Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 3 / Chapter 8
Book 3, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-non
Translations: aforementioned, aforesaid, previously mentioned, that which has been said before, the aforementioned thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been said before' or 'the aforementioned'. It functions adjectivally to describe something that has already been mentioned or spoken about. It is often used to refer back to a person, place, or thing that was previously introduced in the text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poh
Translations: not yet, no longer yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet' or 'no longer yet'. It is used to indicate that something has not occurred up to the present time, but implies that it might happen in the future. It combines the negative particle 'μή' (not) with the indefinite adverb 'πω' (yet).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (not) and the indefinite adverb ΠΩ (yet).
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-thee-eh-roh-MEH-nohn
Translations: consecrated, dedicated, devoted, set apart
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathieroō', meaning 'to consecrate' or 'to dedicate'. It describes something that has been set apart for a sacred purpose or devoted to a particular use, often in a religious context. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΦΩΡΙΣΜΕΝΩΝ, ΑΓΙΑΣΜΕΝΩΝ, ΑΝΑΤΕΘΕΙΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'kathieroō' is a compound word formed from 'kata' (κατά), meaning 'down' or 'according to', and 'hieroō' (ἱερόω), meaning 'to consecrate' or 'to make sacred'. The latter part comes from 'hieros' (ἱερός), meaning 'sacred' or 'holy'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STAHS
Translations: you know, you understand, you are acquainted with
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai), meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or acquaintance with something. It is often used in contexts where someone has a clear grasp or awareness of a fact or situation.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SOO-neen
Translations: priesthood, a priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest. It encompasses the entire system or institution of priests and their duties. It is used to describe the role and authority held by those who serve in a priestly capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nee
Translations: to Aaron, for Aaron
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Aaron'. It refers to Aaron, the brother of Moses, who was the first High Priest of Israel. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Aaron' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Aharon'. Its exact meaning is debated, but it is often associated with 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-ee-oh-TEH-roh
Translations: more righteous, more just, more right, more fair
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'more righteous' or 'more just'. It describes something or someone as being more in accordance with divine or human law, or more morally upright, than another. It would be used in a sentence to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, in relation to a greater degree of righteousness or justice.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΣΤΕΡΩ, ΟΡΘΟΤΕΡΩ, ΑΓΙΩΤΕΡΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-AY-ee
Translations: went through, passed through, went out, passed out, went over, passed over, related, recounted
Notes: This is an inflected form of the compound verb ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (diexerchomai), which means 'to go through, pass through, or go out'. It can also mean 'to relate' or 'to recount' something in detail, as if going through the details one by one. It is formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out').
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai), meaning 'to go out'. ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ itself is a compound of ΕΚ (ek), meaning 'out of', and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come or go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEI-nee-en
Translations: endure, persevere, remain, bear up, suffer, wait patiently
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from under') and the verb μένω (meno, meaning 'to remain' or 'to stay'). It signifies to remain under, to endure, or to persevere through difficult circumstances. It implies a steadfastness in the face of adversity, often with the connotation of patiently waiting or bearing up under pressure. It can be used to describe someone who continues in faith despite trials or who remains loyal.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mar-ty-ROON-ton
Translations: of those witnessing, of those testifying, of those bearing witness
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to witness' or 'to testify'. It describes an action of bearing witness or giving testimony. As a genitive plural, it typically refers to 'of those who are witnessing' or 'of those who are testifying', often indicating the source or subject of the testimony.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΟΥΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DEIK-noo-MEH-nohn
Translations: showing, demonstrating, proving, displaying, manifesting, exhibiting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'endeiknumi'. It describes an action of showing, demonstrating, or proving something, often with the sense of making it evident or clear. It can be used to describe someone who is actively demonstrating or displaying a quality, action, or fact, or something that is being shown or made evident. As a participle, it functions like an adjective modifying a noun, or it can act as a verb within a participial phrase.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also known as Israel. It designates the people of Israel, often in a collective sense, and is used to identify members of the nation of Israel.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-dis-ton
Translations: sweetest, most pleasant, most delightful, the sweetest, a sweetest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'sweet' or 'pleasant'. It means 'sweetest', 'most pleasant', or 'most delightful'. It is used to describe something that is the most agreeable or enjoyable among a group. For example, it could describe the sweetest taste, the most pleasant sound, or the most delightful experience.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ, ΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAY
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling, booth, a booth
Notes: This word refers to a temporary dwelling or shelter, such as a tent or a booth. It can also refer to a more permanent, sacred structure like the Tabernacle in the Old Testament. It is used to describe a place of habitation, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word "skēnē" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "skēnoō" (to dwell in a tent).
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEH-khes-thai
Translations: to receive, to accept, to admit, to allow, to endure, to tolerate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (to receive, to accept). It means to receive or accept something, often with the nuance of receiving it fully, allowing it, or even enduring it. It can imply a willingness to admit something or someone, or to tolerate a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hee-eh-rah-teh-oo-MEH-noo
Translations: of one who is about to minister as a priest, of one who will serve as priest, of one who is to be a priest
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen in the future. It describes someone who is going to perform the duties of a priest. It is used to modify a noun or pronoun, indicating the person or thing that is about to engage in priestly service.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Etymology: The word ἱερατεύω (hierateuō) comes from ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest', which itself is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύω indicates the performance of a function or office.
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pee-reh-TAY-son-tos
Translations: of one who will serve, of one who will minister, of one who will attend, of one who will assist
Notes: This word is a future active participle, genitive singular, derived from the verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypēreteō). It describes someone who is going to serve, minister, or attend to another. It functions as a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of one who will...' or 'belonging to one who will...'. The root verb means to serve as a subordinate, to minister, or to attend.
Inflection: Future, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΗΣΟΝΤΟΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΟΝΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAIS
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God. It is used in contexts where people are making earnest requests or solemn promises, often in a religious or spiritual sense. It can be used to describe the act of praying or the content of the prayer itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΊ
Etymology: From the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GO-geh
Translations: I, I myself, indeed I, as for me
Notes: This word is an emphatic form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to add emphasis or contrast to the speaker, highlighting that 'I' am the one performing the action or holding the opinion, often in contrast to others. It can be translated as 'I myself' or 'as for me'.
Inflection: First Person, Singular, Nominative, Emphatic
Synonyms: ἘΓΩ
Etymology: The word ἘΓΩΓΕ is an emphatic form derived from the pronoun ἘΓΩ (ego), meaning 'I', with the addition of the enclitic particle -ΓΕ, which serves to add emphasis or focus to the preceding word.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-seh-ohs
Translations: of consideration, of examination, of deliberation, of inquiry, of reflection
Notes: This word refers to the act of considering, examining, or deliberating. It implies a careful and thoughtful process of inquiry or reflection. It is often used in contexts where a decision or judgment is being made after thorough investigation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word σκέψις (skepsis) comes from the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, consider, examine'. It is related to the English word 'skeptic', which originally meant 'one who examines or considers'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-trah-PEY-sees
Translations: having been permitted, having been entrusted, having been allowed, having been committed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτρέπω' (epitrepō), meaning 'to permit, allow, entrust, or commit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and its relation to the main verb of the sentence. In this form, it indicates a past action that was done to the subject (passive voice). It often implies that someone or something has been given permission or has had a task committed to them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nah
Translations: I judged, I decided, I condemned, I separated
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'I judged' or 'I decided' in a past, completed action. It can also carry the sense of condemning or separating, depending on the context. It is used to describe a definitive action of making a judgment or decision.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAU-toos
Translations: self-loving, lovers of self, selfish
Notes: This word describes someone who is excessively fond of themselves, prioritizing their own interests and desires above all else. It is often used in a negative sense to denote selfishness or self-centeredness. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'friend', and 'αὐτός' (autos), meaning 'self'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΓΩΙΣΤΗΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-MON-tee
Translations: (to) toiling, (to) laboring, (to) being weary, (to) being sick
Notes: This word is a participle derived from the verb κάμνω, meaning 'to toil,' 'to labor,' 'to be weary,' or 'to be sick.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the state of toiling or being weary. It is used to modify a noun or pronoun, indicating an action or state related to that noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: The word κάμνω (kamnō) comes from an ancient root meaning 'to labor' or 'to be weary.' It is related to the idea of effort and exhaustion.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-OY-dah
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to be privy to, to have knowledge of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΔΑ (OIDA), meaning 'to know'. Therefore, it literally means 'to know with' or 'to know together'. It is commonly used to express being conscious of something, having a shared knowledge, or being aware of one's own actions or thoughts. It often takes a dative object, indicating the person or thing with whom one shares knowledge or consciousness.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular. It functions as a present tense verb in meaning.
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nah
Translations: Aaron
Notes: This is the name of Aaron, the brother of Moses, who served as the first high priest of Israel. It refers to the biblical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֲהַרֹן (ʾaharon), a name of uncertain origin, possibly meaning 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-neh
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'he/she/it judged,' 'decided,' 'determined,' 'condemned,' or 'ruled.' It describes a past action that was completed at a specific point in time. For example, it could be used in a sentence like 'He judged the case' or 'She decided the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-ray-tai
Translations: it has been taken, it has been chosen, it has been lifted up, it has been carried away
Notes: This is the third person singular, perfect indicative passive form of the verb αἱρέω (haireō). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, where the subject is the recipient of the action. Depending on the context, it can mean 'it has been taken,' 'it has been chosen,' or 'it has been lifted/carried away.' It is often used to describe something that has been removed or selected.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-teh-ron
Translations: more righteous, more just, more fair, more right
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'righteous' or 'just'. It indicates a greater degree of righteousness, justice, or fairness. It can be used to describe something or someone as being 'more righteous' or 'more just' than another, or simply as 'more right' or 'more fair' in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΘΥΤΕΡΟΝ, ΟΡΘΟΤΕΡΟΝ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEW-seh-tai
Translations: he will put on, he will clothe himself, he will be clothed
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It is used to describe the act of wearing clothes or, metaphorically, taking on a quality or characteristic. For example, one might 'put on' a garment, or 'be clothed' with righteousness.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thoh-see-OH-meh-neen
Translations: consecrated, dedicated, devoted, set apart, a consecrated one, a dedicated one
Notes: This word describes something that has been consecrated, dedicated, or set apart for a sacred purpose, often in a religious context. It implies a state of being made holy or devoted to God. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone this process of dedication.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΓΙΑΖΩ, ΑΦΙΕΡΟΩ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
Etymology: The word καθοσιόω (kathosioō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ὁσιόω (hosioō), meaning 'to make holy' or 'to consecrate'. The root ὁσιόω is derived from ὅσιος (hosios), meaning 'holy' or 'pious'.
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mohn
Translations: of an altar, altars, of altars
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is typically used in a religious context. The form 'ΒΩΜΩΝ' is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of altars' or 'belonging to altars'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'βωμός' (bōmos) is of uncertain origin, possibly related to 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step', suggesting a raised platform one steps onto.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ei
Translations: will have, will possess, will hold, will be able
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ee-ohn
Translations: of sacrificial animals, of victims, of sacrifices, of a sacrificial animal, of a victim, of a sacrifice
Notes: This word refers to an animal that is prepared for sacrifice, or a sacrificial victim. It is a noun used to denote the animal itself that is offered up in a religious ritual. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of sacrificial animals' or 'of victims'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΘΥΜΑ
Etymology: The word ἱερεῖον (hiereion) comes from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It refers to something consecrated or set apart for sacred use, specifically an animal for sacrifice.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-tai
Translations: will make, will do, will perform, will be made, will be done, will be performed
Notes: This word means 'will make' or 'will do' in the future tense. It is in the middle or passive voice, indicating that the subject will perform the action for themselves, or that the action will be performed upon the subject. It is used to describe future actions or events.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SOH-meh-non
Translations: about to hear, going to hear, that which is about to hear, who will hear
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen. It describes someone or something that is on the verge of hearing or will certainly hear. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to convey future action related to hearing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Future, Middle/Passive
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-DEH-tai
Translations: cares, takes care, is concerned, is anxious, takes thought, provides for
Notes: This verb means to care for, be concerned about, or take thought for someone or something. It implies a sense of responsibility, anxiety, or provision. It can be used to describe someone who looks after another person, or who is worried about a particular situation.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-roo
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the speaker and a group of people. It is used to describe something that belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our possessions'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: From the first person plural pronoun 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEK-sah-toh
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb λέγω (legō, meaning 'to say' or 'to gather'). In this form, it means 'to choose for oneself' or 'to select'. It describes an action where someone made a deliberate choice or selection. For example, 'he chose the men' or 'he selected the best option'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐπιλέγω (epilegō) is formed from the prefix ἐπί (epi, 'upon, over, in addition to') and the verb λέγω (legō, 'to pick, gather, choose, say'). The sense of 'choosing' comes from the idea of 'picking out' or 'gathering' something for a specific purpose.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-meh-nahs
Translations: becoming, happening, being, coming to pass, occurring, being made, being done
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of becoming or happening. It can refer to things that are currently happening, things that are being made, or events that are occurring.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΑΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΑΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEH-kheh-tai
Translations: receives, accepts, awaits, expects, is received, is accepted, is awaited, is expected
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to receive or accept something, often with an implication of welcoming or waiting for it. It can also mean to await or expect something or someone. It is used in sentences where someone is receiving, accepting, or anticipating an action or object.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RES-kon-toh
Translations: they were pleasing, they were pleased, they were satisfying, they were satisfied
Notes: This is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing to'. In the middle voice, it often means 'to be pleased with' or 'to satisfy oneself'. The form ἨΡΕΣΚΟΝΤΟ indicates an ongoing or repeated action in the past, where the subjects were pleasing themselves or were being pleased.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΙΚΑΝΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-noon
Translations: they were assenting, they were agreeing, they were consenting
Notes: This word describes the action of a group of people assenting, agreeing, or consenting to something. It implies a shared understanding and acceptance of a proposal or statement. It is often used in contexts where a decision is being made or a point is being acknowledged by multiple parties.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΙΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΙΝΕΩ (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve'. Thus, it literally means 'to approve together' or 'to praise together', leading to the sense of agreeing or assenting.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-roh-toh-NEE-ah
Translations: laying on of hands, ordination, appointment by vote, a laying on of hands, an ordination, an appointment by vote
Notes: This word is a compound noun derived from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch out' or 'to vote'. It refers to the act of stretching out the hand, which could signify either voting by a show of hands or the imposition of hands for a blessing, healing, or ordination. In early Christian contexts, it often refers to the appointment or ordination of church leaders through the laying on of hands.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑ is a compound of two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and the verbal root of τείνω (teinō), meaning 'to stretch'. It originally referred to voting by stretching out the hand, and later evolved to mean appointment or ordination, often accompanied by the laying on of hands.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROHN
Translations: Aaron
Notes: Aaron was the elder brother of Moses and a prominent figure in the Old Testament. He served as the first High Priest of Israel, appointed by God. He is often mentioned in connection with the priesthood and the lineage of priests.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Aharon (אַהֲרֹן). Its precise etymology is uncertain, but it is often associated with meanings like 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-FOO
Translations: (of) the brother, (of) a brother
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὰ' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother), where the final vowel of the article has been elided (indicated by the coronis '̓'). It is in the genitive case, indicating possession or relationship, and refers to 'of the brother' or 'belonging to the brother'. It is used to specify that something pertains to or comes from a brother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-oh-loh-GOH-teh-ross
Translations: more worthy of consideration, more important, more valuable, more notable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more worthy of consideration' or 'more important'. It is a compound word formed from 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. It describes something or someone that holds greater significance or value compared to another. It can be used to compare two things, indicating that one is more deserving of attention or respect.
Inflection: Comparative, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Singular
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
Etymology: The word 'ἀξιολογώτερος' is derived from 'ἀξιόλογος' (axiologos), which is a compound of 'ἄξιος' (axios, 'worthy') and 'λόγος' (logos, 'word, reason, account'). The suffix '-ώτερος' indicates the comparative degree, meaning 'more'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
H5070
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-bah-dos
Translations: Nadab
Notes: This is a proper noun, referring to Nadab, the eldest son of Aaron, the high priest. According to the Old Testament, Nadab and his brother Abihu were consumed by fire from the Lord because they offered 'unauthorized fire' before the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Nadab is of Hebrew origin (נָדָב, Nadab), meaning 'generous' or 'noble'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEE-oos
Translations: Abijah, Abia
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name of Hebrew origin. It is the Greek transliteration of the Hebrew name 'Abiyah' or 'Abiyahu', meaning 'my father is Yahweh' or 'Yahweh is my father'. It appears in the Bible referring to several individuals, including a king of Judah and a priest.
Inflection: Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew 'Abiyah' (אֲבִיָּה), meaning 'my father is Yahweh'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G2437
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-THA-mar-os
Translations: Ithamar
Notes: Ithamar is a proper noun, referring to the fourth son of Aaron, the first high priest of Israel. He is mentioned in the Old Testament as a priest and a leader among the Levites. In the New Testament, his name appears in the genealogy of Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Ithamar (אִיתָמָר), meaning 'palm-coast' or 'land of palms'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-non
Translations: of those who have been prepared, of those who are ready, of the prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'made ready'. It describes a state of readiness or completion resulting from a past action. It is used to refer to people or things that have been put in a state of preparedness.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΟΣ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-RIT-tah
Translations: superfluous, excessive, abundant, more than enough, redundant, unnecessary, superfluous things, excessive things
Notes: This word describes something that is beyond what is necessary, expected, or appropriate. It can refer to an excess, an abundance, or something that is redundant or superfluous. It is often used to indicate that something is more than enough or goes beyond the required measure.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAR-see
Translations: piece, a piece, section, a section, fragment, a fragment, part, a part
Notes: This word refers to a piece, section, or fragment of something, often used in the context of materials or structures. It is a feminine noun and is used here in the nominative or accusative plural form. It describes a distinct portion or division of a larger whole.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ, ΚΟΜΜΑ
G4635
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skeh-pas-TEE-ree-ah
Translations: coverings, shelters, tents
Notes: This word refers to things used for covering or providing shelter, such as tents or other protective structures. It is a compound word derived from the concept of covering. It is typically used in the plural to denote multiple coverings or shelters.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΣΚΕΠΑΣΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lookh-NEE-ahs
Translations: of a lampstand, of a candlestick
Notes: This word refers to a lampstand or candlestick, an object designed to hold lamps or candles. It is used to describe the source of light or the stand upon which a light source is placed. In the provided context, it refers to the lampstand in a temple or sacred setting.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-ah-TEE-ree-oo
Translations: of censer, of an altar of incense, of an incense altar
Notes: This word refers to a censer, which is a vessel used for burning incense, or an altar specifically designed for burning incense. It is used in contexts related to religious rituals or temple service where incense is offered. This particular form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From the Greek verb θυμιάω (thymiaō), meaning 'to burn incense', which itself comes from θυμίαμα (thymiaō), meaning 'incense'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument for an action.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ohn
Translations: of vessels, of instruments, of articles, of goods, of baggage, of equipment
Notes: ΣΚΕΥΩΝ is the genitive plural form of the noun ΣΚΕΥΟΣ, which refers to any kind of vessel, implement, or article. It can denote household utensils, tools, or even personal belongings and baggage. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'of the vessels' or 'belonging to the equipment'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΣΚΕΥΑΣΜΑ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOH-sai
Translations: to spend, to consume, to destroy, to waste, to use up
Notes: This verb means to spend, consume, or use up something, often implying a complete or destructive use. It can refer to expending resources, time, or even destroying something entirely. It is used here in the aorist active infinitive form.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, to be taken'). The combination suggests being completely taken up or consumed.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-doy-po-REE-an
Translations: journey, a journey, travel, a travel, traveling, a traveling
Notes: This word refers to the act of traveling or making a journey. It describes the process of moving from one place to another, often over a significant distance. It is a compound word formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'a journey'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΕΙΑ, ΟΔΟΣ
Etymology: The word ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ (hodoiporia) is a compound noun derived from the Greek words ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and πορεία (poreia), meaning 'a going' or 'a journey'. It literally means 'a going on a way'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-eh-TOO
Translations: of rain, of a shower, of a downpour
Notes: This word refers to rain, a shower, or a downpour. It is used to describe the precipitation that falls from the sky. In the provided examples, it is used in phrases like 'clouds of rain' or 'sound of the rain', indicating its role as the source or subject of an action or state.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'to pour'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-too
Translations: of dust, of a cloud of dust, of dirt
Notes: This word refers to dust or a cloud of dust. It is often used to describe the fine particles of earth or other matter that are easily carried by the wind or stirred up from the ground. It can also refer to the dirt or grime that accumulates on surfaces.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound word derived from κόνις (konis), meaning 'dust', and ὄρνυμι (ornymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. Thus, it literally means 'stirred-up dust' or 'rising dust'.
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-tee-tai
Translations: they are harmed, they are injured, they are damaged
Notes: This is a verb meaning 'to be harmed,' 'to be injured,' or 'to be damaged.' It describes an action where the subject is the one receiving the harm or injury. It is used to indicate that a group of people or things are suffering some kind of detriment.
Inflection: Third Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΝΤΑΙ, ΚΑΚΟΥΝΤΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-THROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'athroizo', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of gathering or collecting something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-fo-RAH
Translations: contribution, a contribution, payment, a payment, tribute, a tribute
Notes: This word refers to a contribution, payment, or tribute, often specifically a payment made to the temple or for public purposes. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'phero' (to bring), literally meaning 'a bringing in'. It is used in sentences to denote the act or amount of bringing something in, especially money or goods, as a required or voluntary offering.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΦΟΡΟΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word ΕΙΣΦΟΡΑ (eisphora) is derived from the Greek preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bring' or 'to carry'. It literally means 'a bringing in' or 'an import'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-FEH-rin
Translations: to bring in, to lead into, to carry in, to introduce, to offer, to pay
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Therefore, it literally means 'to carry into' or 'to bring into'. It is used to describe the action of bringing something or someone into a place, or introducing a concept. It can also refer to offering or paying something, such as tribute or taxes.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩ, ΕἸΣΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕἸΣΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into, to', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear, to carry'. The verb ΦΕΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry, to bear'.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-kloo
Translations: of a shekel, a shekel
Notes: This word refers to a shekel, which was a unit of weight and currency used in ancient times, particularly among the Hebrews. It could refer to a specific weight of precious metal, like silver or gold, or a coin of that weight. In the genitive case, as seen in 'ΣΙΚΛΟΥ', it often indicates possession or a part of something, hence 'of a shekel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΣΙΚΛΟΣ (siklos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word שֶׁקֶל (sheqel), meaning 'shekel' or 'weight'. It entered Greek through translation and cultural exchange.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEE-mee-soo
Translations: half, a half, the half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can be used as an adjective, meaning 'half,' or as a noun, meaning 'a half' or 'the half.' It is often used to describe a portion or division of a whole.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed compound of the prefix 'hemi-' (meaning 'half') and a root related to 'isos' (meaning 'equal'). It refers to one of two equal parts.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIK-los
Translations: shekel, a shekel
Notes: A shekel was a unit of weight and currency used by the ancient Hebrews and other Semitic peoples. It was equivalent to about four Attic drachmas. It is used in contexts referring to monetary value or weight.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew שֶׁקֶל (sheqel), meaning 'shekel' or 'weight'.
G3546
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mis-ma
Translations: coin, money, currency, a coin
Notes: This word refers to a coin or currency, something that is legally current or established as a medium of exchange. It can be used generally to mean money or specifically to refer to a single coin. It is often used in contexts discussing financial transactions or the value of currency.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΚΕΡΜΑ
Etymology: From the Greek verb νομίζω (nomizō), meaning 'to use customarily, to practice, to consider as custom or law', which itself comes from νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. Thus, it refers to something established by custom or law, like currency.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: at-ti-KAS
Translations: Attic, Athenian
Notes: This word is an adjective meaning 'Attic' or 'Athenian', referring to things originating from Attica, the region of Greece where Athens is located. It is often used to describe currency, such as 'Attic drachmas', or a particular style or dialect associated with Athens.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Etymology: This word is derived from 'Ἀττική' (Attike), meaning 'Attica', the region around Athens.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drakh-MAS
Translations: drachmas, a drachma
Notes: A drachma was a unit of currency in ancient Greece, typically a silver coin. It was also a unit of weight. In the New Testament, it often refers to a silver coin of significant value, similar to a Roman denarius.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ, ΚΕΡΜΑ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-on
Translations: they obeyed, they listened, they hearkened
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'hypakouō'. It describes an ongoing or repeated action of obeying, listening, or hearkening in the past. It implies a response to a command, instruction, or sound, often with the nuance of submission or compliance. It can be used to describe people who were in the process of obeying or habitually obeyed.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΥΠΕΙΧΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἀκούω (akoúō, 'to hear'). The combination suggests hearing from under, implying listening attentively or in submission, leading to the meaning of obeying.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eis-FEH-ron-ton
Translations: bringing in, contributing, carrying in, those who bring in, those who contribute
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'εἰσφέρω' (eisphero), meaning 'to bring in' or 'to carry in'. As a participle, it describes an action being performed and can function like an adjective or a noun. In this form, it refers to 'those who are bringing in' or 'those who are contributing', often implying a group of people involved in an act of bringing or contributing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΈΡΩ, ΚΟΜΊΖΩ, ΠΡΟΣΦΈΡΩ
Etymology: The word εἰσφέρω (eisphero) is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb φέρω (phero), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: five thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand units of something, often referring to people or things. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πέντε (pente), meaning 'five', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-oy
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people. As a numeral, it inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: From πέντε (pente, "five") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-theh-ROHN
Translations: of free men, of free people, of the free
Notes: This word is an adjective meaning 'free' or 'unrestricted'. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of free men' or 'of free people'. It describes something belonging to or characteristic of those who are free, as opposed to slaves or those in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-go-NO-tes
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can be translated in various ways depending on the context, often indicating a state of having become or having happened.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-koh-mis-THEN
Translations: having been gathered, having been collected, having been brought in
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'having been collected'. It describes something that has undergone the action of being brought together or collected. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'κομίζω' (to carry, to bring).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word συγκομίζω is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry', 'to bring', or 'to take care of'. The combination signifies the action of bringing things together or collecting them.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOO-toh
Translations: was consumed, was spent, was destroyed, was wasted
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀναλίσκω (analisko), meaning 'to consume, spend, or destroy'. In this form, it indicates that something 'was consumed', 'was spent', or 'was destroyed'. It describes an action that happened in the past and was done to the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEG-ni-zeh
Translations: he was purifying, she was purifying, it was purifying, he purified, she purified, it purified
Notes: This word means to purify, cleanse, or consecrate. It is used to describe the act of making something or someone ritually clean or holy, often in a religious context. It can refer to physical cleansing or spiritual purification. As an imperfect tense verb, it describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΙΑΖΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-as
Translations: priests, the priests
Notes: This word refers to a priest, a sacred minister who performs religious rites and sacrifices. It is used to denote those who serve in a priestly capacity, whether in the Jewish temple or in pagan cults. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ, ΘΥΤΗΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THAR-sin
Translations: purification, a purification, cleansing, a cleansing
Notes: This word refers to the act or process of making something clean or pure. It can be used in a literal sense for physical cleansing, or more commonly in a religious or moral sense for ritual purification or spiritual cleansing from sin or defilement. It is often used as the direct object of a verb, indicating what is being purified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
G4667
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: SMOOR-nays
Translations: of Smyrna, of myrrh
Notes: This word is the genitive singular form of 'Smyrna' (a city) or 'myrrh' (a fragrant gum resin). It can refer to the city of Smyrna, an ancient Greek city in Anatolia, or to the aromatic substance myrrh, which was used for perfumes, incense, and embalming. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'Smyrna' (the city) is of uncertain origin, possibly from an Anatolian language. The word 'myrrh' comes from a Semitic root, referring to its bitter taste.
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-too
Translations: chosen, elect, choice, excellent, select
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a high quality or special status. It can refer to individuals who are 'elect' in a spiritual sense, or to things that are 'choice' or 'excellent' among others. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being chosen or superior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-kloos
Translations: shekels
Notes: This word refers to shekels, which were ancient units of weight and currency, primarily used by the Israelites. It was a common form of payment or measure for valuable goods.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ohs
Translations: of a priest, of priest
Notes: This word refers to a priest, an individual who performs sacred rites and acts as a mediator between God and people. The form ἸΡΕΩΣ is the genitive singular, indicating possession or origin, meaning 'of a priest' or 'belonging to a priest'. It would be used in contexts like 'the vestments of the priest' or 'the duty of a priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From a root meaning 'sacred'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper noun, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua' or 'Yeshua'. In the New Testament, it refers to Jesus Christ. In the Old Testament (Septuagint), it refers to Joshua son of Nun and other individuals with the same name. It is used as the name of a person.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יֵשׁוּעַ (Yeshua), a contracted form of יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation'.
G2792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-NAH-moh-moo
Translations: of cinnamon, a cinnamon
Notes: This word refers to cinnamon, a fragrant spice derived from the bark of certain trees. It is often used in ancient texts to describe aromatic substances, perfumes, or ingredients for sacred anointing oils. In the provided examples, it appears as an ingredient alongside other spices like nard and pepper.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word "κιννάμωμον" (kinnamomon) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from Hebrew or Phoenician, ultimately referring to the spice cinnamon.
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-la-MOO
Translations: of a reed, of a stalk, of a pen, of a measuring rod, of a cane
Notes: This word refers to a reed, stalk, or cane. It can also denote an object made from a reed, such as a pen for writing or a measuring rod. In the provided contexts, it appears to refer to writing implements (pens) and a unit of measurement (a rod or length of a reed). It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΡΑΒΔΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah-tos
Translations: of incense, of a sweet odor, of a perfume
Notes: This word refers to the act of burning incense or the substance itself, which produces a sweet-smelling smoke. It is often used in a religious or ceremonial context, referring to the offering of incense to God or deities. It can also refer more generally to any sweet-smelling perfume or fragrance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΑΡΩΜΑ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-mee-SEE-an
Translations: half, a half
Notes: This word means 'half' and refers to one of two equal parts into which something is divided. It is used as an adjective to describe a noun, indicating that only a portion of it is being referred to. For example, 'half the city' or 'half of the bread'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word 'hemisys' comes from the prefix 'hemi-' meaning 'half', which is found in many Greek compound words.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hol-KAYN
Translations: drawing, pulling, a drawing, a pulling, weight, a weight
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling, or the result of such an action, like a draft or a weight. It can describe the drawing of breath, the pulling of a net, or the weight of something. In the context of a lampstand, it refers to the weight of the material used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΞΙΣ, ΣΥΡΜΟΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KOM-meh-nah
Translations: cut off, chopped off, hewn, cut down
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been cut off or chopped down. It indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oo-een
Translations: to wet, to moisten, to soak
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δεύω' (deuō), meaning 'to wet' or 'to moisten'. It describes the action of making something wet or damp. In a sentence, it would function as an infinitive, often expressing purpose or a continuous action, such as 'to be wetting' or 'for the purpose of wetting'. It is not a common word in the New Testament or Septuagint, and its usage is primarily found in other ancient Greek texts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΡΕΧΩ, ΥΓΡΑΙΝΩ
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oo
Translations: of oil, of an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient times. It was used for food, anointing, fuel for lamps, and medicinal purposes. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of oil'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the olive tree and its fruit.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAI-noo
Translations: of olive, of olive wood, of the olive tree
Notes: This word is an adjective meaning 'of olive' or 'made of olive wood'. It describes something that pertains to or is derived from the olive tree or its fruit. It is used to specify the material or origin of an object.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-n
Translations: to be, being, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, occurrence, or a state of being. It is often used with the genitive case to indicate purpose or result, or with other verbs to form periphrastic constructions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: measure, a measure, standard, limit, amount
Notes: This word is a noun that refers to a measure, a standard of measurement, or a specific quantity or amount. It can also denote a limit or a due proportion. It is used to describe anything that is measured or serves as a basis for measurement, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It is related to other words concerning measurement and proportion.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-on
Translations: native, local, indigenous, a native, a local
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or that is local to a specific region. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land, region), literally meaning 'upon the land'. It is used to distinguish something or someone as belonging to the place in question, as opposed to being foreign or from elsewhere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΧΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chora), meaning 'land', 'country', or 'region'. It refers to that which is 'on the land' or 'belonging to the land'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-AS
Translations: libations, drink offerings
Notes: This word refers to liquid offerings poured out as part of a religious ritual, often to gods or the dead. It is a plural noun, indicating multiple such offerings. It is used in contexts describing religious practices or sacrifices.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΝΔΑΙ
Etymology: The word χοή (choē) comes from the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. It refers to the act or result of pouring, specifically in the context of a liquid offering.
G0841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: at-ti-KOOS
Translations: Attic, of Attica, Athenian
Notes: This word refers to something or someone from Attica, the region of Greece where Athens is located. It is used to describe things characteristic of Athens or its people, such as 'Attic measures' or 'Attic dialect'. In this form, it is used to describe multiple masculine or neuter nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Attica, the region around Athens. It is derived from the proper noun 'Ἀτθίς' (Atthis), referring to an Athenian woman or the land of Attica.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-non
Translations: receiving, accepting, taking, a receiver, an acceptor
Notes: This is a present middle/passive participle of the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes someone or something that is in the process of receiving or accepting. It can function adjectivally (e.g., 'the receiving one') or substantively (e.g., 'one who receives').
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G0366
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-MIX-an-tas
Translations: having mixed, having mingled, having mixed up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having mixed' or 'having mingled'. It describes an action completed in the past, often indicating the subject has performed the action of mixing. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and μίγνυμι (mignymi, 'to mix').
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΙΞΑΝΤΑΣ, ΣΥΜΜΙΞΑΝΤΑΣ
Etymology: The word ἀναμίγνυμι is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thep-SAN-tas
Translations: having boiled down, having cooked thoroughly, having prepared by boiling
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb καθέψω, meaning 'to boil down' or 'to cook thoroughly'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of boiling or cooking something thoroughly. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word καθέψω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb ἕψω (hepsō), meaning 'to boil' or 'to cook'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ske-VAH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to equip, to furnish
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'σκευάζω' (skeuazō). It generally means 'to prepare' or 'to make ready'. It can be used in various contexts to describe the act of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare a journey, or prepare a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word 'σκευάζω' (skeuazō) is derived from 'σκευή' (skeuē), meaning 'equipment, gear, apparatus', which itself comes from 'σκεῦος' (skeuos), meaning 'vessel, implement, article'.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nay
Translations: art, skill, craft, trade, a craft, a skill
Notes: This word refers to an art, skill, or craft, often implying a practical ability or a specific trade. It can describe human ingenuity or the method by which something is made or done. It is used to denote a particular profession or a specialized knowledge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its connection to making and skill.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-REP-sone
Translations: perfumer, an ointment-maker, a perfumer
Notes: This word refers to a person who makes or sells perfumes, ointments, or fragrant oils. It is a compound word derived from 'μύρον' (myron), meaning 'perfume' or 'ointment', and a form related to 'ἕψω' (hepsō), meaning 'to boil' or 'to cook', indicating the process of preparing these substances. It describes someone skilled in the art of creating aromatic compounds.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΥΡΟΠΟΙΟΣ, ΑΛΕΙΠΤΗΣ
Etymology: The word ΜΥΡΕΨΩΝ is a compound of μύρον (myron, 'perfume, ointment') and a derivative of ἕψω (hepsō, 'to boil, to cook'), referring to the process of preparing ointments. It describes one who 'boils' or 'prepares' perfumes.
G5545
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-mah
Translations: anointing, unction, chrism, an anointing
Notes: This word refers to the act of anointing or the substance used for anointing, such as oil. It is often used in a religious context to signify consecration or the impartation of a special gift or office. It can be used in sentences to describe the act of applying oil or the resulting state of being anointed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΟΙΦΗ, ΕΛΑΙΟΝ
Etymology: The word ΧΡΙΣΜΑ (chrisma) derives from the verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to the act or substance of anointing.
G2175
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-OH-des-tah-ton
Translations: most fragrant, most sweet-smelling, most aromatic, a most fragrant thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'εὐώδης', meaning 'fragrant' or 'sweet-smelling'. As a superlative, it indicates the highest degree of fragrance. It describes something that possesses the most pleasant and strong scent. It can be used to describe substances, places, or even abstract concepts that are highly pleasing or delightful, often in a metaphorical sense related to their 'aroma' or 'reputation'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΥ̓ΩΔΕΣΤΑΤΟΣ, ΕΥ̓ΩΔΕΣΤΑΤΗ
Etymology: The word 'εὐώδης' is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ὀδμή' (odmē), meaning 'smell' or 'odor'. Thus, it literally means 'good-smelling' or 'well-scented'.
G2532, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-PEH-tah
Translations: and then, and afterward, and next, then, afterward
Notes: This is a compound word, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἔπειτα' (then, afterward). It is used to indicate a sequence of events, meaning 'and then' or 'and afterward'. It connects two actions or clauses, showing that one follows the other in time or logical order.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-OHN
Translations: anointing, one who anoints, to anoint, to consecrate, to smear
Notes: This word is the present active participle of the verb 'chrio', meaning 'to anoint' or 'to consecrate'. It describes the action of anointing someone or something, often with oil, for a specific purpose, such as setting them apart for a sacred office (like a king, priest, or prophet) or for healing. It can also refer to simply smearing something with a substance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΜΥΡΙΖΩ
G2508
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KAH-thar-keh
Translations: has cleansed, has purified, has purged
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'καθαίρω' (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a continuing state in the present. For example, it could be used in a sentence like 'He has cleansed the temple' or 'It has been purified'.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: thoo-mee-OH-meh-nah
Translations: incense, things incensed, perfumes, a perfume
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'θυμιάω' (thymiaō), meaning 'to burn incense' or 'to offer incense'. As a neuter plural, it refers to 'things being incensed' or 'things offered as incense'. It can be used to describe the incense itself or the objects that are being perfumed or offered with incense.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΘΥΜΙΑΜΑ
Etymology: The word 'θυμιάω' (thymiaō) comes from 'θυμίαμα' (thymiaōma), meaning 'incense', which in turn is related to 'θύω' (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lah
Translations: varied, diverse, manifold, intricate, colorful, various things, diverse things
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or multifaceted. It can refer to things that are of many different kinds, colors, or forms, or to something that is complex and intricate. It is often used to emphasize the richness or complexity of a subject.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-pheh-reh-toh
Translations: it was profitable, it was advantageous, it was expedient, it was useful, it was brought together, it was gathered
Notes: This word describes something that was being brought together, or something that was proving to be profitable, advantageous, or expedient. It is used to indicate that a situation or action was beneficial or useful to someone or something. In the middle voice, it can mean 'to be profitable to oneself' or 'to be advantageous'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which then developed the sense of 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEI-po
Translations: neglect, omit, pass over, leave undone, leave out, disregard
Notes: This verb means to neglect, omit, or pass over something. It implies leaving something undone or unmentioned, often due to oversight or intentional disregard. It can be used in contexts where one fails to do what is required or expected, or when one skips over a detail or a person.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΜΕΛΕΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, along,' and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave, to lack.' Together, they form the idea of leaving something alongside or by the way, hence to omit or neglect.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-ay-GEH-sthai
Translations: to declare fully, to recount, to narrate in detail, to tell completely
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διηγεῖσθαι (diēgeisthai), meaning 'to narrate' or 'to relate'. Together, it means to narrate or declare something completely and in full detail, leaving nothing out. It is used to describe the act of giving a thorough and exhaustive account of events or facts.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διηγεῖσθαι (diēgeisthai), which comes from διά (dia), meaning 'through', and ἄγω (agō), meaning 'to lead'. Thus, it literally means 'to lead through' a narrative, implying a complete and detailed account.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: of a crowd, of the crowd, of a multitude, of the multitude, of a throng, of the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It often implies a disorderly or unorganized group. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a crowd' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-noo-see
Translations: they intercede, they appeal, they plead, they petition, they meet with, they happen upon
Notes: This word describes the action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal, interceding on behalf of another, or presenting a petition. It implies a direct encounter or a formal approach to someone in authority. It can also mean to happen upon or fall in with someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AS-khein
Translations: to endure, to bear, to hold up, to put up with, to tolerate
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀνέχω (anechō), meaning "to hold up" or "to endure." It is a compound word formed from ἀνά (ana, "up") and ἔχω (echō, "to have, to hold"). It describes the act of patiently bearing or tolerating something, often difficult circumstances or people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mais
Translations: to the west, in the west, at sunset, to the setting, in the setting
Notes: This word refers to the west or the place where the sun sets. It is often used in the plural to denote the western regions or the direction of the west. In the provided example, it is used with the preposition 'ἐν' (en) meaning 'in the west' or 'in the western parts'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΙΣ, ΔΥΣΜΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΜΗ (dysme) comes from the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (as in the sun). It refers to the place where the sun sinks or sets.
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-mee-AN
Translations: to burn incense, to offer incense
Notes: This word means 'to burn incense' or 'to offer incense'. It describes the act of burning aromatic substances, often as part of a religious ritual or offering. It is typically used in contexts related to worship or sacrifice.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: This word comes from the Greek word θύω (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-on
Translations: oil, an oil, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It can be used in sentences to refer to the substance itself, such as 'they brought the oil' or 'the oil was scarce'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed root related to the olive tree. It is connected to the word for olive, 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA).
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hag-NEE-san-tas
Translations: having purified, having cleansed, having consecrated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to purify' or 'to consecrate'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is used to indicate that someone or something has undergone a process of purification or consecration, often in a religious or ritualistic context. For example, it could describe people who have purified themselves before an act of worship, or objects that have been consecrated for sacred use.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΑΝΤΑΣ, ΕΞΑΓΝΙΣΑΝΤΑΣ
Etymology: The word ἁγνίζω (hagnizō) comes from the adjective ἁγνός (hagnos), meaning 'pure, holy'. It signifies the act of making something pure or holy.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seen
Translations: to guard, to keep, to watch, to observe, to preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It can refer to protecting something from harm, or to observing a law, command, or custom. It is often used in contexts of protection, custody, or adherence to rules.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-noos
Translations: lamps, lights
Notes: This word refers to lamps or lights, typically those used for illumination. It is a plural form, indicating multiple lamps or sources of light. It can be used in contexts where multiple light-giving objects are being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΩΤΑ, ΛΑΜΠΑΔΑΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnee-ah
Translations: lampstand, a lampstand, candlestick, a candlestick
Notes: This word refers to a stand designed to hold lamps or candles, often with multiple branches. It is commonly used in religious contexts, such as the menorah in the Old Testament, which was a golden lampstand.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: The word 'λυχνία' is derived from 'λύχνος' (lychnos), meaning 'lamp' or 'light'. It refers to an apparatus for holding a lamp.
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEN-geen
Translations: to shine, to give light, to emit light
Notes: This word means 'to shine' or 'to give light'. It describes the act of emitting light, whether from a celestial body, a lamp, or any source of illumination. It can be used in sentences like 'The sun shines' or 'The lamp gives light'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: The verb φέγγω (phenggo) is derived from the noun φέγγος (phengos), meaning 'light' or 'radiance'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of brightness and appearance.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-peh-RAN
Translations: evening, an evening, eventide
Notes: This word refers to the time of day when the sun sets, the period between afternoon and night. It is often used to denote the end of the day or the beginning of the night. In a sentence, it would typically indicate when an action takes place, such as 'they went out in the evening'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ, ΟΨΙΑ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AP-ton-tas
Translations: touching, kindling, lighting, setting on fire, clinging to, holding fast to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'touching' or 'kindling'. It describes an ongoing action of touching, igniting, or clinging to something. It can be used to describe someone who is in the act of touching or setting something alight, or someone who is holding fast to something.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΦΑΠΤΩ, ΚΑΙΩ, ΑΝΑΠΤΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tohn
Translations: of having taken, of having received, of having seized, of having obtained
Notes: This is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' 'to seize,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of taking or receiving. In this genitive plural form, it often indicates possession or relationship, translating as 'of those who have taken' or 'of those who have received.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of the root *lab-, meaning 'to grasp, take.'
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-an
Translations: they seemed, they thought, they appeared, they resolved, they decided
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It means 'they seemed' or 'they thought' or 'they appeared'. It can also mean 'they resolved' or 'they decided' when referring to a group's decision. It is often used impersonally or with an infinitive to express what seems good or right to a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-toy
Translations: best, excellent, noble, the best, the excellent ones
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, virtue, or ability. It is used to indicate superiority among a group or in a particular context, often referring to individuals who are considered noble or outstanding.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΓΑΘΟΙ, ΚΑΛΛΙΣΤΟΙ
G1217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective, Participle
Sounds like: day-mee-oor-GOHN
Translations: of a craftsman, of a builder, of a creator, of a maker, of an artisan, of a master-builder, creating, making, building
Notes: This word can function as a noun, an adjective, or a participle. As a noun or adjective, it refers to a craftsman, builder, or creator, someone who makes or constructs things. As a participle, it describes the action of creating, making, or building. It is a compound word derived from 'δῆμος' (people) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'one who works for the people' or 'one who performs public work', evolving to mean a skilled worker or creator.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural (Noun/Adjective); Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter (Participle)
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'public', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. It originally referred to one who performed public work or a skilled worker, and later came to mean a creator or maker.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-SEH-bee-los
Translations: Besebelos
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name. It is not a standard Koine Greek word found in common lexicons or the New Testament. Given the context provided, it functions as a name alongside 'Eliabos'. It's possible it's a transliteration of a foreign name or a unique name not widely documented.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: It's not clear what the etymology of this word is, as it does not appear to be a standard Koine Greek word. It is likely a proper name, possibly of foreign origin.
G1664
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-AH-bos
Translations: Eliab
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to a specific individual named Eliab. In the Bible, several men bear this name, including a son of Helon from the tribe of Zebulun, a son of Jesse and brother of David, and a Levite musician.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἐλιαβός (Eliab) is of Hebrew origin, meaning 'My God is father' or 'God is father'. It is a compound of the Hebrew words 'El' (God) and 'ab' (father).
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-yoo-ree-MEH-non
Translations: of having been found out, of having been discovered, of having been invented
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been found out' or 'having been discovered/invented'. It describes something that has been brought to light or created through diligent search or ingenuity. It is often used to refer to things that have been invented or devised.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΥΡΗΜΕΝΩΝ, ΑΝΕΥΡΗΜΕΝΩΝ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-roys
Translations: former, earlier, previous, prior, of former times, of earlier times
Notes: This word describes something that existed or happened before something else in time or order. It is used to indicate a preceding state, event, or group of people. For example, it could refer to 'former things' or 'those who came before'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-thoo-mee-THEH-san
Translations: they were eager, they were willing, they showed readiness, they were ready, they were disposed
Notes: This is a compound verb meaning to be eager, willing, or ready to do something. It describes a state of mind where one is favorably disposed or inclined towards an action, often with enthusiasm or zeal. It is used to express a proactive willingness rather than a reluctant compliance.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'forward,' and ΘΥΜΕΟΜΑΙ (THYMEOMAI), meaning 'to be in a passion, to be angry,' which is related to ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion, spirit, mind.' Together, it conveys the idea of having one's spirit or mind moving forward with eagerness or readiness.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-non-ah
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good', meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality or value. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It is derived from an older root meaning 'to strive' or 'to excel'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eks-er-ga-SA-sthai
Translations: to work out, to accomplish, to bring to completion, to finish, to perfect
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΠΡΟΣ- (PROS-, 'to, toward, in addition') and ΕΞ- (EX-, 'out of, thoroughly') combined with the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ERGAZOMAI, 'to work'). It means to work something out thoroughly, to bring it to completion, or to accomplish it perfectly. It implies a diligent and complete effort towards a task or goal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eeg-NOH-oon
Translations: I was ignorant, I did not know, they were ignorant, they did not know
Notes: This word is a verb meaning 'to be ignorant of' or 'not to know'. It describes a state of lacking knowledge or understanding about something. It can be used in sentences to indicate that someone was unaware of a fact or situation.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know').
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NO-tah-toy
Translations: most sufficient, most competent, most able, most qualified, most worthy
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'hikanos', meaning 'sufficient' or 'competent'. As a superlative, it indicates the highest degree of sufficiency, ability, or qualification. It describes someone or something as being exceedingly capable, highly qualified, or supremely adequate for a task or purpose. It would be used to highlight the preeminent suitability of a person or thing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΟΥΝΤΕΣ, ΙΣΧΥΡΟΙ, ΔΥΝΑΤΟΙ
Etymology: The word ἱκανός (hikanos) is derived from the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, arrive, attain'. It conveys the idea of reaching a certain standard or being adequate for a purpose.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G0954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-seh-BEE-lon
Translations: Beelzebul, Beelzebub
Notes: This word is a variant spelling of Beelzebul, a name used in the New Testament for a prominent demon, often identified with Satan, the prince of demons. It is typically used in discussions about demonic power and exorcism.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEE-nai
Translations: to be judged, to be decided, to be condemned, to be disputed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an infinitive, it functions like the English 'to be judged' or 'to be decided'. It indicates an action that is to be performed upon the subject, rather than by the subject, and refers to a completed action without specifying when it happened.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TIS-ton
Translations: best, most excellent, most powerful, the best thing, the most excellent thing
Notes: This word is the superlative form of an adjective, meaning 'best' or 'most excellent'. It can refer to the highest quality or the greatest power. In some contexts, it is used as a title of respect, similar to 'most excellent' or 'Your Excellency', particularly when addressing high-ranking officials or esteemed individuals. It can also refer to the best or most excellent of things.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΑΓΑΘΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek root κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'might'. The superlative form indicates the highest degree of these qualities.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EEL-theh
Translations: passed through, went through, went about, traveled through, came through, passed by
Notes: This verb means to pass through, go through, or travel through a place or a period of time. It can also mean to go about or spread, as in a rumor or a message. It is often used to describe movement from one point to another, implying a journey or a progression.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nohn
Translations: of months
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΜΗΝ' (mēn), meaning 'month'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of months' or 'belonging to months'. For example, it might be used in phrases like 'a period of months' or 'the end of months'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, perished, disappeared, fainted, died, passed away
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to things like a supply running out, a person's strength failing, or a lineage dying out. It implies a complete cessation or disappearance. In the provided examples, it refers to people perishing or eyes failing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOS
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or a duration of time measured in years. It can be used in various contexts, such as referring to the age of a person, the duration of an event, or a specific point in time within a historical narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a cycle or recurrence, referring to the cyclical nature of a year.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEH-yoo-toh
Translations: was being completed, was being perfected, was being finished
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, passive voice. It describes an action that was ongoing or in progress in the past, indicating that something was in the process of being completed, perfected, or brought to an end. It emphasizes the continuous nature of the action rather than its completion.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-KHO-me-noo
Translations: beginning, being begun, ruling, being ruled, of beginning, of ruling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'archomai', which means 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates an action that is ongoing or in the process of happening, often translated as 'beginning' or 'ruling'. It can also imply 'being begun' or 'being ruled' depending on context. The genitive case indicates possession or origin, so it often translates as 'of beginning' or 'of ruling'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ksan-THEE-koh
Translations: Xanthicus, (in) Xanthicus
Notes: This word refers to Xanthicus, the name of the first month in the ancient Macedonian calendar. It corresponds roughly to the month of Nisan in the Jewish calendar, which falls around March-April. It is typically used in contexts referring to dates or periods of time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Xanthicus' is derived from the Greek word 'ξανθός' (xanthos), meaning 'yellow' or 'fair-haired'. It is believed to be related to the spring season when plants turn yellow or when the sun's rays become stronger.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a region in ancient Greece. It is used to identify people originating from or associated with Macedonia.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-sahn
Translations: Nisan
Notes: Nisan is the name of the first month of the Jewish ecclesiastical calendar, corresponding to parts of March and April in the Gregorian calendar. It is mentioned in the Bible as the month of the Passover.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word "Nisan" is of Hebrew origin, derived from the Babylonian calendar, where it was known as Nisannu. It was adopted by the Jewish people during their exile in Babylon.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-ah
Translations: new moon, a new moon, new moon festival
Notes: This word refers to the new moon, which was a significant time in ancient Jewish and other cultures, often marked by religious festivals or observances. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'μήν' (men), meaning 'month' or 'moon'. It is typically used in the context of these monthly celebrations or the start of a new lunar cycle.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΝΟΥΜΗΝΙΑ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month' or 'moon'. It literally means 'new moon'.
G0876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-eh-ROO-see
Translations: they dedicate, they consecrate, they set apart
Notes: This word means to dedicate, consecrate, or set apart something or someone for a specific purpose, often religious. It implies a formal act of devotion or assignment. For example, it could be used to describe people dedicating gifts to a temple or consecrating a place.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEH-loh-tai
Translations: it has been made clear, it has been shown, it has been declared, it has been revealed
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to declare.' In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been made clear' or 'has been shown.' It is used to state a fact that is now evident or established.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-seh
Translations: showed, displayed, demonstrated, exhibited
Notes: This verb means to show, display, or demonstrate something, often publicly or clearly. It implies making something visible or evident to others. It is used to describe an action where someone reveals or presents something for observation or proof.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ees-THEN-tah
Translations: having been strengthened, having become strong, having prevailed, having been able
Notes: This word is an aorist participle derived from the verb 'ἰσχύω' (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to be able'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past. It indicates that the subject has gained strength, become powerful, or succeeded in something.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-SAN-tas
Translations: having toiled, having labored, having worked, having suffered, having been distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poneō', meaning to toil, labor, work hard, or suffer. It describes someone who has completed an action of labor or suffering. It is often used to indicate the result of strenuous effort or hardship.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ, ΚΟΠΙΑΣΑΝΤΑΣ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ee-fah-NEE-ah
Translations: pride, arrogance, haughtiness, a pride, an arrogance, a haughtiness
Notes: This word refers to an excessive sense of one's own importance or superiority, often leading to contempt for others. It describes a state of being overly proud or arrogant, and is generally used in a negative sense to denote a sinful or undesirable attitude. It can be used in sentences to describe the characteristic of a person or an action stemming from such a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek words 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself superior', leading to the sense of pride or arrogance.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-seh-ohs
Translations: of use, of usage, of a use, of a usage, of custom, of a custom, of service, of a service
Notes: This word refers to the act of using something, its application, or the way something is employed. It can also denote a custom or practice. In a sentence, it would indicate the purpose or manner of something's operation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΣ
Etymology: From the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-kseh-NO-thee
Translations: was estranged, was alienated, was made strange, was made a stranger
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes 'epi-' (upon, in addition) and 'ek-' (out of, from), combined with the verb 'xenoo' (to make strange, to estrange). It means to be completely estranged or alienated from something or someone, or to be made a stranger. It describes a state of being cut off or separated, often implying a strong degree of removal or unfamiliarity. It is used in the passive voice, indicating that the subject is acted upon.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΛΛΟΤΡΙΟΩ, ἈΠΟΞΕΝΟΩ
Etymology: The root verb ΞΕΝΟΩ (xenoo) comes from ΞΕΝΟΣ (xenos), meaning 'stranger' or 'foreigner'. The word describes the act of treating someone as a stranger or making them strange. The prefixes 'epi-' and 'ek-' intensify or specify the action of estrangement.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-kee-NO-seh
Translations: he encamped, he settled, he dwelt, he lodged, he pitched his tent
Notes: This word describes the action of setting up a tent, dwelling, or settling in a place. It implies taking up residence, often temporarily, but can also refer to a more permanent dwelling. It is used to describe someone establishing a home or lodging in a particular location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκηνόω (skēnoō, 'to dwell in a tent'). It literally means 'to tent down' or 'to settle down in a tent'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-an
Translations: presence, coming, arrival, a presence, a coming, an arrival
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can denote a physical presence or the act of appearing. It is often used to describe the arrival of a person or an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It literally means 'being alongside' or 'being present'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clean, pure, clear, innocent, undefiled, guiltless
Notes: This word describes something or someone that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or guiltless, or to an object that is unmixed or unadulterated. It is used to describe a state of being free from impurity.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: From an unused root, meaning to purify. It refers to a state of being free from defilement.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KHLY-sen
Translations: darkened, dimmed, obscured, grew dark
Notes: This word is a verb meaning 'to darken', 'to dim', or 'to obscure'. It is used here in the past tense, indicating that something became dark or was obscured. It can refer to the dimming of light, the clouding of vision, or the obscuring of something by a mist or cloud.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΑΜΑΥΡΟΩ
Etymology: The word ἀχλύω (achlyō) is derived from ἀχλύς (achlys), meaning 'mist', 'darkness', or 'gloom'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THEY
Translations: deep, a deep
Notes: This word describes something that extends far downward from a surface or far inward from an outer surface. It is used to indicate a significant extent in depth, such as a deep well, a deep valley, or deep water. As an adjective, it modifies nouns to describe their depth.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΒΑΘΥΝ, ΒΑΘΕΙΑΝ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-fei
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used to describe literal clouds in the sky, but can also be used metaphorically to describe a large, dense mass or a covering.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΕΛΗ
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pyk-NOH
Translations: dense, thick, frequent, close, often, frequently, thickly
Notes: This word describes something that is dense, thick, or closely packed. As an adjective, it can describe objects or groups of people. As an adverb (often appearing as ΠΥΚΝΩΣ or ΠΥΚΝΩ), it means 'often' or 'frequently', indicating a repeated action.
Inflection: Dative, Singular, Feminine or Neuter (from adjective ΠΥΚΝΟΣ); or Adverbial form (from adjective ΠΥΚΝΟΣ)
Synonyms: ΔΑΣΥΣ, ΣΥΧΝΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΥΚΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *peuk- meaning 'to prick, to sting', which developed into the sense of 'compact' or 'dense'.
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-lah-BOHN
Translations: having embraced, embracing, having taken, taking, having included, including
Notes: This word is a compound participle derived from 'peri' (around) and 'lambano' (to take or receive). It means to embrace, to take hold of, or to include. It is often used in contexts of physical embrace or encompassing something conceptually.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΑΓΚΑΛΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΒΩΝ, ΣΥΝΕΧΩΝ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ai
Translations: glories, honors, splendors, reputations, opinions, judgments
Notes: This word is a noun referring to glory, honor, splendor, or reputation. It can also mean opinion or judgment, especially in philosophical contexts. It is the plural form of the word ΔΟΞΑ.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΙ, ΚΛΕΗ, ΕΥΦΗΜΙΑΙ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-meh-REE-on
Translations: wintry, stormy, of winter, a wintry thing, a stormy thing
Notes: This word is an adjective derived from the noun for 'winter' or 'storm'. It describes something that is characteristic of winter, such as cold, stormy, or tempestuous weather. It can also refer to something that belongs to or is associated with the winter season.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΕΙΜΕΡΙΟΣ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΧΕΙΜΕΡΙΟΝ (cheimerion) is derived from the noun ΧΕΙΜΩΝ (cheimōn), meaning 'winter' or 'storm'. It refers to something pertaining to or characteristic of winter.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3047
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-ton
Translations: thin, fine, delicate, small, insignificant, a mite, a small coin
Notes: This word describes something as thin, fine, delicate, or small in size or importance. As a noun, it specifically refers to a very small coin, often translated as a 'mite' or 'farthing' in biblical contexts, representing a very small amount of money. It can also describe something subtle or refined.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ΛΕΠΤΟΣ comes from the verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to strip off', implying something that has been made thin or fine by peeling or wearing away.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sai
Translations: to be strong, to be able, to prevail, to have power, to have strength, to be mighty
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ischyō'. It means 'to be strong', 'to be able', or 'to prevail'. It describes the action of gaining or possessing strength, power, or ability, often in a specific instance or for a particular purpose. It can be used to indicate the capacity to do something or to overcome an obstacle.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word ἰσχύω (ischyō) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'force'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-noh-AY-sai
Translations: to consider, to understand, to perceive, to observe, to discern, to comprehend
Notes: This word means to consider carefully, to understand, or to perceive something with attention. It implies a thorough mental grasp or observation. It is often used to describe the act of discerning or comprehending a situation or a truth.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEH-yah
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet (thing), a pleasant (thing), a delightful (thing)
Notes: This word describes something that is sweet, pleasant, or delightful, appealing to the senses or the mind. It is used to qualify nouns, indicating a pleasing quality. For example, it could describe a pleasant sound, a sweet taste, or a delightful experience.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΦΡΑΝΤΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-sos
Translations: dew, a dew
Notes: This word refers to dew, the moisture that condenses on surfaces during the night. It is often used metaphorically in ancient texts to describe something refreshing, life-giving, or transient, similar to how dew appears and then evaporates.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *dros- (to sprinkle, to moisten).
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rei
Translations: it was flowing, it flowed, it streamed, it ran
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow' or 'to stream'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, indicating that something was in the process of flowing or had flowed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-sah
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, manifesting, a showing, a making clear
Notes: ΔΗΛΟΥΣΑ is a present active participle, feminine, singular, nominative case, derived from the verb ΔΗΛΟΩ. It means 'showing' or 'making clear'. It describes an action that is ongoing or habitual, performed by a feminine subject. For example, it could be used in a sentence like 'the woman, showing the truth...' or 'the church, making clear the word...'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noys
Translations: to those wishing, to those desiring, to those intending, for those wishing, for those desiring, for those intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of wishing or desiring. In this form, it refers to 'those who are wishing' or 'those who are desiring', often implying a purpose or intention. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something applies, because they possess the characteristic of wishing or desiring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root *bol-, meaning 'to throw, to cast', related to the idea of 'casting one's mind' or 'deliberating'. It is connected to the concept of deliberate intention or purpose.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-see
Translations: to those who have believed, to those who have trusted, to those who have put their faith
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It is used here in the dative plural, indicating 'to those who have believed' or 'for those who have trusted'. It describes a state of having come to believe or trust in something or someone, with the action completed in the past but having ongoing relevance.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
Etymology: The word πιστεύω (PISTEUO) comes from πίστις (PISTIS), meaning 'faith' or 'trust'. It signifies the act of placing one's faith or trust in something or someone.
G5045
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-toh-nas
Translations: carpenter, a carpenter, craftsman, a craftsman, builder, a builder, artisan, an artisan
Notes: This word refers to a skilled worker or artisan, particularly one who works with wood, such as a carpenter. It can also refer more broadly to any craftsman or builder, including those who work with stone or other materials. It is used to describe someone who constructs or creates things.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-aiss
Translations: to/for such as, to/for what kind of, to/for what sort of
Notes: This word is a relative adjective meaning 'such as' or 'of what kind/sort'. It is used to describe the quality or nature of something, often in comparison or relation to something else. It functions similarly to 'as' or 'like' when referring to characteristics.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΟΣΟΣ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AHS
Translations: gifts, a gift, presents
Notes: This word refers to a gift or present, something freely given. It is often used in a religious context to describe divine blessings or spiritual endowments. It can be used in sentences like 'He received many gifts' or 'They gave gifts to the poor.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-sa-MEH-noos
Translations: having worked, having done, having performed, having labored, having accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εργάζομαι' (ergazomai), meaning 'to work', 'to do', 'to perform', or 'to labor'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone who has performed an action. It can be translated as 'those who have worked' or 'having worked'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sas
Translations: having honored, having valued, having esteemed, having set a price on
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having honored' or 'having valued'. It describes an action completed in the past by the subject. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of honoring or valuing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thoo-en
Translations: he was sacrificing, he sacrificed, he offered, he slew
Notes: This word means to sacrifice, offer, or slay. It is often used in the context of religious offerings or the killing of animals for food or ritual. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-THREE-oh
Translations: (to) open air, (in) open air, (to) courtyard, (in) courtyard, (to) atrium, (in) atrium
Notes: This word refers to an open-air space, such as a courtyard, an atrium, or simply the open sky. It is used to denote a location that is exposed to the elements, often within or adjacent to a building. In the provided context, it likely refers to a specific open area where an event took place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΛΗ, ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
Etymology: The word αἰθρίον (aithrion) comes from the Greek word αἰθρία (aithria), meaning 'clear sky' or 'fair weather', which itself is related to αἴθω (aithō), meaning 'to burn' or 'to shine'. This connection highlights the idea of an open, sunlit space.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ta-GEEN
Translations: command, a command, order, an order, instruction, an instruction, ordinance, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or instruction given by an authority. It is typically used to denote a directive that must be followed. For example, one might speak of a king's command or a divine ordinance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tow-RON
Translations: bull, an ox, an ox
Notes: This word refers to a bull or an ox, a male bovine animal. It is commonly used to describe such an animal, often in contexts related to agriculture, sacrifice, or as a symbol of strength. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-on
Translations: ram, a ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to describe a mature male sheep, often one that leads a flock. In the provided context, it appears to refer to a specific ram among the sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-fon
Translations: kid, a kid, young goat, a young goat
Notes: This word refers to a young goat, often called a kid. It is used to denote the offspring of a goat, typically before it reaches maturity. It can be used in various contexts where a young goat is mentioned, such as in agricultural settings or as an animal for sacrifice or food.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἔριφος (eriphos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to jump' or 'to be lively', characteristic of young goats.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TAH-dohn
Translations: of sins, of a sin, of sin
Notes: This word refers to 'sins' or 'errors'. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of sins' or 'concerning sins'. It describes actions or states that miss the mark, deviate from what is right, or are morally wrong.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loh
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This verb is primarily used to express an action that is about to happen or is intended to happen. It often indicates an impending event or a future action, sometimes with a sense of certainty or necessity. It can also convey the idea of delaying or hesitating to do something. It is frequently followed by an infinitive.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, to crush'. In Greek, it evolved to mean 'to be concerned with, to intend, to be about to'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-SOH-meh-na
Translations: being done, being performed, being exacted, being transacted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently being done or performed. In the given context, it refers to things that are being exacted or demanded, often with a sense of harshness or difficulty.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΑ, ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΑ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roo-oor-GHEE-as
Translations: of sacred service, of sacred ministration, of priestly service, of a sacred rite, of a religious ceremony
Notes: This word refers to the performance of sacred duties or religious rites, often associated with priestly functions or public worship. It describes the act of carrying out a holy service or a religious ceremony. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΘΡΗΣΚΕΙΑΣ, ΛΑΤΡΕΙΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-sone
Translations: about to make clear, about to show, about to reveal, about to explain, about to declare
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, indicating an action that is about to happen. It describes someone or something that is 'about to make clear,' 'about to show,' or 'about to reveal' something. For example, it could be used in a sentence like 'He went, about to show the king what had happened to him.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩΝ, ΜΗΝΥΣΩΝ, ΕΚΦΑΝΤΩΡ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It describes the act of making something clear or manifest.
G3645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-kow-TAYN
Translations: to offer a whole burnt offering, to burn completely, to sacrifice entirely
Notes: This word is a compound verb meaning to offer a sacrifice that is entirely consumed by fire, often referred to as a 'whole burnt offering'. It is used in contexts describing religious rituals where an animal or other offering is completely burned on an altar as an act of worship or atonement. It emphasizes the complete consumption of the offering.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΟΛΟΚΑΥΤΕΩ is a compound of two Greek words: ὅλος (HOLOS), meaning 'whole' or 'complete', and καίω (KAIŌ), meaning 'to burn'. Thus, it literally means 'to burn whole' or 'to burn completely'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-neen
Translations: to partake, to share, to receive, to take a share of, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to take a share of' or 'to partake'. It implies receiving or sharing in something, often with others. It can be used in contexts of sharing food, knowledge, or experiences. The infinitive form 'ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ' means 'to partake' or 'to share'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of two Greek words: μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take with' or 'to take a share'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-seh-ohs
Translations: of food, of eating, of meat, of an act of eating
Notes: This word refers to the act of eating, or to the food itself, especially solid food. It can also denote the process of consumption or decay. In a sentence, it would typically describe something related to sustenance or the act of consuming it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗΣ, ΕΔΕΣΜΑΤΟΣ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-ay-sin
Translations: he sends, he sends forth, he permits, he allows, he grants, he lets go, he desires, he aims at
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, over') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). In its present form, it means 'he sends upon, he permits, he allows, he grants, he lets go, he desires, or he aims at'. Its meaning can vary depending on the context, often implying a direction or an allowance of action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐφίημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination conveys the idea of sending something towards or upon, or allowing something to proceed.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-thoo-MEH-non
Translations: of those who have been sacrificed, of sacrificed things, of sacrifices
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb 'θύω' (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. It refers to things or persons that have already been sacrificed or offered. It is used to describe the state of something having undergone a sacrifice, often in a religious or ritual context.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΥΣΙΩΝ, ΙΕΡΕΙΩΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nos
Translations: of Aaron
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Aaron'. Aaron was the elder brother of Moses and the first High Priest of Israel, playing a significant role in the Exodus narrative and the establishment of the Levitical priesthood. The word is used to indicate possession or origin related to Aaron.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Aharon', a name of uncertain meaning, possibly 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RHAH-ee-nen
Translations: sprinkled, was sprinkling, he sprinkled, she sprinkled, it sprinkled
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'ῥαίνω' (rhainō), meaning 'to sprinkle' or 'to besprinkle'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. For example, 'he was sprinkling water' or 'it used to sprinkle'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Etymology: The word ῥαίνω (rhainō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to flow' or 'to pour'.
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fahg-NEE-sas
Translations: having purified, having cleansed, having consecrated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having purified' or 'having cleansed'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It is derived from the verb 'ἁγνίζω' (hagnizo), which means to purify or consecrate. The prefix 'ἀπο-' (apo-) in 'ἀφαγνίσας' intensifies the meaning of separation or completion in the act of purification.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΑΣ, ΑΓΝΙΣΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-GAY-oys
Translations: (to) of a spring, (to) gushing forth, (to) flowing, (to) springing
Notes: This word describes something that originates from a spring or flows forth like water from a spring. It is used to indicate a source that is fresh, natural, and continuously flowing. It is a compound word derived from the noun 'πηγή' (spring, fountain).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΑΜΑΤΙΑΙΣ, ΡΕΟΙΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-da-see
Translations: to waters, in waters, by waters, waters
Notes: This word is the dative plural form of 'water'. It is used to indicate the location where something is, the means by which something is done, or the indirect object of an action, specifically in relation to multiple bodies of water or water in general. For example, it could mean 'in the waters' or 'by means of waters'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΥΔΑΤΑ, ΥΔΑΤΩΝ
G3462
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEW-roh
Translations: to anoint, I anoint
Notes: This verb means to anoint, typically with oil or perfume. It describes the act of applying a fragrant substance to someone or something, often for ceremonial, medicinal, or burial purposes.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΧΡΙΩ
Etymology: The word "μύρω" is derived from "μύρον" (myron), meaning "perfume" or "ointment." Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of fragrant oils.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GIG-noyn-toh
Translations: might become, might be, might happen, might arise, might come into being
Notes: This word is a verb indicating a process of becoming, happening, or coming into existence. It is often used to describe events unfolding, things coming into being, or a state of being achieved. It can be translated as 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to arise,' depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΙΝΤΟ, ΕΙΗ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAS
Translations: robes, garments, dresses
Notes: This word refers to long, flowing garments or robes, often worn as a mark of dignity, office, or status. It is used to describe clothing in general, but often implies a more formal or significant attire. In the provided examples, it refers to 'garments' or 'robes' that people wear.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAH-pehv-eh
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was attending to
Notes: This word describes an ongoing action in the past. It means to heal, to serve, to care for, or to attend to someone or something. It can be used in contexts of medical treatment, but also in the sense of rendering service or showing devotion, such as serving a king or a deity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: olive tree, olive, olive oil
Notes: This word refers to an olive tree, the fruit of the olive tree (olives), or the oil produced from olives (olive oil). It is used to describe the plant itself, its produce, or the product derived from it. In the provided examples, it appears in the genitive plural, referring to 'of the olive trees' or 'of the olives'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KHRI-oh-meh-noh
Translations: (to) being anointed, (to) being rubbed on, (to) being smeared
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being anointed to/for' or 'being rubbed on to/for'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΧΡΙΩ (chrio), meaning 'to anoint' or 'to rub'. It describes someone or something that is in the process of being anointed or having something rubbed onto them, with a sense of direction or purpose.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΠΡΟΣΧΡΙΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards, in addition to', and the verb ΧΡΙΩ (chrio), meaning 'to anoint, to rub'. The verb ΧΡΙΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub, to smear'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tow-RON
Translations: of bulls, of oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of bulls' or 'of oxen'. It can be used to describe things belonging to or associated with multiple bulls.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΩΝ, ΜΟΣΧΩΝ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-OHN
Translations: of rams
Notes: This word refers to male sheep, specifically those used for breeding or sacrifice. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often in relation to offerings or flocks. It is a common term in ancient texts when discussing livestock or sacrificial animals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sfa-GEN-tone
Translations: of those slain, of those slaughtered, of those sacrificed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σφάζω' (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who have been slain' or 'those who have been slaughtered'. It functions adjectivally or substantively, indicating possession or origin related to the act of being killed, for example, 'the blood of those slain'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: OG-doh-ay
Translations: eighth
Notes: This word means 'eighth' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'ΟΓΔΟΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahng-GEH-len
Translations: proclaimed, announced, declared, preached, made known
Notes: This word means to proclaim, announce, declare, or preach. It is used to describe the act of making something known publicly or widely, often with a sense of authority or importance. It can refer to announcing news, a message, or even war, as seen in the provided examples. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word καταγγέλλω (katangellō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination implies a forceful or public announcement.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-MIL-loh-meh-noy
Translations: competing, striving, emulating, contending
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀμιλλάομαι, meaning 'to compete' or 'to strive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of competing or striving with others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀμιλλάομαι (amillaomai) is derived from the noun ἅμιλλα (hamilla), meaning 'contest' or 'struggle'.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BAL-lain
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to be preeminent, to go beyond, to throw over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over' or 'beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). In its infinitive form, it means 'to exceed' or 'to surpass' in quantity, quality, or degree. It describes an action of going beyond a certain limit or standard, often implying superiority or abundance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw, to cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing over' or 'casting beyond' to the figurative sense of 'exceeding' or 'surpassing'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-tee-MOO-meh-noy
Translations: being ambitious, striving for honor, making it one's ambition, being zealous, making a point of, being eager
Notes: This word is a compound verb formed from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'friend') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It describes the act of being ambitious, striving for honor, or making something one's earnest ambition or goal. It implies a strong desire to achieve something, often with a sense of zeal or eagerness.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-FEH-roy
Translations: bring upon, inflict, add, offer, bring, carry, impose
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Together, it means to bring something upon someone or something, to inflict, to add, or to offer. It can be used in contexts of bringing a charge, imposing a penalty, or offering sacrifices.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying upon, of those pressing upon, of those impending, of impending things, of those being laid upon, of those being imposed
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ' (epikeimai). It describes something or someone that is lying upon, pressing upon, or impending. It can refer to a physical weight or pressure, or to something that is imminent or threatening, such as a burden, a task, or an enemy. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, describing the nature of the genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἘΠΙΒΑΡΟΥΝΤΩΝ, ἘΠΙΠΙΠΤΟΝΤΩΝ, ἘΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Thus, it literally means 'to lie upon' or 'to be laid upon'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moh
Translations: to an altar, on an altar, at an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an altar, or 'on' an altar, depending on the preceding preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEF-thay
Translations: it was kindled, it was lit, it was ignited, it was set on fire
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb ἀνάπτω (anaptō), meaning 'to kindle' or 'to light'. It describes an action that happened in the past, where something was kindled or ignited by an external force, rather than kindling itself. It is often used in contexts describing fire or light being brought into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΚΑΙΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TO-ma-ton
Translations: of itself, spontaneously, automatically, an automatic thing, a spontaneous thing
Notes: This word describes something that happens or moves by its own accord, without external force or intervention. It implies a self-acting or spontaneous nature. It can be used to describe events, actions, or even mechanisms that operate without conscious control.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΦΥΗΣ
Etymology: From Ancient Greek αὐτόματος (automatos), from αὐτός (autos, 'self') + μᾰ́τος (matos, 'thinking, willing'), from the root of μέμαα (memaa, 'to desire eagerly, strive'). It refers to something that acts or moves by its own will or impulse.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEES
Translations: of lightning, of a flash, of a gleam
Notes: This word refers to a flash of lightning or a sudden, brilliant gleam of light. It is often used to describe something that appears very quickly and brightly, like a flash of light or the sudden appearance of something. It can also refer to the brightness or radiance of something, such as the gleam of a weapon or the brightness of a face.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΓΛΗ, ΛΑΜΨΙΣ, ΦΕΓΓΟΣ
Etymology: From the verb ἀστράπτω (astráptō, "to flash, lighten"), which is of uncertain origin, possibly related to words for stars or shining.
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-pee-DOH-nee
Translations: (to) a lamp, (to) a torch, (to) a light, (with) a lamp, (with) a torch, (with) a light
Notes: This word refers to a lamp, a torch, or a light. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action, such as 'to a lamp' or 'with a lamp'. It is derived from the root word meaning 'to shine' or 'to give light'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-ROH-meh-non
Translations: seen, being seen, visible, a thing seen, that which is seen
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is being seen or is visible. It can be used to describe a noun, indicating that the noun is the object of sight, or it can function substantively, meaning 'that which is seen' or 'a visible thing'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLO-ghee
Translations: to flame, to fire, to blaze, to burning, to a flame, to a fire, to a blaze, to a burning
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'φλόξ' (phlox), meaning 'flame' or 'fire'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the instrument or means by which something is done. For example, it could mean 'by fire' or 'with a flame'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΦΩΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-da-PAH-na
Translations: was spending, was consuming, was expending, spent, consumed, expended
Notes: This word is a verb meaning 'to spend' or 'to consume'. It is typically used in the context of expending resources, such as money, time, or provisions. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ΔΑΠΑΝΑΩ comes from δαπάνη (dapanē), meaning 'cost, expense'.
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghee-ZOH-meh-noh
Translations: to consider, considering, calculating, reckoning, counting, thinking, accounting, imputing, regarding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι', meaning 'to consider' or 'to reckon'. It describes an action of thinking, calculating, or taking into account. It can be used to describe someone who is in the process of considering something, or to describe the act of considering itself.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-ree-THEH-sah
Translations: endured, having been endured, having been patiently endured, having been steadfastly endured
Notes: This word is a passive aorist participle, meaning 'having been endured' or 'having been patiently endured'. It describes an action that was completed in the past and was received by the subject. It implies a steadfast or strong endurance of something difficult.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-PIP-ton-tah
Translations: falling together, happening, coinciding, occurring, meeting, encountering
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall). It describes something that falls together, happens, or coincides. It can be used to describe events that occur simultaneously or people who meet by chance.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STER-ros
Translations: hard, firm, stiff, rigid, harsh, severe, unyielding, stubborn, a hard, a firm
Notes: This word describes something as hard, firm, or rigid. It can refer to physical hardness, like a stiff object, or to a person's character, indicating a harsh, severe, or unyielding disposition. It is used to describe things that are difficult to bend or break, both literally and figuratively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to be stiff' or 'to stand firm'. It is related to words describing solidity and resistance.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-gay-toh
Translations: he was leading, he was ruling, he was considering, he was thinking
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past. It can mean to lead, to rule, or to consider/think, depending on the context. For example, it could describe someone who was in charge or someone who was pondering something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pon
Translations: said before, told beforehand, foretold, declared beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb ἐρῶ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to declare it beforehand, or to foretell it. It is often used to refer to something that has already been mentioned or stated earlier in a text or conversation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem of the verb ἐρῶ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tes
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. Depending on context, it can mean 'having carried' or 'having brought' something, or 'having received' or 'having obtained' something for oneself. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of carrying, bringing, receiving, or obtaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-peh
Translations: said beforehand, foretold, predicted, prophesied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'προεῖπον' (proeipon), which means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'εἶπον' (eipon), meaning 'I said'. It describes an action of speaking or declaring something that will happen in the future, or something that has been previously stated. It is used to indicate a past action of foretelling or predicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The verb προεῖπον (proeipon) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem εἶπον (eipon) from the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mah-tohn
Translations: of sacrifices, of offerings, of victims
Notes: This word refers to things offered as a sacrifice, such as an animal or an offering made to a deity. It can also refer to the victim of such a sacrifice. It is a compound word, derived from the verb 'thyo' (to sacrifice).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KOW-thee-san
Translations: they were burned up, they were consumed by fire, they were utterly burned
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. Together, it means 'to burn down' or 'to burn up completely'. This form indicates that the subjects were completely destroyed by fire, emphasizing the thoroughness of the burning. It is used to describe an action that happened in the past, where the subjects were the recipients of the burning.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΙΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The preposition intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or destructive burning.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-LON-tos
Translations: of throwing, of casting, of putting, of placing, of striking, of laying, of falling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), which means to throw, cast, put, or place. As a genitive singular participle, it describes an action performed by someone or something, often translated as 'of throwing' or 'of one who throws'. It can refer to the act of casting something, placing something, or even falling, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STER-nah
Translations: breast, chest, a breast, a chest
Notes: This word refers to the breast or chest area of the body. It is typically used in the singular or plural to denote this part of the anatomy. For example, one might beat their chest in grief or expose their chest.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΗΘΟΣ, ΘΩΡΑΞ
Etymology: From Proto-Indo-European *ster- (to spread, extend). It refers to the broad, flat part of the chest.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G5394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FLEH-gayn
Translations: to burn, to be inflamed, to be hot, to be ardent
Notes: This verb describes the action of burning, being on fire, or being intensely hot. It can also be used metaphorically to describe strong emotions, such as being inflamed with passion or zeal. It is often used in the context of a fire consuming something or a person being consumed by a strong feeling.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΘΕΡΜΑΙΝΩ
Etymology: From a root meaning 'to burn, to shine'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSA-meh-noo
Translations: (of) beginning, (of) having begun, (of) starting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it describes an action that has begun or is in the process of beginning, often functioning like an adjective or adverb. In this genitive form, it typically indicates the subject or agent of the beginning action, often translated with phrases like 'of one who began' or 'when one began'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἘΝΑΡΞΑΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'ἀρχω' (archō) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying leadership, origin, and commencement.
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sbeh-SAI
Translations: to extinguish, to quench, to put out, to suppress
Notes: This word means to put out or extinguish something, such as a fire or a lamp. It can also be used metaphorically to mean to quench thirst, suppress feelings, or stop something from continuing. It is often used in contexts related to stopping or ending a process.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-non
Translations: I died, they died, he died, she died, it died
Notes: This word means 'to die' or 'to be dead'. It is the aorist active indicative form, which describes a past action completed at a specific point in time. It can be either first person singular ('I died') or third person plural ('they died'). In some contexts, it can also be used for third person singular ('he/she/it died').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝῌΣΚΩ (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix emphasizes the separation from life.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: bah-stah-XAN-tas
Translations: having carried, having borne, having taken up, those who carried, those who bore
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'βαστάζω'. It describes an action of carrying, bearing, or taking up that has been completed. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates that the subject of the participle is the one who performed the action of carrying.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tas
Translations: having carried, having brought, having received, those having carried, those having brought, those having received
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried,' 'having brought,' or 'having received.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It often refers to the ones who performed the action of carrying, bringing, or receiving.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-sai
Translations: to bury, to inter
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'thaptō', meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used to express the action of burying someone or something, often in a context of death or disposal. As an infinitive, it functions like the English 'to bury' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
Etymology: The word 'thaptō' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to bury' or 'to cover'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-gah-loh-PREH-pohs
Translations: magnificently, splendidly, majestically, gloriously, in a stately manner
Notes: This word is an adverb meaning 'magnificently' or 'splendidly'. It describes an action performed in a grand, impressive, or majestic way. It is often used to describe actions that are befitting of God or a king, emphasizing their greatness and glory.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noh
Translations: (to) having become, (to) having been born, (to) those who have become, (to) those who have been born
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or being born. In this form, it indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having become' or 'having been born'. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action or a recipient.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TEH-then
Translations: disposed, arranged, appointed, made, established, covenanted
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'διατίθημι' (diatithēmi). It describes something that has been arranged, disposed, or established. It can refer to making a covenant or agreement, or to the way someone's mind or feelings are disposed towards something. In a sentence, it would describe a state or condition resulting from a past action of arranging or setting up.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TID-zane
Translations: to care for, to be concerned, to take thought, to give attention, to be anxious, to consider
Notes: This verb means to care for, to be concerned about, or to take thought for something or someone. It implies giving attention or consideration to a matter, often with a sense of responsibility or anxiety. It can be used in contexts where one is actively looking after someone or something, or simply pondering a situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-seh
Translations: he thought worthy, he deemed worthy, he considered worthy, he asked, he requested, he demanded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀξιόω. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' or 'to think it right.' It can also mean 'to ask,' 'to request,' or 'to demand' something, especially when one feels entitled to it or believes it is appropriate. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The verb ἀξιόω is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' It signifies the act of considering or treating someone or something as worthy or deserving.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KREE-nan-tas
Translations: having preferred, having chosen before, having esteemed above, having judged before
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having preferred' or 'having chosen before'. It describes an action completed prior to the main verb of the sentence, indicating that someone has made a choice or preference. It often functions adverbially, explaining the circumstances or reason for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-THROH-poo
Translations: of gloomy appearance, of sad countenance, of a sad face, of a downcast look
Notes: This word describes someone who has a gloomy, sad, or downcast appearance. It refers to the outward expression of sorrow or dejection on a person's face. It is often used to describe someone who looks sad or sullen.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΙΑ
Etymology: The word ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ is a compound word derived from ΣΚΥΘΡΟΣ (skythros), meaning 'sullen, gloomy', and ὤψ (ōps), meaning 'eye, face'. It literally means 'having a gloomy face'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAN
Translations: holy, sacred, a holy, a sacred
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eem-fee-ES-toh
Translations: was clothed, was dressed, was arrayed
Notes: This is a verb meaning 'to clothe' or 'to dress'. The form 'ἨΜΦΙΕΣΤΟ' is an imperfect passive indicative, third person singular, indicating that someone 'was being clothed' or 'was dressed' in the past. It describes a state of being clothed or the action of being clothed.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-tee-SAH-meh-noss
Translations: excuse oneself, decline, refuse, reject, beg off, avoid, deprecate, entreat, ask for, make request for
Notes: This word is a compound verb meaning to ask off, to beg off, or to decline. It can be used to describe someone excusing themselves from a duty or responsibility, refusing an offer, or seeking to avoid something. It can also mean to entreat or make a request for something, often with the nuance of trying to avert something negative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΕΞΑΙΤΕΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-NAI-on
Translations: Sinaitic, of Sinai, a Sinaitic
Notes: This word is an adjective meaning 'Sinaitic' or 'of Sinai'. It describes something that pertains to or originates from Mount Sinai, a significant location in biblical history. It would be used to modify a noun, indicating its connection to Sinai, for example, 'the Sinaitic law' or 'the Sinaitic desert'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from ΣΙΝΑ (Sinai), referring to Mount Sinai. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NO-dohn
Translations: (of) ascent, (of) going up, (of) ways up
Notes: This word refers to an ascent, a going up, or a way upwards. It is used to describe the act of moving from a lower to a higher place, or the path itself that leads upwards. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣΕΩΝ, ΑΝΑΒΑΣΕΩΝ
Etymology: The word ἈΝΟΔΟΣ (anodos) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way up' or 'a going up'.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-kheh-toh
Translations: he was holding himself off, he was keeping away, he was abstaining, he was refraining
Notes: This word describes the action of holding oneself away from something, keeping a distance, or abstaining from an activity or object. It implies a deliberate act of separation or avoidance. It is often used in contexts where someone refrains from a particular behavior or maintains a physical or moral distance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eis-EE-ohn
Translations: entering, going in, coming in
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'entering' or 'going in'. It describes someone who is in the process of entering a place or situation. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is entering'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ray-ma-TEE-zeh-toh
Translations: was warned, was instructed, was divinely communicated, was called, was given a name, was transacted, was dealt with
Notes: This verb describes receiving a divine warning or instruction, or being divinely communicated with. It can also mean to be called or named, or to have business transacted or dealt with. The specific meaning often depends on the context, but it frequently implies a communication or transaction that is authoritative or significant.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΚΑΛΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-dee-oh-TEV-ohn
Translations: being a private person, living a private life, being unlearned, being unskilled, being a common person
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἰδιωτεύω' (idiōteuō), meaning 'to be a private person' or 'to live a private life'. It can also imply being unlearned, unskilled, or a commoner, in contrast to someone with public office, special knowledge, or professional skill. It describes someone who is in a state of being an 'idiot' in the ancient sense of a private citizen, not necessarily lacking intelligence, but lacking public or professional standing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEE
Translations: robe, a robe, garment, a garment, apparel, clothing
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as formal attire or a uniform. It can also generally mean clothing or apparel. It is typically used to describe an outer garment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, to equip, to send'. The noun refers to that which is arranged or equipped, specifically clothing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-moh-tee-KOH-teh-ron
Translations: more common, more popular, more democratic, a more common thing, a more popular thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'δημοτικός' (demotikos), meaning 'common' or 'popular'. As a comparative, it means 'more common' or 'more popular'. It can refer to something that is more characteristic of the people or more widely accepted by the populace. It is typically used to describe a concept, idea, or object rather than a person.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-rin
Translations: to differ, to excel, to carry through, to be better, to be of more value, to be distinct
Notes: This is the present active infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Depending on the context, it can mean 'to carry through', 'to differ', 'to be distinct', 'to excel', or 'to be of more value'. For example, it can be used to say that one thing differs from another, or that someone excels in a particular area.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'carrying through' to 'differing' or 'excelling'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-noh-OO-meh-nos
Translations: providing for, taking thought for, foreseeing, considering beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to provide for'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that is actively engaged in foreseeing, planning, or making provisions for something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pes-thai
Translations: to be seen, to be looked at, to be observed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'βλέπω', meaning 'to see'. Therefore, 'βλέπεσθαι' means 'to be seen' or 'to be looked at'. It is used to express an action being done to the subject, rather than by the subject, in an ongoing or continuous sense. For example, 'it is to be seen' or 'they are to be observed'.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-ra-feh
Translations: he was writing, she was writing, it was writing, he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. It is used for a third-person singular subject (he, she, or it). For example, 'he was writing a letter' or 'it was written'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-khah-rees-MEH-nohss
Translations: graciously, favorably, kindly, agreeably, acceptably
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'χαρίζω' (charizō), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. As an adverb, it describes an action performed in a gracious, favorable, or pleasing manner. It indicates that something is done with kindness, goodwill, or in a way that is acceptable or agreeable to someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΩΣ, ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
Etymology: The word derives from the noun χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor' or 'to give freely', and the adverb κεχαρισμένως (kecharismenōs) is formed from the perfect passive participle of this verb, indicating an action done in a state of having been favored or graced.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-son-tai
Translations: they will live, they shall live
Notes: This word means 'they will live' or 'they shall live'. It is the future tense of the verb 'to live' and refers to the act of existing or conducting one's life. It is used to describe a future state or action of living for a group of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΒΙΟΩ (bioō) comes from the noun βίος (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of the course of one's life or manner of living.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEIN
Translations: to accuse, to bring a charge against, to call to account, to complain, to find fault with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἐγκαλέω'. It means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It can also mean 'to complain' or 'to find fault with'. It is often used in legal or formal contexts, indicating the act of formally laying a charge or expressing a grievance against another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word 'ἐγκαλέω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', evolving to mean 'to call to account' or 'to accuse'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-go-REH-oo-sin
Translations: suggestion, dictation, a suggestion, a dictation
Notes: This word refers to the act of suggesting something or dictating something to be written or said. It implies an underlying or subtle prompting. It is a compound word, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'by') and ἀγόρευσις (agoreusis, meaning 'speaking' or 'proclaiming').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ, ΥΠΟΘΗΚΗ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TAT-teh-toh
Translations: was being arranged, was being appointed, was being ordered, was being commanded, was being put in order, was being organized
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb τάσσω (tasso, meaning 'to arrange' or 'to appoint'). It describes an action that was ongoing in the past, where something or someone was being arranged, appointed, or put in order, often in a collective or coordinated manner. It implies a process of organization or command being carried out.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-EYE-mee
Translations: to go through, to go out through, to pass through, to relate, to recount, to narrate
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions διά (through) and ἐξ (out of) combined with the verb εἶμι (to go). It means to go through or pass through something, often with the implication of going out the other side. It can also be used metaphorically to mean to go through a topic, to recount, or to narrate something in detail.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-as
Translations: of citizenship, of commonwealth, of state, of government, of way of life, of a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also describe a person's conduct or way of life within a community. It is often used in contexts discussing political systems or the collective body of citizens.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: From ancient Greek, derived from the word 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', which itself comes from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEES
Translations: of a robe, of a garment, of a long garment, of a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity or status. It can also generally mean clothing or attire. In the provided context, it appears to be a misspelling or a variant of 'ἐπιστολῆς' (epistolēs), which means 'of a letter' or 'of an epistle'. Given the example usage, 'ἐπιστολῆς' is the intended word, referring to a written communication.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ee-pon
Translations: I omitted, I neglected, I passed over, I left out, I disregarded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to lack'). It means to omit, neglect, pass over, or leave out. It implies a failure to include or mention something, or to disregard it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-mo-then
Translations: from nowhere, from no place, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'from nowhere' or 'from no place'. It can also be used to mean 'by no means' or 'not at all', emphasizing a complete absence or impossibility. It indicates that something does not originate from any source or that an action cannot be performed in any way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΩΣ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, 'not even') and the adverb ΑΜΟΘΕΝ (amóthen, 'from somewhere').
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ais
Translations: (to) evil doings, (to) malicious acts, (to) mischiefs, (to) wickednesses
Notes: This word refers to evil doing, malice, or mischief. It describes actions that are harmful, wicked, or criminal in nature. It is a compound word formed from ΚΑΚΟΣ (bad, evil) and ΕΡΓΟΝ (work, deed).
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toy
Translations: such, such a one, of such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It can refer to people or things, indicating their character, quality, or type. For example, it might be used to say 'such people' or 'things of this kind'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-n-toh
Translations: may they be, may they become, let them be, let them become, may they happen, let them happen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. It is used to express a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way, often translated as 'may they be' or 'let them become'. It describes an action or state that is desired or might occur.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eng-khei-REH-in
Translations: to take in hand, to undertake, to attempt, to meddle with
Notes: This word describes the action of taking something in hand, often with the implication of undertaking a task, attempting something, or even meddling with a matter. It suggests an active engagement with a situation or object.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-ah
Translations: emperor, an emperor, autocrat, commander, a commander
Notes: This word refers to an absolute ruler, an emperor, or a supreme commander. It is a compound word derived from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone with supreme authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROYS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated, often referring to places, objects, or persons dedicated to a deity or religious purpose. It can also refer to the temple or sacred precincts themselves. In the provided examples, it refers to 'sacred places' or 'holy vessels'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-see-eh
Translations: he might wish, he might want, he might desire, he might intend, he might be willing
Notes: This word is a verb indicating a wish, desire, or intention. It describes someone's will or preference in a hypothetical or potential situation. It can be used to express a strong inclination or a deliberate choice.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΘΕΛΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kseh-NOHN
Translations: of strangers, of foreigners, of guests, of hosts, of aliens, of Gentiles
Notes: This word refers to those who are foreign, alien, or simply guests. It can be used as a noun meaning 'stranger' or 'foreigner,' or as an adjective meaning 'foreign' or 'alien.' In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple strangers or foreigners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-noo-see
Translations: they happen to be present, they happen to meet, they happen to encounter, they happen upon
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present', 'to happen to meet', or 'to happen upon'. It describes an accidental or coincidental encounter or presence. It is often used to refer to people who are present or who come across something by chance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G5614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-moys
Translations: shoulders, on shoulders, to shoulders, with shoulders
Notes: This word refers to the shoulders, the part of the body between the neck and the arm. It is often used in contexts where something is carried or placed upon the shoulders. In the provided examples, it describes idols being carried on shoulders or refers to 'raw' or 'cruel' in a different context, indicating a potential homonym or a different meaning depending on the accentuation (which is not provided in the input). Given the context of carrying, it most likely refers to 'shoulders'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' comes from Proto-Indo-European. There is also a distinct word ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw, crude, cruel' which also comes from Proto-Indo-European.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G4556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-DOH-ny-khes
Translations: sardonyx, sardonyxes
Notes: This word refers to sardonyx, a type of gemstone, which is a variety of onyx with parallel bands of sard (a reddish-brown chalcedony). It is often mentioned in ancient texts, including the Bible, as a precious stone used in various contexts, such as for adornment or in descriptions of heavenly things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word "sardonyx" comes from the Greek words "σάρδιος" (sardios), meaning "sard" (a reddish-brown stone), and "ὄνυξ" (onyx), meaning "fingernail" or "onyx stone," referring to its layered appearance.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-neen
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to give a sign, to give a signal, to announce, to mean
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It is often used to refer to communicating information, either through words, actions, or omens. It can also mean to signify or to mean something. In a military context, it can refer to giving a signal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The verb form means 'to give a sign' or 'to mark'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-GOO-meh
Translations: I lead, I consider, I think, I regard, I account, I suppose, I rule
Notes: This word is a verb meaning 'to lead' or 'to guide'. It can also mean 'to consider', 'to think', 'to regard', or 'to account'. Its meaning often depends on the context, sometimes referring to physical leadership and other times to mental processes of judgment or estimation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to mean 'to lead the way', 'to be a leader', and by extension, 'to consider' or 'to think'.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: peh-ris-SON
Translations: excessive, abundant, superfluous, more, advantage, profit, something extra, an abundance, a surplus, exceedingly, abundantly
Notes: This word describes something that is exceeding, abundant, superfluous, or more than enough. As an adjective, it can mean 'excessive' or 'abundant'. As a noun, it refers to an abundance, a surplus, an advantage, or a profit. It can also function as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It is used to denote something beyond what is necessary or expected.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or overflows.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-FIG-meh-nohn
Translations: of those who have arrived, of those who have come, of those who have reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come'. As a genitive plural, it refers to 'of those who have arrived' or 'of those who have come'. It is used to describe a group of people who have completed the action of arriving or reaching a destination.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΟΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΓΟΝΟΤΩΝ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-PEIN
Translations: to shine, to give light, to appear, to be bright
Notes: This word describes the act of emitting light or being radiant. It can refer to physical light, like the sun shining, or metaphorically to someone or something being prominent or glorious. It is often used to describe a bright or clear appearance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΕΙΝ, ΦΩΤΙΖΕΙΝ, ΑΥΓΑΖΕΙΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'. It is related to words describing light and brilliance.
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roo-oor-GHEE-ahys
Translations: sacred service, religious service, priestly service, a sacred rite, a sacred ministration, a sacred offering, a sacred duty
Notes: This word refers to a sacred or priestly service, a religious ministration, or a sacred offering. It describes the performance of religious duties or rites, often in a temple or sacrificial context. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΘΥΣΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-ee
Translations: may be present, may be near, may be at hand, may be available, may be possible
Notes: This word is a verb indicating the potential or possibility of something being present, near, or available. It is often used in contexts where something 'might be' or 'could be' the case, or to express a wish or a potential outcome. It implies a state of being present or accessible, often with a nuance of possibility or permission.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΗ, ΓΕΝΟΙΤΟ, ΥΠΑΡΧΟΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehk-see-OH
Translations: right, right hand, on the right, to the right
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in the dative case to indicate location or direction, meaning 'on the right' or 'to the right'. It can also function as a noun, referring to the 'right hand' itself. In the provided examples, it appears in the phrase 'ἐκ δεξιῶν', which means 'from the right' or 'on the right side of'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
Etymology: The word 'δεξιός' (dexios) comes from Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to words in other Indo-European languages referring to the right side.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mohn
Translations: of shoulders
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'shoulder'. It refers to the part of the body where the arm connects to the torso. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple shoulders, for example, 'the burden of their shoulders'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ὦμος (ōmos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'shoulder' in other Indo-European languages.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-por-PEH-meh-non
Translations: fastened with a brooch, clasped, brooched
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fastened with a brooch' or 'having been clasped'. It describes something that has been secured or adorned with a clasp or pin, often referring to clothing or ornaments. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΕΔΗΜΕΝΟΝ, ΗΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb περπονάω (perponaō) is derived from πόρπη (porpē), meaning 'brooch' or 'clasp'.
G0826
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-GAYS
Translations: of dawn, of light, of daybreak, of brightness, of splendor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΑΥ̓ΓΗ (augē), which refers to the light of the sun, especially at dawn or daybreak. It can also denote brightness, splendor, or a ray of light. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the light of dawn' or 'a ray of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ἩΜΕΡΑ, ΛΑΜΠΡΟΤΗΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΓΗ (augē) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to see'. It has cognates in other Indo-European languages related to light or vision.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-pee-DOH-sees
Translations: of a leaping away, of a springing forth, of a jumping off
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare/late form of the Koine Greek noun 'ἀποπήδησις' (apopēdēsis), which means 'a leaping away' or 'a springing forth'. It describes the act of jumping or springing off from something. As a noun, it would function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it would indicate possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΗΔΗΣΙΣ, ΑΝΑΠΗΔΗΣΙΣ
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-tah-toh
Translations: farthest, very far, furthest, at the greatest distance
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-ee-NO-men-ees
Translations: (of) appearing, (of) being seen, (of) shining, (of) becoming visible
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'appearing' or 'being seen'. It describes something that is in the process of becoming visible or manifesting itself. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'while appearing' or 'because it is appearing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΗΣ, ΔΗΛΟΥΜΕΝΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine). In Koine Greek, it means 'to shine', 'to appear', 'to be seen', or 'to become visible'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-par-KHOO-sees
Translations: being, existing, (of) being, (of) existing, (of) having, (of) possessing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' or 'to exist', often conveying the sense of 'being' or 'existing' in a particular state or condition. It can also imply 'having' or 'possessing' something. It is used to describe a continuous state or an inherent quality of the subject. As a genitive feminine singular participle, it often functions adjectivally or substantively, modifying a feminine noun in the genitive case or standing in for such a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-fow-lis-MOH
Translations: (to) contempt, (to) disdain, (to) disparagement, (to) belittling
Notes: This word refers to the act of treating something as worthless or of little account, or the state of being held in low esteem. It implies a sense of contempt, disdain, or disparagement. It is often used in contexts where something sacred or important is being trivialized or devalued. This word is a compound word, formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and φαῦλος (phaulos), meaning 'worthless' or 'trivial'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word ἘΚΦΑΥΛΙΣΜΟΣ is derived from the verb ἐκφαυλίζω (ekphaulizō), meaning 'to make worthless' or 'to despise', which itself comes from the adjective φαῦλος (phaulos), meaning 'worthless, trivial, bad'. The prefix ἐκ- (ek-) intensifies the meaning.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-ohn
Translations: of divine things, of godly things, of God, divine, godly
Notes: This word describes something as being divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to things that originate from or are characteristic of God. In its genitive plural form, as seen in the examples, it often translates to 'of divine things' or 'of godly things', indicating possession or relation to the divine realm.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΟΥΡΑΝΙΟΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-KAY-koh-sin
Translations: to those who have practiced, to those who have exercised, to those who have trained, to those who have disciplined themselves
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It refers to those who have engaged in a practice, exercise, or discipline, often with a focus on moral or physical training. It is used in the dative case, typically indicating the indirect object or recipient of an action, or expressing 'to' or 'for' someone.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΓΥΜΝΑΖΩ
Etymology: The word ἀσκέω (askeo) comes from an unknown origin, possibly related to the idea of 'working raw material'. It is the source of the English word 'ascetic'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mah-see-OH-teh-ron
Translations: more wonderful, more marvelous, more amazing, a more wonderful thing, a more marvelous thing, a more amazing thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'marvelous' or 'wonderful'. It indicates something that is more wonderful, more marvelous, or more amazing than something else. It is used to describe a noun that possesses a higher degree of the quality of being wonderful or astonishing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΩΤΕΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΩΤΕΡΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel', combined with the suffix '-σιος' (-sios) which forms adjectives. The comparative suffix '-τερος' (-teros) is then added to indicate a higher degree of the quality.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak
Notes: This is a verb meaning 'I will say' or 'I will speak'. It is the first person singular future active indicative form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will take place in the future, performed by the speaker.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ἐρῶ' (erō) is a future form of the verb 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'. It is related to the root of words concerning speech and communication.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STER-non
Translations: breast, chest, a breast, a chest
Notes: This word refers to the breast or chest area of the body. It is typically used to denote the front part of the torso, encompassing the area from the neck to the abdomen. It can be used in both literal and figurative contexts, though its primary meaning is anatomical.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΩΡΑΞ, ΣΤΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΕΡΝΟΝ is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to spread' or 'to extend', referring to the broadness of the chest.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-er-RAH-mme-noos
Translations: sewn in, stitched in, inserted, patched in
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sewn in' or 'having been stitched in'. It describes something that has been attached or inserted by sewing. It is used to describe an object that has been fixed into another by means of stitching.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΡΡΑΠΤΩ, ΠΡΟΣΑΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') and ῥάπτω (rhaptō, 'to sew').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-SAY-nee
Translations: Essene
Notes: This word refers to an Essene, a member of an ancient Jewish ascetic sect that flourished from the 2nd century BC to the 1st century AD. They were known for their communal living, strict adherence to Jewish law, and spiritual purity. The Essenes are often mentioned in historical texts concerning the Second Temple period.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: for-EH
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'phero', meaning 'to carry', 'to bear', or 'to bring'. It describes an action performed by a single person or thing in the present tense, such as 'he carries' or 'it bears'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-see
Translations: they are about to, they intend, they are going to, they will
Notes: This word indicates an action that is imminent or intended to happen in the near future. It is often used with an infinitive to express 'to be about to do something' or 'to be going to do something'. It can also imply a future certainty or necessity.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΣΟΜΑΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ (mellō) comes from Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, to crush', which developed into a sense of 'delay' or 'hesitation' in Greek, and then to 'being about to' or 'intending'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-MEH-noo-en
Translations: foreshowed, predicted, announced beforehand, foretold
Notes: This is a compound verb meaning to announce or declare something in advance, to foretell, or to foreshadow. It describes an action that happened in the past, indicating that something was made known or revealed before it actually occurred. It is often used in contexts of prophecy or premonition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pees-TRAHP-ten
Translations: was shining forth, was gleaming, was flashing
Notes: This word describes something that was shining brightly or flashing forth, often with a radiant or dazzling light. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, emphasizing the ongoing nature of the light being emitted. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στράπτω (strapto), meaning 'to flash' or 'to lighten'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
G0827
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-GAY
Translations: dawn, a dawn, daybreak, a daybreak, morning light, brightness, a brightness, beam, a beam
Notes: This word refers to the first light of day, the dawn or daybreak. It can also denote a general brightness, a ray, or a beam of light. It is typically used to describe the beginning of the day or a radiant glow.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΩΣ, ΟΡΘΡΟΣ
Etymology: The word Αὐγή (augē) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'shine' or 'light'. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kee-NEE-meh-nees
Translations: of having been moved, of having been stirred, of having been set in motion
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΚΙΝΕΩ (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being moved or stirred. In this form, it indicates a completed action with ongoing results, specifically that something has been moved and remains in that state.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-koo-REE-an
Translations: help, aid, assistance, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to help, aid, or assistance, often in the sense of military or financial support. It describes the act of providing relief or support to someone in need or a situation requiring intervention. It can be used in sentences to describe the provision of resources or personnel to alleviate a difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
Etymology: The word ἘΠΙΚΟΥΡΙΑ (epikouria) comes from the verb ἐπικουρέω (epikoureō), meaning 'to be an ally, to help, to assist'. It is formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the noun κοῦρος (kouros, 'youth, young man'), originally referring to a young man who comes to help in battle.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOHN-tes
Translations: honoring, esteeming, valuing, respecting, revering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'honoring' or 'those who honor'. It describes an ongoing action of showing honor, respect, or value to someone or something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-gayn
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to oppose, to dispute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it literally means 'to speak against'. It is used to describe the act of contradicting someone, gainsaying a statement, or opposing an idea or action through words. It implies a verbal disagreement or resistance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-SAY-nah
Translations: Essene, an Essene
Notes: This word refers to an Essene, a member of an ancient Jewish ascetic sect that flourished from the 2nd century BC to the 1st century AD. They were known for their communal living, strict adherence to Jewish law, and celibacy. The term is used to identify an individual belonging to this group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lo-GHI-on
Translations: oracle, an oracle, saying, utterance, word of God, sacred utterance
Notes: This word refers to a divine utterance, a sacred saying, or a prophetic declaration. It is often used in the plural to refer to the sacred writings or the words of God. It is a diminutive form of the word 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason', implying a 'little word' or 'brief saying', but in practice, it carries significant weight, often referring to divine pronouncements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ, ΛΟΓΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sa-toh
Translations: he ceased, she ceased, it ceased, he stopped, she stopped, it stopped, he rested, she rested, it rested
Notes: This is a verb that means to stop, cease, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. For example, it can describe someone stopping an activity or a period of rest coming to an end.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ES-seen
Translations: Essene, an Essene
Notes: This word refers to an Essene, a member of an ancient Jewish ascetic sect that flourished from the 2nd century BC to the 1st century AD. They were known for their communal living, strict adherence to Jewish law, and often celibacy. The term is used to identify individuals belonging to this group.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Essene' is uncertain. It may derive from the Aramaic 'ḥasayya' (pious ones) or 'ḥasidim' (pious ones), or from the Greek 'hosios' (holy). Another theory suggests a connection to the Hebrew 'asah' (to do, to make), implying 'doers' or 'practitioners' of the Law.
G4556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-DOH-nyx
Translations: sardonyx, a sardonyx
Notes: Sardonyx is a type of onyx, a gemstone characterized by parallel bands of different colors, typically white and reddish-brown. It was considered a precious stone in ancient times and is mentioned in various texts, including the Bible, as one of the stones adorning the New Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word "sardonyx" is a compound word derived from "sard" (referring to sard, a reddish-brown variety of chalcedony) and "onyx" (referring to a type of chalcedony with parallel bands). It describes a stone combining characteristics of both.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-oys
Translations: (to) two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It functions as an adjective, describing a quantity of two hundred of something. It is used to indicate a specific number in a sentence.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-THEY-nye
Translations: to put together, to compose, to agree, to arrange, to covenant, to make a compact
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, which is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, put). It generally means to put things together, to compose something like a writing, or to come to an agreement or make a compact with someone. It can be used in contexts where people are arranging or settling matters.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEN
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, record, a record, document, a document, inscription, an inscription
Notes: ΓΡΑΦΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΡΑΦΗ. It refers to something written, such as a document, an inscription, or a record. In a religious context, it often refers to sacred scripture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dys-kheh-RAH-nan-tos
Translations: of one who was displeased, of one who was annoyed, of one who was vexed, of one who was distressed, of one who was grieved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δυσχεραίνω', meaning 'to be displeased' or 'to be annoyed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. In this form, it indicates someone who has experienced displeasure or annoyance.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΗΣΑΝΤΟΣ, ΛΥΠΗΘΕΝΤΟΣ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-say
Translations: transgression, a transgression, violation, a violation, (to) transgression, (to) violation
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a stepping over a boundary or law. It is often used in a moral or legal sense to denote an act of disobedience or a deviation from what is right.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we shall say, we will speak, we shall speak
Notes: This is a verb form meaning 'we will say' or 'we shall speak'. It indicates a future action of speaking or saying something. It is used when a group of people (the 'we') intends to articulate or declare something in the future.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yoo-KAI-roh-teh-ron
Translations: more opportune, more timely, more convenient, more seasonable, more fitting, more appropriate
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὔκαιρος' (eukairos) or the adverb 'εὐκαίρως' (eukairōs), meaning 'opportune' or 'timely'. As an adjective, it describes something that is more opportune, timely, or convenient. As an adverb, it describes an action done more opportunely or at a more fitting time. It is used to compare the suitability or timeliness of one thing or action against another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative (Adverb)
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΟΤΕΡΟΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'εὔκαιρος' (eukairos) is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'καιρός' (kairos), meaning 'time', 'season', or 'opportunity'. Thus, it literally means 'well-timed' or 'good time'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREP-soh-mai
Translations: I will turn, I will return, I will change, I will direct myself
Notes: This is a verb in the future tense, middle voice, indicating an action that the subject will perform upon themselves or for their own benefit. It means to turn, to change direction, to return, or to direct oneself towards something. It is often used to indicate a shift in focus or topic.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thee-eh-roh-MEH-nees
Translations: of having been consecrated, of having been dedicated, of having been devoted, of having been hallowed
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose results are ongoing. It describes something that has been set apart or made sacred. It is a compound word formed from κατά (kata, "down, according to") and ἱερόω (hieroō, "to consecrate, to make sacred"). It is used to describe something that has been formally dedicated or made holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΓΙΑΖΩ, ΑΦΙΕΡΟΩ, ΕΓΚΑΙΝΙΖΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-keh-kos-may-MEH-non
Translations: of having been adorned, of having been decorated, of having been arranged, of having been put in order
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has undergone the action of being beautifully arranged or put in order. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun and indicating a completed action that affects the noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
Etymology: The word διακοσμέω (diakosmeō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to adorn'. The root κοσμέω is related to κόσμος (kosmos), meaning 'order', 'arrangement', or 'world'.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mos-KAY-non
Translations: dwelling with, living in the same tent, a fellow-dweller
Notes: This is a compound word formed from 'homos' (same) and 'skene' (tent or dwelling). It describes someone or something that shares the same tent, dwelling, or abode with another. It can be used to indicate close association or cohabitation.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek ὁμός (homós, “same”) and σκηνή (skēnḗ, “tent, dwelling”).
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-sees
Translations: relaxation, rest, relief, remission, relaxations, rests, reliefs, remissions
Notes: This word refers to a state of relaxation, rest, or relief from effort, tension, or distress. It can also denote a remission or cessation, particularly of punishment or obligation. It is used to describe a period of ease or a release from a burden.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΟΠΟΣ
Etymology: From the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to send up, let go, relax'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AN
Translations: expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
Notes: This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-peh-OH-smeh-non
Translations: thrust away, cast off, rejected, repulsed, a rejected thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been thrust away' or 'having been cast off'. It describes something that has been pushed away or rejected. It can be used to describe people, objects, or ideas that have been discarded or repudiated.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-no-non
Translations: of better, of more excellent, of superior
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΜΕΙΝΩΝ', meaning 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'ΑΓΑΘΟΣ' (good). It is used to describe something belonging to or coming from things that are superior or of higher quality. It can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΟΝΩΝ
Etymology: The word 'ΑΜΕΙΝΩΝ' is the comparative form of 'ΑΓΑΘΟΣ' (good). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a higher degree of goodness or excellence.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thoo-MOON-tes
Translations: desiring, longing, craving, lusting, those desiring, those longing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of desiring, longing, or craving. It can refer to a strong desire for something, which can be positive or negative depending on the context (e.g., a good desire for righteousness or a negative desire for forbidden things). It often functions adjectivally, describing someone who is in the state of desiring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ne-TIH-the-san
Translations: they were dedicating, they were setting up, they were offering, they were consecrating
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Together, it means 'to set up', 'to dedicate', 'to offer', or 'to consecrate'. It describes an ongoing or repeated action in the past, such as the act of setting something aside for a sacred purpose or placing something in a prominent position.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΕΡΟΩ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-koy
Translations: tribal chiefs, chiefs of tribes, (to) tribal chiefs, (to) chiefs of tribes
Notes: This is a compound word formed from 'φυλή' (tribe, clan) and 'ἄρχω' (to rule, to lead). It refers to a leader or chief of a tribe or clan. It is used to denote those who hold authority over a specific tribal group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G0285
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAH-xan
Translations: wagon, a wagon, cart, a cart, chariot, a chariot
Notes: This word refers to a wagon, cart, or chariot, typically a wheeled vehicle used for transport. It is a feminine noun and is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΟΧΗΜΑ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AS
Translations: oxen, cattle
Notes: This word refers to bovine animals, such as oxen or cattle. It is used to denote a group of these animals, often in the context of livestock or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΤΗΝΗ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to words for cattle in other Indo-European languages.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOH-mee-ZOO-sin
Translations: they bring to, they offer, they present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΚΟΜΙΖΩ (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, the compound verb means 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. It describes the action of bringing something or someone into the presence of another, often with the intention of offering it or presenting it for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΟΜΙΖΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ΚΟΜΙΖΩ (komizo), meaning 'to carry, to bring'. The verb ΚΟΜΙΖΩ itself is derived from ΚΟΜΕΩ (komeo), meaning 'to take care of, to attend to'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-ays
Translations: (to) journeys, (to) travels, (to) trips
Notes: This word refers to the act of traveling or a journey. It is a compound word formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It describes the process or experience of moving from one place to another, often implying a significant or arduous journey.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΕΙΑΙΣ, ΟΔΟΙΣ, ΔΙΑΒΑΣΕΙΣ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-KO-mee-zon
Translations: they were carrying past, they were bringing past, they were carrying by, they were bringing by
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'alongside, by'), the preposition ἐκ (ek, 'out of, from'), and the verb κομίζω (komizo, 'to carry, to bring'). It means to carry or bring something past or alongside. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were in the process of transporting something by a certain point or place.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G5352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-AH-lain
Translations: bowl, a bowl, cup, a cup, libation bowl
Notes: This word refers to a shallow bowl or cup, often used for drinking or for pouring out libations (liquid offerings) in religious ceremonies. It is typically a wide, flat vessel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΚΥΠΕΛΛΟΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zei
Translations: carries, brings, conveys, receives, obtains
Notes: This word means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive or obtain something, often implying something that is due or deserved. It is used in sentences to describe the action of moving an object or acquiring something.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ is thought to derive from the Proto-Indo-European root *kem-, meaning 'to grasp, to hold'. It has cognates in other Indo-European languages related to carrying or holding.
G5168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROO-blee-on
Translations: dish, a dish, platter, a platter, bowl, a bowl
Notes: This word refers to a dish, platter, or bowl, typically used for serving food. It is a common term for a vessel of this kind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΝΑΞ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The etymology of ΤΡΥΒΛΙΟΝ is uncertain, but it is thought to be related to the verb τρύω (tryo), meaning 'to rub' or 'to wear away', possibly referring to the act of rubbing or scraping food from a dish.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-IS-kane
Translations: censer, a censer, thurible, a thurible
Notes: This word refers to a small censer or thurible, which is a vessel used for burning incense, especially during religious ceremonies. It is typically used in the accusative case when it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word ΘΥΙΣΚΗ (thyiskē) is a diminutive form, likely derived from θύος (thyos), meaning 'sacrifice' or 'offering', or related to θυμιατήριον (thymiaterion), meaning 'censer'. It refers to a small vessel used for burning incense.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-REH-koos
Translations: darics, a daric
Notes: This word refers to a daric, which was a gold coin used in ancient Persia. It was a significant unit of currency in the Achaemenid Empire and was widely circulated. The word is used to denote a quantity of these coins, often in contexts related to wealth or tribute.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΔΑΡΕΙΚΟΣ" (dareikos) is derived from the Old Persian word *dari- (related to Darius I, the Persian king who introduced the coin), meaning 'golden'. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nayn
Translations: being able, being powerful, being capable, an able one, a powerful one, a capable one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it describes someone or something that is currently able or powerful, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It indicates a state of possessing capability or strength.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑΝ, ΚΡΑΤΟΥΣΑΝ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ray
Translations: full, complete, a full, a complete
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity, or that lacks nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or truth), or a period of time that is complete.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah-tohn
Translations: of incense, of perfumes, of sweet odors
Notes: This word refers to something burned for its fragrance, such as incense or perfume. It is often used in a religious or ritual context, referring to the aromatic substances offered to God or deities. It can also refer to the act of burning such substances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΩΜΑΤΩΝ, ΕΥΩΔΙΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-AH-lay
Translations: bowl, a bowl, cup, a cup, vial, a vial
Notes: A phiale is a broad, shallow bowl or cup, often used for libations or offerings in ancient times. It could also refer to a vial or a small container. It is typically used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΤΡΥΒΛΙΟΝ
Etymology: The word ΦΙΑΛΗ (phiale) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an ancient Semitic source. It refers to a shallow bowl, often used for pouring libations.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-rah
Translations: silver, made of silver, silvery, of silver
Notes: This word is an adjective meaning 'made of silver' or 'silvery'. It describes something that is composed of or resembles silver. It can be used to describe objects, structures, or even qualities associated with silver, such as brightness or value. For example, one might speak of 'silver vessels' or 'silver battlements'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΥΣ, ΑΡΓΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek word ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. This word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-oos
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 200 of something. For example, it could be used to say 'two hundred sheep' or 'two hundred men'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: From Greek δίς (dis, "twice") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kon
Translations: they were dragging, they were drawing, they were pulling
Notes: This is a verb meaning 'to drag', 'to draw', or 'to pull'. It is used to describe the action of moving something or someone by force, often along a surface. It can refer to physical dragging, but also to drawing someone towards a particular place or outcome. The form 'ΕΙΛΚΟΝ' specifically indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dah-PAH-neen-toh
Translations: they had been spent, they had been consumed, they had been used up
Notes: This word describes something that has been completely used up, spent, or consumed. It is in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results, and in the passive voice, meaning the subject is receiving the action. It refers to a state of having been exhausted or depleted.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word δαπανάω (dapanaō) comes from δαπάνη (dapanē), meaning 'expense' or 'cost'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-oo-ron
Translations: flour, meal
Notes: This word refers to flour or meal, the finely ground powder of grain, typically wheat, used for baking. It is a common staple food mentioned in ancient texts, often in contexts related to provisions or offerings.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word "ἈΛΕΥΡΟΝ" comes from the verb ἀλέω (aleō), meaning 'to grind'. It refers to the product of grinding grain.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-foo-RAH-meh-nohn
Translations: mixed, kneaded, defiled, polluted, of mixed things, of kneaded things, of defiled things, of polluted things
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been mixed, kneaded, or defiled. It describes something that has undergone a process of blending or contamination. It can be used to describe dough that has been kneaded, or something that has been polluted or corrupted.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΜΙΑΙΝΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROHN-tai
Translations: they use, they employ, they deal with, they make use of
Notes: This is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It is often used with the dative case, indicating the object or instrument being used. For example, one might 'use a tool' or 'employ a method'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-NEE-oh
Translations: (to) a lamb, (to) the lamb, a lamb, lamb
Notes: This word refers to a young sheep, a lamb. In biblical contexts, it often carries significant symbolic meaning, frequently representing innocence, sacrifice, or the Messiah, Jesus Christ. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: The word ἀρνίον (arnion) is a diminutive of ἀρήν (arēn), meaning 'lamb'. It is related to the Proto-Indo-European root *werh₁- meaning 'wool' or 'lamb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-TEH-yoh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word or inflection. It might be a misspelling of a word related to 'ἔτος' (year) or 'τείνω' (to stretch, extend), but no direct form matches. Given the context of numbers and weights, it's possible it's a corrupted form of a verb related to 'weighing' or 'extending', but this is speculative.
Inflection: Unknown
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-loh-MEH-lee
Translations: whole, entire, complete, a whole, an entire, a complete
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'complete'. It describes something that is undivided or lacking no part. It can be used to refer to a complete body, a whole group, or an entire entity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word ΟΛΟΜΕΛΗΣ (holomelēs) is a compound word derived from ΟΛΟΣ (holos), meaning 'whole' or 'entire', and ΜΕΛΟΣ (melos), meaning 'member' or 'limb'. Thus, it literally means 'whole-limbed' or 'having all its members'.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kow-thee-SOH-meh-nah
Translations: things to be burned, that which will be burned, to be consumed by fire
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'that which will be burned' or 'things that are destined to be consumed by fire'. It describes something that will undergo the action of burning in the future, and the action will be done to it (passive voice). It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Passive
Synonyms: ΠΥΡΩΘΗΣΟΜΕΝΑ, ΕΜΠΡΗΣΘΗΣΟΜΕΝΑ
Etymology: The word ΚΑΙΩ (kaio) comes from an ancient root meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAH-ron
Translations: a kid, a young goat, kid, young goat
Notes: This word refers to a young goat, often specifically a male kid. It is frequently used in ancient texts, particularly in the context of sacrifices or offerings, where a young goat would be presented.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΦΟΣ, ΤΡΑΓΟΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to words describing young animals or winter.
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TEE-say
Translations: request, entreaty, excuse, refusal, rejection, a request, an entreaty, an excuse, a refusal, a rejection
Notes: This word refers to a request, an entreaty, or a plea. It can also mean an excuse, a refusal, or a rejection, often implying an attempt to avoid something or be excused from a duty. It is used in contexts where someone is seeking to be pardoned, to decline something, or to make an appeal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
Etymology: From the verb ΠΑΡΑΙΤΕΩ (paraitéō), meaning 'to beg off, deprecate, decline', which is formed from ΠΑΡΑ (para, 'beside, from') and ΑΙΤΕΩ (aitéō, 'to ask, beg').
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-ton
Translations: of sins, of trespasses, of errors, of a sin, of a trespass, of an error
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an error. It denotes an act of missing the mark or deviating from what is right. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of sins' or 'concerning sins'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-geh
Translations: he was bringing to, he was leading to, he was approaching, he was presenting
Notes: This word is an inflected form of the verb προσάγω (prosago), which means 'to bring to', 'to lead to', 'to approach', or 'to present'. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of moving something or someone towards a specific point or person, or of someone moving themselves towards something.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of authorities, of princes, of officials, of magistrates, of chiefs
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, power, or leadership. It can denote a ruler, a magistrate, a chief, or any person in a position of command or influence. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-TEE-ree-oos
Translations: saving, delivering, bringing salvation, salutary, wholesome, beneficial
Notes: This word describes something that brings salvation, deliverance, or safety. It can also refer to something that is beneficial or wholesome. It is often used to describe things that are conducive to well-being or spiritual health.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΣΤΙΚΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-GOH-meh-nas
Translations: being said, being called, being spoken of, called, named, a called, a named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is 'being said' or 'being called'. In the provided examples, it is used to refer to 'the virgins called widows' or 'the words of the prophets being spoken'. It often implies a designation or a common understanding of something.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΑΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΑΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oos
Translations: rams, a ram
Notes: This word refers to male sheep, specifically rams. It is used in contexts describing animals, often in relation to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals being offered or counted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΑ, ΠΡΟΒΑΤΑ
G721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-na-sin
Translations: (to) lambs
Notes: This word refers to young sheep, specifically lambs. It is used as a noun to denote these animals, often in a collective sense. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' lambs.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TAY-oyce
Translations: yearly, annual, for yearly, to yearly
Notes: This word is an adjective meaning 'yearly' or 'annual'. It describes something that occurs or is done once a year. It is used to modify nouns, indicating that the noun's quality or action is on a yearly basis.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From ἔτος (etos, “year”).
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-foys
Translations: (to) kids, (for) kids, (with) kids, a kid, kid
Notes: This word refers to a young goat, often called a kid. It is used to describe the offspring of a goat. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows certain prepositions, often translated as 'to,' 'for,' or 'with' kids.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΞ
Etymology: The word 'ἔριφος' (eriphos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers specifically to a young goat.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-oo-sin
Translations: they sacrifice, they offer, they burn incense
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer' something, often in a religious context. It describes the action of a group of people performing a sacrifice or making an offering to a deity. It can also refer to burning incense.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΙΕΡΕΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nohn
Translations: going up, ascending, climbing, rising, coming up
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an ongoing action of moving upwards, whether literally climbing a physical object, ascending to a higher place, or metaphorically rising in status or position. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MAN-tha-neh
Translations: to learn again, to relearn, to recall, to recover knowledge of
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. Therefore, it means 'to learn again' or 'to relearn'. It describes the act of acquiring knowledge or skill that was previously known but perhaps forgotten or needing reinforcement. It can be used in sentences to describe someone recalling information or mastering a skill once more.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ἈΝΑΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ἀναμανθάνω (anamathanō) is derived from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. The verb μανθάνω itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to think' or 'to learn'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: prak-TEH-ohn
Translations: of things to be done, of what must be done, of duties, of actions
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) in the genitive plural, derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that must or ought to be done, or actions that are necessary. When used as a noun, it often translates to 'duties' or 'matters of business'. It is typically found in contexts discussing plans, obligations, or necessary actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΤΕΩΝ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TAHK-seh-ohs
Translations: of arrangement, of order, of contribution, of provision, of allowance, of a contribution, of an allowance
Notes: This word refers to an arrangement, an ordering, or a setting in order. It can also mean a contribution, an allowance, or a provision, especially in the context of supplies or rations. It is used to describe something that has been put together or organized, or a regular supply of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΤΑΞΙΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΑΞΙΣ (taxis), meaning 'arrangement' or 'order'. It literally means 'a putting together' or 'a joint arrangement'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh-nas
Translations: better, stronger, more excellent, superior
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, strength, or excellence than the other. It can be used to describe people, things, or concepts.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΜΕΙΝΟΝ, ΚΑΛΛΙΟΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΝ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-neen
Translations: human, a human, humanly, human-like, of man, of a man
Notes: This word describes something as being characteristic of or pertaining to humans. It can refer to something that is human in nature, origin, or limitation, often contrasting with divine or spiritual things. It is used to describe actions, qualities, or conditions that are typical of mankind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: beh-BAH-ee-ohs
Translations: firmly, certainly, surely, truly, indeed
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'certainly'. It is used to emphasize the truth or reliability of a statement or action, indicating that something is done with assurance or is undeniably true. It can be translated as 'surely', 'indeed', or 'without a doubt'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-lakh-THEE-nai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to be observed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be guarded' or 'to be kept'. It indicates an action that is to be performed upon the subject, rather than by the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΙΝ, ΔΙΑΤΗΡΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek φυλάσσω (phylássō, “to guard, watch, defend”), from φύλαξ (phýlax, “a guard, watcher”).
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AN-tas
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, having resolved, having decided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω', meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As an aorist active participle, it describes an action that occurred in the past and was completed, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of another action. For example, it might describe someone who 'having thought' something, then proceeded to do something else.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΑΣ, ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It is related to the Latin 'docere' (to teach) and 'decere' (to be fitting).
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE-s
Translations: of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
Notes: This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-oo-mah-ee
Translations: to cease, to stop, to rest, to desist
Notes: This verb means to cease, stop, or come to an end. It is often used in the middle voice, implying that the subject causes itself to stop or ceases from an action. It can refer to ceasing from an activity, a state, or even from life. It is commonly used to indicate the termination of an ongoing process or event.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
Etymology: From the root παύω (paúō), meaning 'to make cease, to stop'. The middle voice form παύομαι (paúomai) means 'to cease oneself, to stop'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-koss
Translations: having thought worthy, having deemed worthy, having considered worthy, having demanded, having claimed, having requested
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb ἀξιόω (axioō). It describes someone who has, in the past, considered something or someone worthy, or who has demanded or claimed something. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Participle, Perfect Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the noun ἀξία (axia), meaning 'worth' or 'value'. It is related to ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .