overcome or vanquished by an opponent. It is typically used to describe the outcome of a struggle where one side is unsuccessful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΗΜΑ, ΗΤΤΗΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-be-ROY
Translations: terrible, fearsome, dreadful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, dread, or awe. It can refer to things that are dangerous or powerful, inspiring terror, or to things that are majestic and command respect. It is used to describe people, events, or objects that evoke a strong emotional response of fear or reverence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-ah-bon
Translations: took to oneself, received, took along, admitted, assumed, gained
Notes: This is the aorist active indicative form of the verb ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, which is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, meaning 'to take, receive'). It generally means to take or receive something to oneself, to take along, or to admit someone. It can also imply gaining or assuming something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ros
Translations: silver, a silver, money, a money
Notes: This word refers to the metal silver, or more broadly, to money, especially in the form of silver coins. It is often used to denote wealth or currency in general. For example, it can be used in sentences like 'He had much silver' or 'He paid with money'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining, white'. It is related to the idea of a bright, white metal.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-soss
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LEEF-thay
Translations: was forsaken, was abandoned, was left behind
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'enkatalipō', meaning 'to forsake', 'to abandon', or 'to leave behind'. In this form, it indicates that something or someone was forsaken, abandoned, or left behind in the past. It describes an action completed in the past where the subject was the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-to-PEH-doh
Translations: to a camp, to an army, to an encampment, to a military camp, to an army camp
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is used to describe the location where soldiers are encamped or the collective body of an army. In the provided context, it indicates a place where Cestius is lodging.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kah
Translations: bronze, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'bronze' or 'made of bronze'. It describes something that is composed of or resembles the metal bronze. It is often used to describe objects, tools, or weapons. In the provided examples, it describes 'hooves' as being made of bronze.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΚΟΠΤΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-say-mon
Translations: notable, distinguished, prominent, remarkable, a notable, a distinguished, a prominent, a remarkable
Notes: This word describes something or someone that is notable, distinguished, or remarkable. It can refer to a person who is prominent or a day that is significant. It is often used to emphasize the importance or distinctiveness of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΗΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-kah-teh-RON
Translations: of each, of both, of each of two, of either
Notes: This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: yoo-FAN-tah
Translations: woven things, weavings, fabrics
Notes: This word is the neuter plural perfect passive participle of the verb 'υφαίνω' (hyphainō), meaning 'to weave'. When used as a noun, it refers to items or materials that have been woven, such as textiles or fabrics. It describes things that are the result of the weaving process.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΥΦΑΣΜΑΤΑ, ΥΦΑΝΣΕΙΣ
Etymology: The word 'υφαίνω' (hyphainō) comes from an ancient root meaning 'to weave'. It is related to words in other Indo-European languages referring to weaving or threads.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moy
Translations: worlds, universes, orders, adornments, ornaments
Notes: This word refers to an ordered system, the universe, or the world. It can also mean an adornment or ornament, reflecting the idea of something well-arranged or beautiful. In its plural form, it refers to multiple such systems, worlds, or adornments.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΑΙ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ
Etymology: The word "ΚΟΣΜΟΣ" (kosmos) comes from the verb "κοσμέω" (kosmeō), meaning "to arrange, to order, to adorn." It originally referred to an orderly arrangement or a good order, and later came to signify the universe as an ordered system.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HOP-li-sace
Translations: you will arm, you will equip, you will furnish
Notes: This word is a verb meaning 'to arm' or 'to equip'. It refers to the act of preparing someone or something with weapons, armor, or necessary provisions. It can be used in a sentence to describe the action of a person or group getting ready for battle or any task requiring specific tools or protection.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΞΟΠΛΙΖΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-yah
Translations: prey, booty, spoil, a prey, a booty, a spoil
Notes: This word refers to what is taken by force, especially in war or hunting. It can mean plunder, spoil, or prey. It is typically used to describe goods or animals captured from an enemy or during a hunt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ
Etymology: The word ΛΕΙΑ is derived from the verb λείω (leio), meaning 'to smooth' or 'to make level', which then evolved to mean 'to plunder' or 'to strip bare'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ah
Translations: all kinds of, of every kind, various, diverse, manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range of types or forms. It is often used to emphasize the diversity or multitude of something, such as 'all kinds of gifts' or 'various trials'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-PEH-doys
Translations: (to) camps, (to) armies, (to) encampments
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It is used to describe the location where soldiers are stationed or the collective body of an army itself. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for camps' or 'to/for armies'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OH-de-ko-sin
Translations: having spent, having used up, having expended
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having spent' or 'having used up'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It is typically used to indicate the completion of an expenditure or the consumption of resources.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξοδεύω (exodeuō), which is formed from ἐξ (ex, 'out of') and ὁδεύω (hodeuō, 'to travel, to go'), literally meaning 'to go out' or 'to go forth', and by extension, 'to spend' or 'to expend'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pep-LEES-thay-san
Translations: they were filled, they were filled up, they were completely filled
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb 'πίμπλημι' (pimplēmi), meaning 'to fill'. In this form, it means 'they were filled up' or 'they were completely filled', often implying being filled to overflowing or being thoroughly permeated with something. It describes a state of being completely filled or saturated.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΛΗΡΩΘΗΣΑΝ, ΕΠΛΗΘΗΣΑΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-yah
Translations: courage, bravery, manliness, valor, a courage, a bravery, a manliness, a valor
Notes: This word refers to the quality of being manly, brave, or courageous. It denotes the virtue of fortitude and valor, often associated with masculine strength and determination. It can be used to describe someone's inherent bravery or a specific act of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΑ is derived from the Greek word ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It originally referred to the qualities associated with a man, such as strength and courage, and evolved to specifically mean 'manliness' or 'bravery'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-POY-ay-sis
Translations: change, alteration, transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act of making something different from what it was before, often implying a significant or fundamental shift. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, do'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΙΣ is derived from the Greek preposition μετά (meta), indicating change or transformation, and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'the act of making a change'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEEP-tah
Translations: receivable, capable of being taken, comprehensible, things that can be taken, things that can be received, things that can be understood
Notes: ΛΗΠΤΑ is the neuter plural form of the adjective ΛΗΠΤΟΣ (lēptos). It describes something that is capable of being taken, received, or grasped, either physically or mentally. It can refer to things that are comprehensible or acceptable. When used as a noun, it refers to 'things that can be taken' or 'things that are comprehensible'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΛΗΠΤΟΣ
Etymology: The word ΛΗΠΤΟΣ (lēptos) is derived from the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It signifies something that is 'takeable' or 'receivable'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoos-teh-REH-ah
Translations: the next day, the following day, the day after
Notes: This word is the feminine singular form of the adjective 'ὕστερος' (husteros), meaning 'later' or 'next'. It is commonly used in the dative case, often with the definite article 'τῇ' (tē), to mean 'on the next day' or 'on the following day', with the noun 'ἡμέρᾳ' (hēmera, meaning 'day') being understood or implied. It describes something that occurs subsequent to a previously mentioned event.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΥΡΙΟΝ, ΕΠΙΟΥΣΑ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G4661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KY-le-oo-eh
Translations: plundered, despoiled, stripped, robbed
Notes: This word is a verb meaning to strip, plunder, or despoil. It refers to taking spoils or possessions from someone, often after a battle or conquest. It can also mean to rob or to take away someone's clothing or armor.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-TEF-khee-as
Translations: of full armor, of complete armor, of panoply
Notes: This word refers to a complete set of armor, often used in a military context to describe the full equipment of a soldier. It is a compound word, formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'complete', and 'τεῦχος' (teuchos), meaning 'implement', 'tool', or 'armor'. It signifies a comprehensive and entire defensive outfit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fy-GON-ton
Translations: of those who fled, of those who escaped, of those who were banished
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'to flee' or 'to escape'. It describes the action of fleeing or escaping, and in this form, it refers to 'those who have fled' or 'those who have escaped'. It is often used to indicate possession or origin, as in 'the possessions of those who fled'. It can also imply banishment or exile.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΩΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LEH-gen
Translations: was gathering, was collecting, was assembling, was bringing together
Notes: This word is a compound verb meaning 'to gather together,' 'to collect,' or 'to assemble.' It describes an ongoing action of bringing things or people into one place. It can be used for collecting physical objects like wood, or for assembling people, or even for accumulating abstract concepts like suspicions.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ris-TEV-see
Translations: (to) the best men, (to) the heroes, (to) the champions
Notes: This word refers to those who are the best, most excellent, or most valiant, often in a military or competitive context. It denotes individuals who have distinguished themselves through their actions or qualities, such as heroes, champions, or leading men. It is used here in the dative plural, indicating that something is given or done 'to' or 'for' these excellent individuals.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ἩΓΕΜΟΝΕΣ, ΠΡΩΤΟΙ, ἈΓΑΘΟΙ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, she was giving, it was giving, they were giving, he gave, she gave, it gave, they gave
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. It can be translated as 'was giving' or simply 'gave' depending on the context, emphasizing the continuous or habitual nature of the action.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-ko-MEE-ah-zeh
Translations: was praising, used to praise, was eulogizing, used to eulogize
Notes: This word is a verb meaning 'to praise,' 'to eulogize,' or 'to commend.' It describes the act of speaking highly of someone or something, often in a formal or public setting. It is used to express admiration or approval for achievements or qualities.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΕΓΚΩΜΙΑΖΩ is a compound word derived from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on,' and ΚΩΜΙΑΖΩ (kōmiazō), which comes from ΚΩΜΟΣ (kōmos), meaning 'revel' or 'procession.' Originally, it referred to praising someone in a festive procession or revel, evolving to mean general praise or eulogy.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mar-ty-ROO-meh-non
Translations: being testified of, being witnessed to, having been testified of, being attested
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being testified of' or 'being witnessed to'. It describes something or someone that is the subject of testimony or witness. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he performed, he accomplished, he practiced
Notes: This word means 'he did' or 'he performed'. It refers to an action that was completed in the past. It can be used to describe someone carrying out a task, accomplishing a deed, or engaging in a particular practice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΟΊΗΣΕΝ, ἘΡΓΆΣΑΤΟ
Etymology: The root verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the idea of passing through or accomplishing.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THOO-sas
Translations: having sacrificed, sacrificing, offered, having offered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having sacrificed' or 'having offered'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ris-TEE-ree-ah
Translations: thank offering, thank offerings, thanksgiving, thanksgivings
Notes: This word refers to a thank offering or a sacrifice of thanksgiving. It is typically used in the plural to denote acts of gratitude or expressions of thanks, often in a religious context, such as giving thanks to God for blessings or success.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ (charistērios) is derived from the Greek word ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor', and the suffix -τήριος (-tērios), which indicates something pertaining to or serving a purpose. Thus, it literally means 'pertaining to grace' or 'serving as an expression of grace/thanks'.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DROO-eh-tai
Translations: is established, is founded, is settled, is set up
Notes: This word is a verb meaning to establish, found, or settle. In this form, it is in the passive voice, indicating that something is being established, founded, or settled by an external agent, or that it is establishing itself. It can refer to the founding of a city, the setting up of a monument, or the settling of a person in a place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἱδρύω (hidryō) comes from the Greek root ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base'. It implies the action of placing something firmly on a base or foundation.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nee-KAI-on
Translations: victorious, pertaining to victory, a victorious one, a thing pertaining to victory
Notes: This word is an adjective meaning 'victorious' or 'pertaining to victory'. It describes something or someone that has achieved victory or is associated with it. In the provided form, it is the neuter singular, which can function as a noun meaning 'a victorious thing' or 'that which pertains to victory'. It is often used to describe altars or places dedicated to victory.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΙΚΗΤΙΚΟΣ, ΕΠΙΝΙΚΙΟΣ
Etymology: This word is derived from the Koine Greek noun ΝΙΚΗ (NIKE), meaning 'victory'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sas
Translations: having named, who named, the one who named, naming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'onomazo', meaning 'to name' or 'to call by name'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having named' or 'the one who named'. It can be used to describe someone who has performed the act of naming.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ἘΠΙΚΑΛΕΩ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ay-fay-TEH-yeh
Translations: he prophesied, she prophesied, it prophesied, he was prophesying, she was prophesying, it was prophesying
Notes: This verb means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It describes the act of delivering a message from God or a deity. It is used to describe someone who was in the process of prophesying or who prophesied repeatedly in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, Third Person Singular
Etymology: The word ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ (prophēteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is itself derived from πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak forth' or 'to speak before' (either in time or on behalf of someone).
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-oh-LETH-ree
Translations: utterly, completely, totally, entirely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πανώλεθρος' (panōlethros), meaning 'utterly destructive'. As an adverb, it describes an action as being done in a complete or total manner, often implying destruction or ruin. It emphasizes the absolute nature of an event, such as a complete defeat or eradication.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΟΤΕΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-loo-MEH-noos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, those perishing, those being destroyed
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy' or 'to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it indicates a middle or passive voice, meaning the subject is either perishing on its own or is being destroyed by something else. It is used to describe individuals or things that are in the process of being lost or ruined.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-leef-thee-SOH-meh-non
Translations: remaining, left behind, that which will be left behind, to be left behind
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'that which will be left behind' or 'remaining'. It describes something that will be left over or survive after an event. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a substantive (a noun) itself, referring to the thing that is left. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'remaining', and 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-yoo-SAS-thigh
Translations: to make war against, to campaign against, to march against, to invade
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb 'στρατεύω' (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. Therefore, 'ἐπιστρατεύσασθαι' means to make war upon or against someone or something, to campaign or march against an enemy, or to invade a territory. It describes the act of leading a military expedition or engaging in warfare directed at a specific target.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΣΤΡΑΤΕΥΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and 'στρατεύω' (strateuō), which comes from 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tah-lie-poh-ROO-meh-noys
Translations: suffering hardship, being distressed, being afflicted, being miserable, to those suffering hardship, to those being distressed, to those being afflicted, to those being miserable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'talaipōreō', meaning to suffer hardship, be distressed, or be afflicted. As a participle, it describes someone who is in a state of suffering or misery. In this dative plural form, it refers to 'those who are suffering hardship' or 'to those who are distressed'. It is often used to describe a state of deep trouble or affliction.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΑΣΧΟΝΤΕΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-OH-khee-ais
Translations: feasts, banquets, good cheer, merrymaking
Notes: This word refers to a feast, banquet, or a time of good cheer and merrymaking. It describes a social gathering, often involving food and drink, intended for enjoyment and celebration. It is typically used in the plural to refer to multiple such occasions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΑ, ΔΕΙΠΝΑ, ΕΟΡΤΑΙ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAM-bah-neh
Translations: was taking up, was receiving, was assuming, was recovering, was restoring
Notes: This word is an inflected form of the verb 'analambano', meaning to take up, receive, assume, or recover. It is a compound word formed from 'ana' (up, again) and 'lambano' (to take, receive). It describes an ongoing or repeated action in the past, such as someone continuously taking something up or receiving it.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ma-khe-SA-me-noy
Translations: having fought, who fought, when they fought
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence, often conveying a sense of 'having done something' or 'after doing something'. It can function adjectivally, adverbially, or substantivally, indicating the subject of the participle is the one who performed the action of fighting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'μάχομαι' (machomai) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of struggle or battle. It is an ancient Greek verb that has maintained its core meaning of engaging in combat or conflict throughout its history.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-tol-MAY-san-tas
Translations: dared, dared against, ventured, ventured against, presumed, presumed against, those who dared, those who ventured
Notes: This word describes someone who has dared or ventured, often implying a sense of boldness, presumption, or even recklessness in undertaking an action, especially against someone or something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-may-san
Translations: they warred, they fought, they made war
Notes: This word is a verb meaning 'they warred' or 'they fought'. It describes the action of engaging in battle or conflict. It is typically used to describe a group of people (they) who initiated or participated in a war or fight.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-NEE-kee-ohn
Translations: of victory, triumphal, relating to victory, of triumph
Notes: This word describes something that pertains to or is associated with victory or triumph. It is often used in the context of celebrations, songs, or sacrifices made after a victory. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is 'of victory' or 'triumphal'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗΤΗΡΙΟΣ, ΤΡΟΠΑΙΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΝΙΚΙΟΣ is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΝΙΚΗ (nike), meaning 'victory'. It refers to that which is 'upon' or 'after' a victory.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-POW-sas
Translations: having rested, having refreshed, having ceased, having given rest
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀναπαύω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'has rested' or 'has caused someone else to rest/be refreshed'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (up, again) and 'παύω' (to cease, to stop).
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The verb ἀναπαύω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb παύω (pauō), meaning 'to make cease' or 'to stop'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-geh
Translations: led the way, went before, preceded, led forward
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προάγω' (proago), which means to lead the way, go before, or precede. It describes an action of moving ahead of others, either literally in terms of physical movement or figuratively in terms of influence or priority. It is often used to indicate someone or something going first.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-tag-MEH-noos
Translations: arranged, ordered, drawn up, set in order, appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'syntassō', meaning 'to arrange together' or 'to put in order'. It describes something that has been organized, commanded, or drawn up, often in a military context, referring to troops arranged in formation. It can also refer to things that have been appointed or ordained.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: op-li-ti-KON
Translations: hoplite, hoplite force, armed, military, a hoplite force
Notes: This word describes something related to a hoplite, which was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. It can refer to the soldiers themselves, or to the military force composed of such soldiers. In the provided examples, it refers to a 'hoplite force' or 'hoplite army'. It is used to describe a group or something pertaining to armed combatants.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΝ, ΠΟΛΕΜΙΚΟΝ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ee-OHN
Translations: going forward, advancing, proceeding, going on, going ahead
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes someone or something that is in the process of moving ahead or progressing. It can be used to describe a person who is moving forward in a physical sense, or a concept or narrative that is progressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: tree-MAY-noh
Translations: to three months, in three months, for three months, a three-month period
Notes: This word refers to a period of three months or something that lasts for three months. As a noun, it denotes a quarter of a year. As an adjective, it describes something that is three months long or occurs over three months. In this dative form, it often indicates the time within which an action occurs or the duration for which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek τρι- (tri-, 'three') and μήν (mēn, 'month'). It literally means 'three months'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-seen
Translations: movement, a movement, motion, a motion, shaking, a shaking, stirring, a stirring
Notes: This word refers to the act of moving or being moved, indicating a change in position or state. It can describe physical motion, a shaking, or a stirring. It is often used to denote an action or activity that involves displacement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G4614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-NAI-on
Translations: Sinaitic, of Sinai, a Sinaitic
Notes: This word is an adjective meaning 'Sinaitic' or 'of Sinai'. It describes something that pertains to or originates from Mount Sinai, a significant location in biblical history. It would be used to modify a noun, indicating its connection to Sinai, for example, 'the Sinaitic law' or 'the Sinaitic desert'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from ΣΙΝΑ (Sinai), referring to Mount Sinai. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAM-non
Translations: bush, a bush, shrub, a shrub
Notes: This word refers to a bush or a shrub, a woody plant smaller than a tree. It is used to denote a thicket or any dense growth of small trees or shrubs. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fan-TAS-ma-ta
Translations: ghosts, apparitions, phantoms, visions
Notes: This word refers to an appearance, especially a supernatural one, such as a ghost, phantom, or apparition. It can also denote a vision or a mental image. It is used to describe something that is seen but may not be real or tangible, often implying something frightening or illusory.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΣΚΙΑΙ, ΟΝΕΙΡΑ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TY-khein
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain). It describes the act of coming together with someone or something, often by chance or by appointment, to meet, or to have a conversation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .