Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 3 / Chapter 1
Book 3, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOX-oo
Translations: of paradox, of unexpected, of incredible, of strange, of wonderful, of contrary to opinion
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation. It can refer to something unexpected, incredible, strange, or even wonderful, depending on the context. It is often used to highlight a surprising or unusual quality of a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and δόξα (doxa), meaning 'opinion, expectation, glory'. Thus, it literally means 'contrary to opinion'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-pei
Translations: was grieving, was sorrowing, was causing pain, was distressing, was sad
Notes: This word describes the action of causing or experiencing grief, sorrow, or pain. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, it could describe someone who was continuously sad or someone who was repeatedly causing distress to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-MEH-noos
Translations: being led, being brought, those being led, those being brought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΓΩ', meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being led or brought. It functions like an adjective or a noun, indicating the state or action of the subject.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΛΚΟΜΕΝΟΥΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-NAI-on
Translations: Sinaitic, of Sinai, a Sinaitic
Notes: This word is an adjective meaning 'Sinaitic' or 'of Sinai'. It describes something that pertains to or originates from Mount Sinai, a significant location in biblical history. It would be used to modify a noun, indicating its connection to Sinai, for example, 'the Sinaitic law' or 'the Sinaitic desert'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from ΣΙΝΑ (Sinai), referring to Mount Sinai. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-ohs
Translations: complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
Notes: This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mos
Translations: desolate, deserted, solitary, lonely, uninhabited, wilderness, desert, a wilderness, a desert
Notes: This word describes something as desolate, deserted, or uninhabited. It can refer to a place, like a wilderness or a desert, or it can describe a person as lonely or solitary. As an adjective, it modifies a noun, indicating its state of emptiness or isolation. As a noun, it refers to a desolate place itself.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΝ
Etymology: The word comes from a pre-Greek word, likely related to a sense of 'empty' or 'deserted'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-po-ros
Translations: without resources, without means, at a loss, perplexed, difficult, impassable, a difficult thing
Notes: This word describes something or someone that is without resources, means, or a way forward. It can refer to a person who is at a loss, perplexed, or in despair, or to a situation that is difficult, impassable, or without a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'a way, passage, resource, or means'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G4767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-NEE-zoo-sah
Translations: lacking, being scarce, being in want, being rare, being deficient
Notes: This word describes something that is scarce, rare, or lacking. It indicates a state of deficiency or want. It can be used to describe resources, supplies, or even qualities that are not abundant.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ, ΕΛΑΤΤΩΝ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-ton
Translations: last, ultimate, outermost, extreme, the end, the last thing
Notes: This word describes something that is last in a series, whether in time, order, or place. It can refer to the final point or the most extreme part of something. It is often used to denote the end of a period or a final state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΠΙΣΧΑΤΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ace
Translations: lacking, needy, deficient, in want of, poor, destitute
Notes: This adjective describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or item. It often implies a state of need or deficiency. It is frequently used with a genitive case to specify what is being lacked, for example, 'lacking (of) wisdom' or 'needy (of) food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ἈΠΟΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the root of δέω (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it literally means 'in lack' or 'in need'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nay
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, able, considerable, a considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to someone who is competent or worthy. In some contexts, it can mean 'considerable' when referring to quantity or size. It is often used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bos-KAYN
Translations: to feed, to graze, to tend, to pasture
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ΒΟΣΚΩ'. It means 'to feed' or 'to tend' animals, particularly sheep or cattle, by leading them to pasture. It can also refer to the act of grazing itself. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΙΜΑΙΝΩ, ΝΕΜΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: psa-PHA-ra
Translations: Psaphara
Notes: Psaphara is a proper noun, likely referring to a specific place or region. It is not a common word in standard Koine Greek texts like the New Testament or Septuagint, suggesting it might be a less common geographical name or a variant spelling found in specific historical or geographical texts. Its exact location or significance would depend on the specific ancient text it appears in.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Ψαφάρα' is not well-documented in standard Greek lexicons. It appears to be a geographical name, possibly of non-Greek origin or a localized term.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-TEH-ron
Translations: more southern, more moist, more wet
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the comparative adjective 'νοτερός' (noteros). It means 'more southern' or 'more moist/wet'. Its meaning depends on the context, as 'νοτερός' can refer to 'southern' (from 'νότος' meaning 'south wind') or 'moist/wet'. Therefore, 'νοτερόν' can describe something that is further south, or something that is wetter or more humid than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΝΟΤΙΩΤΕΡΟΝ, ΥΓΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'νότος' (notos), from which 'νοτερός' (noteros) and subsequently 'νοτερόν' are derived, refers to the south wind. It is related to the concept of moisture, as the south wind was often associated with bringing rain and humidity.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-SAI
Translations: to blow, to breathe, to inflate
Notes: This word is the infinitive form of the verb 'physaō', meaning 'to blow' or 'to breathe'. It can also mean 'to inflate' or 'to puff up'. It is used to express the action of expelling air or causing something to swell with air. For example, one might 'blow' a trumpet or 'breathe' life into something.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΕΜΦΥΣΑΩ
Etymology: From Ancient Greek φύσᾰ (phúsa, “bellows, breath”), from Proto-Indo-European *bʰus- (“to blow, to swell”).
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nah-ee-toh
Translations: might be able, could, would be able, could be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express possibility, capability, or potential, often translated with 'might', 'could', or 'would be able'. It indicates that something is possible or that someone has the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEH-oo-on
Translations: they were traveling, they traveled, they went on their way, they journeyed
Notes: This word describes the act of traveling or journeying. It is used to indicate that a group of people were in the process of moving from one place to another, often implying a continuous or ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-FEH-ron-toh
Translations: they were being brought upon, they were being carried against, they were being brought to
Notes: This word is the imperfect passive indicative, third person plural form of the compound verb ἐπιφέρω (epipherō), which means 'to bring upon,' 'to carry against,' or 'to bring to.' The prefix 'ἐπί' (epi) indicates 'upon,' 'to,' or 'against,' while 'φέρω' (pherō) means 'to bear' or 'to carry.' Thus, 'ἐπεφέροντο' describes an action where something or someone was being carried or brought upon/against/to something else in the past, continuously or repeatedly.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-oh-doy-poh-ray-MEH-nays
Translations: (of) having journeyed beforehand, (of) having traveled in advance
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past, with the subject having been acted upon. It describes something that has been journeyed or traveled over beforehand. It is a compound word formed from 'πρό' (before/forward) and 'ὁδοιπορέω' (to journey/travel). In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is associated with a prior journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ΟΔΟΙΠΟΡΕΩ (hodoiporeo), meaning 'to journey' or 'to travel'. ΟΔΟΙΠΟΡΕΩ itself comes from ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road', and ΠΟΡΕΥΩ (poreuo), meaning 'to go' or 'to travel'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-keh-LEF-koh-toss
Translations: of having commanded, of having ordered, of having urged, of having exhorted
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, of the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to exhort.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has already performed the action of commanding or ordering. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating as 'of him who has commanded' or 'of the one having ordered.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-pah-nee-THEN-toss
Translations: of having been spent, of having been consumed, of having been used up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dapanao', meaning 'to spend' or 'to consume'. As a passive aorist participle, it describes something that has been spent or consumed. In this genitive form, it often indicates the cause or circumstance related to something having been used up.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΛΩΘΕΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΝΑΛΩΘΕΝΤΟΣ
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AH-tohn
Translations: of a well, of wells, of a pit, of pits, a well, a pit
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a source of water. It is used to describe a deep hole dug in the ground to obtain water. In the provided examples, it consistently refers to sources of water, such as in 'wells of water' or 'from wells'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φρέαρ (phrear), meaning 'well' or 'pit'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DREH-ee-ahn
Translations: waterpot, a waterpot, pitcher, a pitcher
Notes: This word refers to a vessel or container used for carrying water, such as a waterpot or a pitcher. It is typically used in contexts describing the act of drawing or carrying water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G1946
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-POH-nohs
Translations: painfully, laboriously, with great effort, with difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'painfully' or 'laboriously'. It describes an action performed with great effort, toil, or difficulty, often implying a sense of hardship or suffering involved in the process. It is used to qualify verbs, indicating the manner in which something is done.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΓΙΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4641
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sklay-ROH-tay-tah
Translations: hardness, a hardness, stubbornness, a stubbornness, obstinacy, an obstinacy
Notes: This word refers to the quality of being hard, unyielding, or inflexible. It can describe physical hardness, but more often in a figurative sense, it refers to a stubborn or obstinate disposition, particularly in a moral or spiritual context, indicating resistance to change or correction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
Etymology: The word ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ (sklērotēta) is derived from the adjective ΣΚΛΗΡΟΣ (sklēros), meaning 'hard' or 'harsh'. The suffix -της (-tēs) or -τητα (-tēta) is used to form abstract nouns denoting a quality or state.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ris-KO-meh-non
Translations: being found, being discovered, being obtained, being acquired, being perceived
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to find' or 'to discover'. It describes something that is in the process of being found, discovered, or obtained. It can also refer to something that is being perceived or understood. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a substantive (a noun).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIK-ron
Translations: bitter, harsh, painful, a bitter thing
Notes: This word describes something that has a bitter taste, like a bitter herb or water. Figuratively, it can refer to something that is harsh, severe, or painful, such as a bitter memory, a bitter experience, or a harsh punishment. It can also describe a person's disposition or words as being sharp or acrimonious.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
Etymology: The word 'ΠΙΚΡΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the noun 'ΠΙΚΡΙΑ' (bitterness).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-tee-mon
Translations: drinkable, potable, a drinkable thing
Notes: This word describes something that is suitable or fit for drinking. It is used to qualify a noun, indicating that the noun is potable. For example, it could be used to describe water that is safe to drink.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΣΙΜΟΣ
Etymology: The word derives from the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: spa-NEE-on
Translations: rare, scarce, seldom, rarely, a rare thing
Notes: This word describes something that is rare, scarce, or infrequent. As an adjective, it modifies a noun, indicating its rarity. As a neuter singular form, it can also function adverbially, meaning 'rarely' or 'seldom', or as a noun meaning 'a rare thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΟΣ is derived from σπάνις (spanis), meaning 'scarcity' or 'lack'.
G0876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fik-NOO-n-tai
Translations: they arrive, they come, they reach
Notes: This word means 'they arrive' or 'they come to a place'. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (from) and the verb ἱκνέομαι (to come, arrive). It describes the action of a group of people or things reaching a destination or point.
Inflection: Present, Indicative, Middle, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound of the preposition ἀπό (meaning 'from' or 'away from') and the verb ἱκνέομαι (meaning 'to come' or 'to arrive'). The combination signifies coming from a place to a destination.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-DEH-oo-on-tes
Translations: traveling, journeying, going, walking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'traveling' or 'journeying'. It describes someone who is in the process of moving from one place to another. It can be used to describe people who are on a road or path, or generally moving about.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEI-leen
Translations: evening, late afternoon, an evening, a late afternoon
Notes: This word refers to the time of day, specifically the late afternoon or early evening. It is used to indicate when an event takes place, often in phrases like 'around evening' or 'towards evening'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΑ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'warmth' or 'heat' (from the sun setting).
G3798
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: op-SEE-an
Translations: evening, late, a late hour, a late time
Notes: This word refers to the evening or a late hour of the day. It can be used as a noun meaning 'evening' or 'late hour', or as an adjective meaning 'late'. In the provided example, it is used in the accusative case, indicating the time 'around the late evening'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: From the Greek word ὄψιος (opsios), meaning 'late', which is related to ὄψις (opsis), meaning 'sight' or 'appearance', implying the time when things become less visible.
Open in Concordance
Part of Speech: Abbreviation, Prefix
Sounds like: MAR
Translations: bitter, bitterness, rebellion, Maranatha
Notes: ΜΑΡ is an abbreviation that can stand for several concepts. It is most commonly associated with the Hebrew root 'marar' meaning 'bitter' or 'bitterness', often used in names like Mara (Naomi's self-given name in Ruth, meaning 'bitter'). It can also be an abbreviation for 'Maranatha', an Aramaic phrase meaning 'Our Lord, come!' or 'Our Lord has come'. In some contexts, it might relate to 'rebellion' or 'disobedience'. Given its brevity, it is often a component of a larger word or a specific abbreviation within a text.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The abbreviation ΜΑΡ is derived from various Semitic roots. It can relate to the Hebrew root 'marar' (מָרַר) meaning 'to be bitter' or 'to be strong/rebellious'. It is also used as an abbreviation for the Aramaic phrase 'Maranatha' (מָרָנָא תָא), which is a compound of 'marana' (our Lord) and 'tha' (come).
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-no-MAH-san-tes
Translations: having named, naming, who named, they named
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having named' or 'who named'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΣΑΝΤΕΣ
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tah-lai-po-RAY-meh-noi
Translations: having been distressed, having been afflicted, having been worn out, having been exhausted
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having undergone distress, affliction, or hardship. It describes someone who has been worn out or exhausted by toil or suffering, and who remains in that state. It is often used to describe the condition of people who have endured significant difficulties.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΚΕΚΟΠΙΑΚΟΤΕΣ, ΠΕΠΟΝΗΚΟΤΕΣ, ΚΕΚΑΜΗΚΟΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ταλαιπωρέω (talaipōreō, “to suffer hardship”), from ταλαίπωρος (talaípōros, “wretched, suffering hardship”), from τάλαν (talan, “suffering, enduring”) and πῶρος (pōros, “callus, hard skin, stone”). It literally means 'to endure hardship' or 'to be worn out by toil'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-E-kheh-ee
Translations: to hold, to hold fast, to hold together, to constrain, to press, to afflict, to distress, to be seized, to be tormented, to be held, to be confined, to be in anguish
Notes: This word is a verb meaning to hold, to hold fast, or to hold together. It can also mean to constrain, to press upon, or to afflict someone, indicating a strong physical or emotional pressure. In some contexts, it describes being seized by a condition or feeling, such as a fever or anguish. It implies a strong, often inescapable, grip or influence.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΕΖΩ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-as
Translations: of a journey, of a travel, of a wayfaring, of a trip
Notes: This word refers to the act of traveling or journeying, often specifically by foot. It describes the process of moving from one place to another, indicating a journey or a trip. It is used to denote the activity of wayfaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It literally means 'a going on a way'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G5048
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: teh-LEH-ohs
Translations: completely, perfectly, fully, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'perfectly'. It describes an action or state that is brought to its full and intended conclusion, without anything lacking. It emphasizes the thoroughness or finality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-loy-pay
Translations: it had failed, it had run out, it had been left behind, it had been lacking
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi, meaning 'upon, over, in addition to') and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave, to lack'). In the perfect tense, it often conveys the sense of something having been left behind, having failed, or having run out, with a focus on the resulting state. It is typically used impersonally, referring to a resource or supply that is no longer available.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAH-gon-tai
Translations: they are brought down, they are led down, they are brought back, they are led back, they are brought ashore, they are put in, they are lodged
Notes: This is a verb meaning "to bring down," "to lead down," "to bring back," or "to bring ashore." In the passive voice, as seen here, it means "to be brought down," "to be led down," "to be brought back," or "to be brought ashore." It can also refer to being lodged or put in a place, especially after a journey by sea.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΟΝΤΑΙ, ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-nan
Translations: they remained, they abode, they stayed, they endured, they waited
Notes: This word is a verb meaning "to remain," "to abide," "to stay," or "to endure." It describes the action of a group of people continuing in a place, state, or condition. It can also imply waiting for something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AR-kein
Translations: to be sufficient, to suffice, to be enough
Notes: This word means to be sufficient or enough for a particular purpose or situation. It indicates that something meets the required standard or quantity. It is often used impersonally, meaning 'it is sufficient' or 'it is enough'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΡΚΕΩ, ἹΚΑΝΟΩ
Etymology: The word ἘΞΑΡΚΕΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀρκέω (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. Thus, it literally means 'to be sufficient from' or 'to be fully sufficient'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOH
Translations: (to) an army, (to) a host, (to) a camp
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'στρατός' (stratos), which refers to an army, a host, or a military camp. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an army, host, or camp. For example, one might give orders 'to the army' or march 'to the camp'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI-an
Translations: short, a short, little, a little, brief, a brief
Notes: This word is an adjective meaning 'short' or 'little' in terms of length, duration, or quantity. It can describe something that is not long, not much, or not lasting. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-E-khon
Translations: providing, supplying, granting, causing, presenting, offering, affording, giving, showing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an ongoing action of giving, offering, or causing something to be available. It can be used to describe someone or something that is in the act of furnishing or presenting something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-thy-MEE-ahn
Translations: good cheer, cheerfulness, courage, a good mood, a good spirit
Notes: This word refers to a state of good cheer, cheerfulness, or a good mood. It can also imply courage or a positive spirit, especially in the face of difficulties. It is used to describe an inner disposition of joy or contentment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θυμός (thymos), meaning 'spirit' or 'passion'. It literally means 'good-spiritedness'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-re-THEN
Translations: found, having been found, that which was found
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko), meaning 'to find'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been found or the state of having been found. It can be used to refer to a person or thing that was discovered or located.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΕΝ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-REE-oyce
Translations: to a place, to places, in a place, in places, to a region, to regions, in a region, in regions, to a field, to fields, in a field, in fields, to a country, to countries, in a country, in countries
Notes: This word refers to a specific place, region, field, or country. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the places' or 'in the places'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΙΣ, ΑΓΡΟΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-on
Translations: I was hearing, I heard, they were hearing, they heard
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to hear'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe the beginning of an action or an action that was attempted. Depending on the context, it can mean 'I was hearing' or 'they were hearing', or simply 'I heard' or 'they heard' if the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-er-ey-NOAN-tohn
Translations: of those searching out, of those investigating, of those examining, of those exploring
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐξερευνάω' (exereunao), meaning 'to search out, investigate, or explore thoroughly'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are searching out' or 'those who are investigating', indicating possession or origin related to a group performing this action. It implies a diligent and careful examination.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΡΕΥΝΩ͂ΝΤΩΝ, ΖΗΤΟΎΝΤΩΝ
Etymology: The word 'ἐξερευνάω' (exereunao) is a compound of 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ἐρευνάω' (ereunao), meaning 'to search' or 'to seek'. The prefix 'ἐκ' intensifies the action of searching, implying a thorough or complete investigation.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zoo-sin
Translations: they walk, they go, they travel
Notes: This word is a verb meaning 'to walk' or 'to go'. It describes the act of moving on foot from one place to another. It is often used to describe a general movement or journey.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ton
Translations: unwatered, dry, without drink, a dry place
Notes: This word is an adjective meaning 'unwatered' or 'dry'. It describes something that lacks water or is parched. It can be used to describe land, a well, or any place that is without a water source.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-ZY-gee-oys
Translations: beast of burden, pack animal, donkey, an animal for riding
Notes: This word refers to an animal used for carrying loads or for riding, such as a donkey or a mule. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke'. Thus, it literally means 'under the yoke'. It is used in sentences to describe animals that are employed for work or transport.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΗΜΙΟΝΟΣ
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foh-RAY-ton
Translations: unbearable, intolerable, insufferable, a thing unbearable, an unbearable thing
Notes: This adjective describes something that cannot be carried, endured, or tolerated. It is used to express an extreme degree of difficulty, burden, or unpleasantness, indicating that something is beyond one's capacity to bear. It can refer to physical burdens, emotional distress, or oppressive circumstances.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΥΠΟΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἀφόρητος (aphorētos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verbal adjective φορητός (phorētos), meaning 'bearable' or 'portable', which comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'not bearable'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-THOO-mos
Translations: faint-heartedly, despondently, without spirit, without courage, dispiritedly
Notes: This word describes an action performed without spirit, courage, or enthusiasm. It indicates a state of being disheartened or despondent. It is used to describe how someone might act when they are feeling discouraged or lacking in resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΟΓΝΩΣΕΩΣ, ΔΕΙΛΩΣ, ἈΠΕΛΠΙΣΤΩΣ
Etymology: The word ἈΘΥΜΩΣ is derived from the adjective ἈΘΥΜΟΣ (athymos), meaning 'disheartened' or 'spiritless', which itself is a compound of the alpha privative 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θυμός' (thymos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-noos
Translations: disposed, being disposed, being in a certain state, being affected, being situated, being
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and κεῖμαι (keimai, 'to lie, to be placed'). It means to be thoroughly disposed, to be in a certain state or condition, or to be affected in a particular way. It describes someone or something that is situated or inclined in a specific manner, often referring to a mental or emotional state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G0376
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nan-tee-LEK-ton
Translations: indisputable, unquestionable, undeniable, beyond contradiction, a thing beyond contradiction
Notes: This word describes something that cannot be contradicted or disputed. It is used to emphasize the certainty or undeniable nature of a fact, statement, or situation. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'un-') and 'ἀντιλέγω' (antilegō, meaning 'to speak against' or 'to contradict').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΠΙΛΗΠΤΟΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clean, pure, clear, innocent, undefiled, guiltless
Notes: This word describes something or someone that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or guiltless, or to an object that is unmixed or unadulterated. It is used to describe a state of being free from impurity.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: From an unused root, meaning to purify. It refers to a state of being free from defilement.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRA-tos
Translations: army, an army, host, camp, a camp
Notes: This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-noh
Translations: (to) one who forces, (to) one who presses, (to) one who does violence, (to) one who is forced, (to) one who presses on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βιάζω', meaning 'to force', 'to press', or 'to do violence'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of forcing or being forced. In this dative singular form, it indicates the recipient or beneficiary of the action, or the means by which something is done, referring to 'one who is forcing' or 'one who is being forced'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G4980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TA-xai
Translations: to oppose, to resist, to set oneself against, to range oneself against
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. As an infinitive, it means 'to arrange oneself against' or 'to oppose'. It describes the act of taking a stand in opposition to someone or something, often implying a deliberate and organized resistance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-DREH-on
Translations: brave, manly, courageous, a brave thing, bravery, courage
Notes: This word is an adjective meaning 'manly' or 'brave'. When used in the neuter form, as it is here, it can function as a noun meaning 'bravery' or 'a brave act'. It describes qualities associated with strength, courage, and fortitude.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ
Etymology: The word ἀνδρεῖος (andreios) is derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It refers to qualities traditionally associated with men, such as courage and strength.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-reh
Translations: destroyed, corrupted, ruined, perished, spoiled, wasted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Therefore, the compound verb means 'to utterly destroy', 'to corrupt thoroughly', 'to ruin completely', or 'to cause to perish'. It is used to describe the complete destruction or moral corruption of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-on
Translations: noble, a noble, well-born, a well-born, brave, a brave, courageous, a courageous, generous, a generous
Notes: This word describes something or someone as noble, well-born, brave, courageous, or generous. It implies a quality of inherent goodness, high character, or valor. It can be used to describe a person's character, actions, or even a quality of something abstract like faith.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΙΟΣ (gennaios) comes from the Greek word γέννα (genna), meaning 'birth' or 'descent', implying a quality derived from noble birth or origin.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES-teh-ros
Translations: weaker, feebler, more infirm, less strong
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something or someone as being less strong or more feeble than another. It can be used to compare the physical or spiritual strength of two entities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἨΣΣΩΝ, ἈΔΥΝΑΤΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-as
Translations: of teaching, of doctrine, of instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or the instruction itself. It can be used to describe a body of beliefs or principles, often in a religious or moral context. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHA-leh-PO-teh-ROYS
Translations: (to) more difficult, (to) harder, (to) more grievous, (to) more severe, (to) worse
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'χαλεπώτερος', meaning 'more difficult', 'harder', 'more grievous', or 'worse'. It describes something that is more challenging, severe, or unpleasant than something else. It can be used to describe people, situations, or conditions.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos) is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'slack' or 'loose', implying something that is not easy or straightforward.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-TRE-khon
Translations: ran together, assembled, rushed together, concurred
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'τρέχω' (to run). It means to run together, to assemble, or to rush together. It can also imply concurring or agreeing with someone or something. It describes a group of people moving or gathering in unison.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-bo-LOON-tes
Translations: imploring, entreating, supplicating, beseeching
Notes: This word describes the act of earnestly asking or pleading with someone, often with a sense of urgency or desperation. It implies a strong appeal for help, favor, or mercy. It is used to describe people making a fervent request.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-ah
Translations: women, wives, females
Notes: This word is the nominative or vocative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It refers to multiple adult female persons. It can also be the nominative, accusative, or vocative plural of 'γύναιον' (gynaion), which is a diminutive of 'γυνή' and can mean 'little woman', 'weak woman', or 'effeminate man', often with a pejorative connotation. In the provided context, it likely refers to women in general.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative (of ΓΥΝΗ); or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter (of ΓΥΝΑΙΟΝ)
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-pee-ohn
Translations: of infants, of children, of babes, of minors, of simple-minded people
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or lacking in understanding, much like a child. In the provided examples, it is used to refer to actual children or infants.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΩΝ, ΒΡΕΦΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAHN
Translations: overlook, disregard, permit, tolerate, look around, look over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In its infinitive form, it means to overlook, to disregard, or to permit something to happen. It can also mean to look around or survey a situation. It implies a passive allowance or a deliberate turning away from something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-RI-zayn
Translations: to provide, to furnish, to procure, to supply, to devise, to contrive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΙΖΩ (porizo), meaning 'to provide' or 'to furnish'. Therefore, ἘΚΠΟΡΙΖΕΙΝ means 'to provide out of' or 'to procure from'. It is used to describe the act of obtaining or supplying something, often through effort or contrivance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-een
Translations: to supplicate, to implore, to entreat, to beg
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΙΚΕΤΕΥΩ'. It means to make an earnest and humble request, often to a deity or a person in authority. It implies a sense of desperation or urgency in the request. It is used to express the act of pleading or begging for something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From the Greek word ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant'. It is related to the idea of approaching someone for help or protection.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LEIN
Translations: to change, to turn around, to alter, to transform
Notes: This word means to change, alter, or turn around. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw'. It can refer to a change in position, state, opinion, or course of action. For example, one might 'change' their mind or 'turn around' a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-sees
Translations: present, being present, of present, of being present
Notes: This word describes something or someone that is present or at hand. It is often used to indicate the presence or arrival of a person or thing. In this inflected form, it functions as a genitive singular adjective, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΥ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-NEV-san-toss
Translations: of having nodded, of having assented, of having consented, when one had nodded, after one had assented
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataneuō', meaning 'to nod' or 'to assent'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating an action that occurred prior to the main verb, often translated as 'when he had nodded' or 'after he had assented'. It signifies agreement or approval given by a nod.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΟΥΝΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-MAH-doss
Translations: of a cut, of a section, of a division
Notes: This word is a noun referring to a cut, a section, or a division. It is the genitive singular form of the noun 'τομή' (tomē), meaning 'a cut' or 'a cutting'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English, for example, 'the edge of a cut'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΜΗΣ, ΔΙΑΙΡΕΣΕΩΣ
Etymology: The word 'τομή' (tomē) comes from the Greek verb 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut' or 'to divide'.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-kron
Translations: tip, end, top, summit, highest, outermost, a tip, an end
Notes: This word refers to the extreme point or edge of something, such as the tip of a staff, the end of a garment, or the top of a mountain. As an adjective, it describes something as being at the highest or outermost point. It is often used in a genitive construction to specify what the 'tip' or 'end' belongs to.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ehr-RHEEM-meh-nays
Translations: cast down, thrown down, thrown away, abandoned, having been cast down
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cast down' or 'that which has been thrown down'. It describes something that has been thrown, cast, or abandoned. It can be used to describe objects, people, or even ideas that have been discarded or left behind.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ, ἈΠΟΡΡΙΦΘΕΙΣ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-EE-reh
Translations: divides, separates, distributes, distinguishes
Notes: This word means to divide, separate, or distribute. It can also mean to distinguish or differentiate. It is often used to describe the act of splitting something into parts or assigning portions to different individuals.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ, ΧΩΡΙΖΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-seen
Translations: middle, midst, a middle
Notes: This word describes something that is in the middle, central, or in the midst of other things. It can be used to indicate a position or a state of being surrounded.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-MEN
Translations: cutting, a cutting, incision, an incision, circumcision, a circumcision
Notes: This word refers to the act of cutting or an incision. In a religious context, it specifically denotes circumcision, which was a significant practice in Judaism. It can be used to describe the physical act of cutting or the resulting cut itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΤΟΜΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G3375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-THEYS
Translations: letting go, releasing, abandoning, allowing, neglecting, giving up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μεθίημι' (methiēmi), which means 'to let go,' 'to release,' 'to abandon,' or 'to allow.' It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after,' and 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' As a participle, it describes an action that is happening concurrently with or in relation to the main verb of the sentence, functioning like an adjective or adverb. It can describe someone who is in the act of letting go or releasing something.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-theh
Translations: he was persuading, he was convincing, he was trying to persuade, he was obeying, he was trusting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade', 'to convince', 'to trust', or 'to obey'. In this specific form, 'ἘΠΕΙΘΕ', it indicates an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was persuading' or 'he was trying to persuade'. It can also mean 'he was obeying' or 'he was trusting' depending on the context, as the verb has both an active sense (persuading) and a middle/passive sense (being persuaded, obeying, trusting).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AY-ko-on
Translations: within hearing, within earshot, audible, a hearer, one who listens
Notes: This word describes something or someone that is within the range of hearing, or a person who is a listener or hearer. It is often used in the phrase 'εἰς ἐπήκοον' (eis epēkoon), meaning 'within hearing' or 'to be heard by'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi - upon, to) and the verb 'ἀκούω' (akouō - to hear).
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-KHEES-thai
Translations: to promise, to undertake, to pledge, to guarantee
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb 'ὑπισχνέομαι' (hupischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and 'ἰσχνέομαι' (ischneomai), meaning 'to hold oneself back' or 'to restrain'. In usage, it describes the act of making a commitment or giving one's word to do something.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thoo-MOO-seen
Translations: they desire, they long for, they covet, they lust after
Notes: This word describes a strong desire or longing for something, often with an implication of eagerness or even covetousness. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a legitimate desire or an illicit craving. It is typically followed by an infinitive or a noun in the genitive case to indicate what is desired.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word Ἐπιθυμέω (epithymeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'towards,' and the verb θυμέω (thymeō), meaning 'to be eager' or 'to rush on,' which is related to θυμός (thymos), meaning 'passion' or 'spirit.' Thus, it literally means 'to set one's passion upon' something.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-LEH-oh-meh-nah
Translations: things commanded, orders, instructions, commands
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a neuter plural, it refers to 'the things being commanded' or 'the things that have been commanded'. It functions like a noun, referring to a set of instructions or orders.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ok-nay-ROHS
Translations: reluctantly, slowly, lazily, hesitantly, timidly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'okneros', meaning 'sluggish' or 'hesitant'. It describes an action performed with reluctance, slowness, or hesitation. It indicates a lack of eagerness or a timid approach to something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΡΑΔΕΩΣ, ΑΡΓΩΣ, ΝΩΘΡΩΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GOH-sin
Translations: to serve, to minister, to render service, to perform a service
Notes: This word is a verb meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes the act of providing assistance or performing a duty for someone, often in a subordinate or helpful capacity. It can be used in various contexts, from general service to specific acts of ministry.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ROH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those who asked, when they asked, while they were asking
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἔρομαι' (eromai), meaning 'to ask' or 'to inquire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main clause, often indicating time or circumstance. In the genitive case, it often implies possession or a relationship, or can be used in a genitive absolute construction to indicate a temporal or causal relationship (e.g., 'when they asked', 'because they asked').
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑἸΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΕΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tone
Translations: doing, making, performing, working, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is doing something) or substantivally (referring to 'those who are doing' or 'the ones doing'). In the genitive plural, as seen here, it often refers to 'of those who are doing' or 'of the ones making'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAH-loy
Translations: change, alter, turn, shift, convert, transform
Notes: This word means to change, alter, or turn. It can refer to a change in position, state, or opinion. It is often used to describe a transformation or a shift from one condition to another.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEE
Translations: climax, peak, height, prime, a climax, a peak, a height, a prime
Notes: This word refers to the highest point, the peak, or the prime of something. It can describe the culmination of an event, the most flourishing period of a person's life, or the zenith of a movement or condition. It is often used to denote a critical or decisive moment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΝΩΤΑΤΟΝ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΑΚΜΗ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "sharp" or "point." It evolved to signify the sharpest point, and by extension, the highest point or peak.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-STAN-tas
Translations: standing around, surrounding, encircling, standing by, attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periistēmi', meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes someone or something that is in the act of standing around or encircling another. It can be used to describe a group of people gathered around a central figure or object, or to indicate attendance or presence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ANT-layn
Translations: to draw out, to drain, to exhaust, to empty, to endure to the end
Notes: This word means to draw out, especially water, or to drain something completely. It can also be used metaphorically to mean to exhaust resources or to endure something to the very end. It is often used in contexts of emptying or depleting something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΛΕΩ, ΕΚΚΕΝΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΞΑΝΤΛΕΩ is a compound word formed from the prefix ΕΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΝΤΛΕΩ (antleo), meaning 'to draw water' or 'to bale out'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: hoo-po-LEH-po-me-non
Translations: remaining, left over, that which remains, a remaining thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΥΠΟΛΕΙΠΩ', meaning 'to leave behind' or 'to remain'. As a participle, it describes something that is left over or that continues to exist after something else has been removed or completed. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to 'the remaining thing' or 'that which is left'. It is a compound word formed from 'ΥΠΟ' (under, below) and 'ΛΕΙΠΩ' (to leave).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative Case
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G4275
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ek-keh-noh-THEN-tos
Translations: of having been poured out beforehand, of having been emptied out beforehand, of having been drained beforehand
Notes: This is a compound word formed from three parts: πρό (pro, 'before'), ἐκ (ek, 'out of'), and κενόω (kenoo, 'to empty'). It describes something that has been completely emptied or poured out in advance. It is used to indicate a prior action of emptying or draining.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΕΚΧΕΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-NOO-n
Translations: they were toiling, they were laboring, they were suffering, they were in pain
Notes: This word is the imperfect active indicative third person plural form of the verb ἐπονέω (eponeō), meaning 'to toil upon, to labor, to suffer, to be in pain'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to describe physical exertion, hardship, or suffering.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐπονέω (eponeō) is a compound word formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer'. The root πονέω comes from πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-EKH-ohn
Translations: holding, holding fast, holding together, restraining, pressing, afflicting, compelling, seizing, being held, being constrained, being afflicted, being pressed, being seized
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνέχω'. It describes someone or something that is actively holding, restraining, pressing, or afflicting. It can also mean to hold together or to compel. Depending on the context, it can refer to physical restraint, emotional constraint, or being afflicted by something. It implies a continuous action of holding or pressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΠΙΕΖΩΝ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GOHN
Translations: of blows, of wounds, of stripes, of plagues, of a stroke
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It is often used in the context of physical injuries or divine judgments. It is a compound word, but its root is a simple noun. In the provided examples, it refers to the wounds or blows received in battle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ, ΜΩΛΩΠΩΝ, ΜΑΣΤΙΓΩΝ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ (plēgē) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g-, meaning 'to strike'. It is related to verbs of striking or hitting.
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-gyoom-NAS-meh-non
Translations: exercised, trained, disciplined, a trained one, an exercised one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'gymnazo', meaning 'to exercise' or 'to train'. It describes something or someone that has been exercised, trained, or disciplined. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (like a noun) referring to a person who has undergone such training.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G2508
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-ka-thar-MEH-non
Translations: cleansed, purified, having been cleansed, that which has been cleansed, a cleansed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cleansed' or 'purified'. It describes something that has undergone a process of cleansing and is now in a state of purity. It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which has been cleansed'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-RAN-tes
Translations: lifting, having lifted, taking up, having taken up, raising, having raised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to raise.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective modifying a noun while also carrying verbal force. In the provided context, it describes someone 'having lifted' or 'raising' their hands.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΣΑΣ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AY-lin
Translations: Elis
Notes: This is a proper noun referring to Elis, a region and ancient city-state in ancient Greece, located in the western Peloponnese. It was famous as the site of the Olympic Games. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ra-THE-nai
Translations: to be seen, to appear, to be visible
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to see'. It means 'to be seen', 'to appear', or 'to become visible'. It is often used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: PHAINOMAI, DEIKNUMI
Etymology: From a prolonged form of primary verb; to see, often with a perception of what is seen.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foy-nee-KO-foo-toss
Translations: palm-planted, planted with palms, abounding in palms
Notes: This is a compound adjective meaning 'palm-planted' or 'abounding in palm trees'. It describes a place or area that has many palm trees growing in it. It is formed from the words 'phoenix' (palm tree) and 'phytos' (planted).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: play-see-AH-zoo-sah
Translations: approaching, drawing near, coming near, being near
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to approach' or 'to draw near'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence, indicating something or someone that is in the process of coming closer or being in close proximity. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΓΓΙΖΟΥΣΑ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-LENG-kheh-toh
Translations: he was being exposed, she was being exposed, it was being exposed, he was being convicted, she was being convicted, it was being convicted, he was being reproved, she was being reproved, it was being reproved, he was being rebuked, she was being rebuked, it was being rebuked, he was being refuted, she was being refuted, it was being refuted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐλέγχω' (elegchō), meaning to expose, convict, reprove, or rebuke. The form 'ἀπηλέγχετο' indicates an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that someone or something was in the process of being exposed, convicted, or reproved by another. It is used when a person or thing is being shown to be in error or at fault.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOY-nee-kes
Translations: palm trees, palms, a palm tree
Notes: This word refers to palm trees or palm branches. It is used in the plural form to denote multiple palm trees or branches, often in a decorative or symbolic context, such as carvings or architectural elements.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word ΦΟΙΝΙΞ (phoinix) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the color purple-red and the mythical bird, the phoenix, as well as the land of Phoenicia, all of which may share a common root related to this color or the palm tree itself.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-OWK-sace
Translations: difficult to grow, hard to increase, difficult to grow, hard to increase
Notes: This word describes something that is difficult to grow or hard to increase. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and the root of αὔξω (auxō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It would be used to describe things that are not easily expanded or developed.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-mai-ZAY-loy
Translations: low-lying, humble, lowly, base, abject
Notes: This is a compound adjective, formed from "χάμαι" (chamai), meaning "on the ground," and "ζῆλος" (zēlos), meaning "zeal" or "emulation." It describes something that is low-lying or humble, often in a physical sense (close to the ground) but can also be used metaphorically to describe someone of low status or humble character. It can be used to describe plants that grow close to the ground or people who are considered lowly or abject.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ΕΥΤΕΛΗΣ
Etymology: The word ΧΑΜΑΙΖΗΛΟΣ is a compound of two Greek words: χάμαι (chamai), meaning 'on the ground' or 'to the ground,' and ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal,' 'emulation,' or 'ardor.' The combination suggests something that is 'zealous for the ground' or 'ground-level in ambition,' leading to the meaning of low-lying or humble.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-an
Translations: perplexity, a perplexity, distress, a distress, difficulty, a difficulty, embarrassment, an embarrassment, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in a difficult situation. It can describe a lack of means, a state of perplexity, or a feeling of being stuck without a way forward. It is often used to describe a situation of distress or a problem that is hard to solve.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΙΑ (aporia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without passage/resource'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psah-pha-ROO
Translations: sandy, friable, crumbling, brittle
Notes: This word describes something that is sandy, friable, or easily crumbled. It can refer to soil, rock, or other materials that are loose and break apart easily. It is not a common word in Koine Greek texts like the New Testament, being more prevalent in classical Greek literature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GOHN
Translations: of springs, of fountains, of wells, of sources
Notes: This word refers to the source of water, such as a spring, fountain, or well. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'of springs' or 'from springs'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΑΙ, ΚΡΗΝΑΙ, ΠΟΤΑΜΟΙ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-SOHN
Translations: being, of being, of those being, of things being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a state of existence or a continuous action of 'being'. In this form, it is genitive plural, which can function in various ways, often indicating possession, origin, or as part of a genitive absolute construction, which provides background or circumstantial information to the main clause, similar to an adverbial clause in English (e.g., 'while they were...', 'since they were...'). It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ar-DEH-oo-on
Translations: watering, irrigating, moistening, supplying with water, a watering, an irrigating
Notes: This word is a present active participle, neuter singular, of the verb προσαρδεύω (prosardeuō). It means 'to water' or 'to irrigate' in the sense of supplying something with water. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀρδεύω (ardeúō), meaning 'to water' or 'to irrigate'. It describes an action of providing water to something, often with the nuance of adding to or supplementing existing water.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΡΔΕΥΩ, ΠΟΤΙΖΩ
Etymology: The verb προσαρδεύω (prosardeuō) is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀρδεύω (ardeúō), meaning 'to water' or 'to irrigate'. The root ἀρδεύω comes from ἄρδω (ardō), which means 'to water' or 'to moisten'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BLOO-sai
Translations: to gush out, to flow out, to well up, to burst forth
Notes: This word describes the action of a liquid, such as water, gushing, flowing, or bursting forth from a source. It implies a forceful or abundant outflow. It is used as an infinitive, meaning 'to gush out' or 'to flow out'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΒΛΥΖΩ, ΡΕΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AS-khein
Translations: to endure, to bear, to hold up, to put up with, to tolerate
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀνέχω (anechō), meaning "to hold up" or "to endure." It is a compound word formed from ἀνά (ana, "up") and ἔχω (echō, "to have, to hold"). It describes the act of patiently bearing or tolerating something, often difficult circumstances or people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ik-MA-des
Translations: moisture, dampness, dew
Notes: This word refers to moisture, dampness, or dew. It describes the liquid that settles on surfaces, often from the atmosphere, such as the dew found on plants in the morning or the dampness in the ground.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΟΣΟΣ, ΥΓΡΑΣΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to be moist' or 'to flow'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-gai
Translations: few, a few
Notes: This word means 'few' or 'small in number'. It is used to describe a quantity that is not large. For example, it can refer to a small number of days, people, or things.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-moh-MEH-noys
Translations: (to) those finding fault, (to) those blaming, (to) those criticizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαμωμάομαι', meaning 'to find fault with' or 'to blame'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to 'those who are finding fault' or 'those who are blaming'. It is a compound word, combining 'διά' (through, thoroughly) and 'μωμάομαι' (to find fault).
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΩΜΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΨΕΓΩ
Etymology: The verb 'διαμωμάομαι' is formed from the prefix 'διά' (through, thoroughly) and the verb 'μωμάομαι' (to find fault, to blame). 'Μωμάομαι' itself is derived from 'μῶμος' (blame, disgrace).
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSA-mmon
Translations: sand, a sand
Notes: This word refers to sand, typically found on beaches or in deserts. It is used to describe the granular material itself, often in contexts relating to large quantities or as a building material. It is a compound word, but its etymology is not fully clear.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΜΟΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: The origin of ΨΑΜΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word, possibly related to the idea of 'rubbing' or 'grinding'.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAHN-tah
Translations: met, encountered, came to meet, happened, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'apantaō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was meeting' or 'he/she/it was encountering'. It can also mean 'it happened' or 'it occurred', especially in impersonal constructions. It implies a coming face-to-face or a coming into contact with someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The verb 'apantaō' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. The combination suggests meeting someone who is coming from a different direction, or meeting face-to-face.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAH-zon
Translations: dropping, dripping, flowing, distilling
Notes: This word is a present active participle, neuter singular, of the verb 'στάζω' (stazō), meaning 'to drop' or 'to drip'. It describes something that is in the process of dropping or dripping, often referring to liquids or tears. It can be used to describe a continuous action of something flowing or distilling.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΕΩ, ΠΙΠΤΩ
Etymology: The word 'στάζω' (stazō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of dripping.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-ston
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something that is not useful, beneficial, or profitable. It can refer to an object, a person, or an action that serves no good purpose or yields no advantage. It is often used to convey a sense of futility or worthlessness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΧΡΗΣΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΧΡΗΣΤΟΣ (CHRĒSTOS), meaning 'useful' or 'good'. Thus, it literally means 'not useful' or 'useless'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-RIS-kon
Translations: I was finding, I was discovering, I was perceiving, I was obtaining
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. It can also indicate an attempt to do something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was finding the lost sheep' or 'They were discovering new lands'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tho-LEH-ron
Translations: muddy, turbid, troubled, a muddy, a turbid, a troubled
Notes: This word describes something that is muddy, turbid, or troubled, often referring to water that is not clear. It can also be used metaphorically to describe something that is unclear or disturbed. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΡΑΧΩΔΗΣ, ΘΟΛΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak one, a sick one
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness, illness, or a lack of strength or power in a broader sense. It is often used to describe people who are physically unwell or those who are spiritually or morally weak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-drah
Translations: trees
Notes: This word refers to trees. It is the plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. It is used to refer to multiple trees, such as 'all the trees' or 'the trees of the earth'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΦΥΤΑ
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-NIN
Translations: scarcity, lack, want, a scarcity, a lack, a want
Notes: This word refers to a state of scarcity, lack, or want, particularly of necessary provisions or resources. It describes a situation where something is not available in sufficient quantities. It is typically used to indicate a shortage of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΣ (spanis) is derived from the verb σπανίζω (spanizō), meaning 'to be scarce' or 'to lack'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of being rare or insufficient.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEES
Translations: of occasion, of opportunity, of a starting point, of a pretext, of an occasion, of an opportunity, of a starting point, of a pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It is often used to describe the basis or cause for an action or event. For example, it might be used in a sentence like 'they sought an occasion to accuse him' or 'this provided the starting point for their journey.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-seh-ohs
Translations: of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
Notes: This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-bo-O-ohn
Translations: they cried out against, they shouted against, they denounced
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and βοάω (boaō, 'to cry out, shout'). It means to cry out or shout against someone or something, often in protest, accusation, or denunciation. It describes an action of vocal opposition or condemnation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΒΟΑΩ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: tree-ah-KOS-teen
Translations: thirtieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'thirtieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From Ancient Greek τριάκοντα (triákonta, “thirty”).
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-LOH-koh-tes
Translations: having consumed, having spent, having wasted, those who have consumed, those who have spent, those who have wasted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having consumed' or 'having spent/wasted'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have consumed' or 'those who have wasted'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ἀναλίσκω (analiskō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀλίσκω (aliskō), meaning 'to capture' or 'to be caught'. Over time, its meaning evolved to 'to consume' or 'to spend'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-TYNG-kha-non-tes
Translations: meeting with, happening upon, encountering, obtaining, getting, falling in with
Notes: This word is a present active participle, meaning "meeting with" or "happening upon." It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning "to happen," "to obtain," or "to meet." Thus, it conveys the sense of encountering or obtaining something by chance or by being in the vicinity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-EL-pee-des
Translations: despairing, hopeless, without hope, those without hope, the despairing ones, the hopeless ones
Notes: This word is a compound adjective meaning 'despairing' or 'hopeless'. It describes someone who is without hope or in a state of despair. It is used to characterize individuals or groups who lack expectation or confidence in a positive outcome.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad', 'difficult', or 'unfortunate', and ΕΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. Thus, it literally means 'bad hope' or 'without hope'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON-tee
Translations: (to) present, (to) being present, (to) at hand, (to) the one present
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or time, or refers to the person or thing that is present. As a dative form, it often indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who is present' or 'to the present thing/situation'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-par-gMEH-nohn
Translations: of things that have existed, of things that have been, of things that are, of things that belong, of things that are available
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect participle of the verb 'ὑπάρχω' (hypárchō). It refers to things that have existed, have been, or are inherently present or available. It often describes a state of being or possession that has been established or is currently in effect, functioning like an adjective describing 'things' or 'matters'.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΥΦΕΣΤΩΤΩΝ
Etymology: The word 'ὑπάρχω' (hypárchō) is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypó), meaning 'under' or 'by', and the verb 'ἄρχω' (árchō), meaning 'to begin' or 'to rule'. Over time, its meaning evolved to signify 'to be', 'to exist', or 'to belong to'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LOO-oh-men-oy
Translations: being hindered, being prevented, those who are hindered, those who are prevented
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'κωλύω', meaning 'to hinder' or 'to prevent'. As a participle, it describes an ongoing action of being hindered or prevented. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the hindered ones'), or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΜΑ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-line
Translations: to throw, to cast, to put, to lay, to place, to strike, to shoot
Notes: This verb means to throw, cast, or put. It can be used in a wide range of contexts, from literally throwing an object, such as a stone or a spear, to metaphorically casting out a demon, laying down a foundation, or placing something in a specific location. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MAY-kay-san
Translations: they rushed, they urged, they set out, they started, they attacked
Notes: This word describes an action of moving forward with force or intention, such as rushing, setting out on a journey, or launching an attack. It implies a strong impulse or urge to act.
Inflection: Third Person, Plural, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From ὅρμος (hormos, "a chain, a mooring"), from Proto-Indo-European *ser- ("to bind, to tie"). The verb implies a strong impulse or a starting point, like a ship leaving its mooring.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-tee-OH-tah-ton
Translations: most responsible, most to blame, most guilty, most causative, a most responsible thing, the most responsible thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἴτιος' (aitios), meaning 'responsible' or 'guilty'. Therefore, 'αἰτιώτατον' means 'most responsible', 'most to blame', or 'most guilty'. It describes something or someone that is the primary cause or the greatest source of something, often negative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-see
Translations: (to) foot, (to) feet
Notes: This word is an inflected form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single foot or multiple feet.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-reh-thees-MEH-noo
Translations: (of) having been taken up, (of) having been destroyed, (of) having been killed
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive singular, which can be masculine or neuter. It comes from the verb ἀναιρέω, meaning 'to take up,' 'to destroy,' or 'to kill.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being taken up, destroyed, or killed. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, often indicating the state or condition of a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kee-NEE-meh-noo
Translations: of one who has been moved, of one who has been stirred, of one who has been agitated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. As a perfect passive participle, it describes someone or something that has been moved, stirred, or agitated in the past, and the result of that action continues into the present. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΑΛΕΥΩ
Etymology: The word 'κινέω' (kineō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thar-RONE
Translations: being confident, having courage, being bold, daring, being of good courage
Notes: ΘΑΡΡΩΝ is the present active participle of the verb ΘΑΡΡΕΩ, meaning 'to be confident' or 'to have courage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action while performing another verb. It indicates that the subject is acting with confidence or boldness.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EYE-doh-tee
Translations: (to) conscience, (to) a conscience, (to) consciousness, (to) a consciousness
Notes: This word refers to one's inner moral sense or awareness, often translated as 'conscience' or 'consciousness'. It describes the faculty by which one judges their own actions and thoughts as right or wrong. It is used to indicate the internal knowledge or awareness of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FY-looss
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, fellow countryman, fellow tribesman
Notes: This word describes someone or something belonging to the same race, nation, or tribe as another. It is used to refer to people who share a common ethnic or national origin, emphasizing their shared identity or heritage. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-seen
Translations: they are present, they are here, they are at hand, they are near
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near,' and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be.' It signifies the state of being present, being at hand, or being near. It is used to indicate that people or things are physically located in a particular place or are available.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be.'
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soos
Translations: middle, midst, a middle, the middle, half
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It describes something that is located in the center or between two points. It can be used to refer to a physical location or a point in time, such as 'middle of the night' or 'middle of the day'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of being in the middle or between.
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-boh-OHN-tohn
Translations: crying out against, shouting against, clamoring against, denouncing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataboaō', meaning 'to cry out against' or 'to denounce'. It describes an action of loud, often accusatory, vocalization directed towards someone or something. It is used to indicate a group of people who are actively shouting or clamoring against a person or situation, often in protest or accusation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ, ΒΟΩΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word καταβοάω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βοάω (boaō), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kha-REES-meh-nos
Translations: favored, highly favored, graced, endowed with grace, a favored one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'one who has been graced'. It describes someone who has received favor or grace, often implying a state of being highly esteemed or blessed. It can be used to describe a person who is pleasing or acceptable to others, or who has been shown kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor, to give freely, to pardon'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEEN
Translations: to speak, to talk, to converse, to associate with
Notes: This word means to speak, talk, or converse with someone. It often implies a social interaction or association with others through speech. It can be used in contexts where people are discussing, teaching, or simply engaging in conversation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NOH-ta-tos
Translations: most persuasive, most plausible, most convincing, most probable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πῐθᾰνός' (pithanos), meaning 'persuasive' or 'plausible'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, thus meaning 'most persuasive', 'most plausible', or 'most convincing'. It describes something or someone that is extremely convincing or highly probable.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΟΤΑΤΟΣ, ΕΥΛΟΓΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'πῐθᾰνός' (pithanos) comes from the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The suffix '-ωτατος' indicates the superlative degree.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PAH-yane
Translations: to cause to cease, to make to rest, to stop, to put an end to, to bring to an end, to restrain, to settle
Notes: This word means to cause something to stop, to bring it to an end, or to make it rest. It can be used in contexts where an activity, conflict, or movement is being halted or brought to a conclusion. It can also imply providing rest or settling a matter.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΩΛΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, "down, against") and παύω (pauō, "to stop, to cease"). It literally means "to stop down" or "to bring to a complete stop."
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DOOS-ko-lon
Translations: of difficult things, of hard things, of troublesome things
Notes: This word is an adjective meaning 'difficult', 'hard to deal with', or 'troublesome'. It describes something that is not easy to accomplish or manage. It can refer to situations, tasks, or even people who are hard to please or handle.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: mem-NEE-meh-noos
Translations: remembering, having remembered, mindful, being mindful
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'remembering' or 'having remembered'. It describes someone who is in a state of having remembered something or who is mindful of something. It is often used to indicate a continuous state of remembering or being aware.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΟΝΤΑΣ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb μέμνημαι (memnēmai) is the perfect tense of μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. It is related to the noun μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'.
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-see-OHN
Translations: of good deeds, of benefits, of kindnesses, of favors
Notes: This word refers to acts of kindness, good deeds, or benefits conferred upon someone. It is often used in contexts where people are reminded of or forget the good things that have been done for them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΤΩΝ, ΔΩΡΕΩΝ, ΑΓΑΘΩΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOO-see
Translations: they toil, they labor, they suffer, they are in pain
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard. It can also refer to suffering, being in distress, or experiencing pain. It is used to describe a group of people performing such actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΜΝΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lain
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to send out, to expel, to bring forth, to put away, to divorce
Notes: This word means to cast, throw, or drive out, often with force or authority. It can be used in various contexts, such as expelling demons, driving out people from a place, sending out workers, or even bringing forth fruit or divorcing a spouse. It implies an action of removal or expulsion from a previous state or location.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and βάλλω (ballō, "to throw"). It literally means "to throw out."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tas
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses
Notes: This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khon
Translations: I happened, I obtained, I met with, I attained, I gained, I reached
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb τυγχάνω. It means 'I happened,' 'I obtained,' 'I met with,' or 'I attained.' It describes a completed action in the past, often implying an accidental or coincidental occurrence, or the successful acquisition of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAN
Translations: to expect, to look for, to await, to wait for
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to expect' or 'to look for'. It describes the act of anticipating something, whether good or bad, or waiting for an event or person to arrive. It can be used in sentences where one is looking forward to or dreading a future occurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'to look towards receiving' or 'to expect towards oneself'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GAY-nai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be discharged
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means 'to be delivered from,' 'to be released from,' or 'to be set free from' something. It implies a separation or removal from a state, condition, or person, often with the sense of relief or escape. It can be used in contexts where someone is freed from a debt, a disease, a legal obligation, or a difficult situation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΘΗΝΑΙ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΗΝΑΙ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-may-khah-NEE-ahs
Translations: of perplexity, of distress, of helplessness, of difficulty, of impossibility
Notes: This word refers to a state of being without resources, at a loss, or in a difficult situation. It describes a feeling of helplessness or perplexity when faced with an insurmountable problem or an impossible task. It is often used to describe a situation where there is no way out or no solution.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-day-mo-NEE-as
Translations: of guardianship, of care, of protection, of oversight, of a guardianship, of a care, of a protection, of an oversight
Notes: This word refers to the act or state of providing care, protection, or guardianship. It implies a responsibility for someone or something, often involving diligent oversight and concern for their well-being. It is typically used in contexts where one person or entity is looking after the interests of another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-kee-MAH-zon-tah
Translations: testing, proving, discerning, examining, approving, trying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκιμάζω' (dokimazō). It describes the action of testing, proving, or examining something to determine its quality, genuineness, or worth. It can also imply approving something after it has been tested. It is often used to describe a process of evaluation or discernment.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Neuter; or Present Active Participle, Nominative/Accusative Singular, Masculine/Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: proo-yoo-pehrg-MEH-nohn
Translations: of things previously existing, of things previously done, of things previously prepared, of things previously accomplished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having existed beforehand' or 'having been done/prepared beforehand'. It describes something that was already in existence or had already occurred prior to a specific point in time. It is often used to refer to past actions or conditions that have a bearing on the present situation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΠΡΟΤΕΡΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nah
Translations: those, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in space or time, or to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GIG-noyn-toh
Translations: might become, might be, might happen, might arise, might come into being
Notes: This word is a verb indicating a process of becoming, happening, or coming into existence. It is often used to describe events unfolding, things coming into being, or a state of being achieved. It can be translated as 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to arise,' depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΙΝΤΟ, ΕΙΗ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1128
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gym-NAD-zayn
Translations: to train, to exercise, to discipline, to practice
Notes: This word is a verb meaning to train, exercise, or discipline, often in a physical sense like athletic training, but it can also refer to mental or spiritual discipline. It describes the act of engaging in rigorous practice or preparation to develop a skill or quality.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-poys
Translations: difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, severe, (to) difficult, (to) hard, (to) fierce, (to) dangerous, (to) grievous, (to) severe
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, or severe. It describes something that is challenging, harsh, or perilous. It can be used to describe people, situations, or things. For example, it might refer to 'difficult times' or 'fierce men'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEN-khes-thai
Translations: to be convicted, to be reproved, to be exposed, to be examined, to be cross-examined, to be rebuked, to be corrected
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'elenchō'. It means to be put to the test, to be found guilty, or to be shown to be wrong. It can also mean to be exposed or to be rebuked. It describes the action of being subjected to scrutiny or correction, often with the implication of being proven wrong or having one's faults revealed.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ἘΛΕΓΜΟΣ, ἘΞΕΤΑΖΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYNE
Translations: endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patient persistence. It implies remaining firm and constant in the face of trials, afflictions, or opposition, rather than giving up or succumbing to despair. It can be used to describe the quality of a person who patiently waits for something or who bravely withstands hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-le-LOI-pa-see
Translations: they have failed, they have ceased, they have come to an end, they are wanting, they are exhausted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to lack'). It means to fail, to cease, to come to an end, or to be exhausted. It describes something that has run out, is no longer present, or has come to a complete stop.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NOON-tahs
Translations: despising, scorning, those who despise, those who scorn, scorners
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions as a noun, referring to 'those who are despising' or 'those who are scorning'. It can be used to describe individuals who show contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-ten
Translations: servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
Notes: This word refers to a servant, assistant, or minister, often implying someone who serves in a subordinate capacity, especially in public or official duties. It can also refer to an officer or attendant, particularly one who carries out commands or serves a higher authority. It is used in sentences to describe someone who performs a service or acts as an agent for another.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-teh-THEN-tas
Translations: having been arranged, having been appointed, having been covenanted, having been disposed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been arranged' or 'having been appointed.' It comes from the verb διατίθημι, which means 'to arrange,' 'to appoint,' 'to make a covenant,' or 'to dispose.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to set').
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΝΤΑΣ, ΤΑΞΑΝΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ap-SEV-sah-meh-non
Translations: deceiving, having deceived, having been deceived, proving false, proving to be false
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ψεύδω (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. In this form, it describes an action of deceiving or proving false that has already occurred. It can refer to someone who has deceived others, or something that has turned out to be false or has failed to live up to expectations.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-see-eh
Translations: might command, would command, might order, would order, might bid, would bid
Notes: This word is a verb meaning to command, order, or bid. It is used to express a potential or desired action, often in a subordinate clause, indicating what someone might or would command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΚΕΛΕΥΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to urge' or 'to drive'.
G2674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-reeth-MEH-ee
Translations: he was counted, he was numbered, he was reckoned among
Notes: This is a verb meaning 'to count', 'to number', or 'to reckon among'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἀριθμέω' (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'. The prefix 'κατά' here intensifies the action or implies inclusion within a list or group. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something was in the process of being counted or numbered.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΡΙΘΜΕΩ (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'. ΑΡΙΘΜΕΩ itself comes from the noun ἀριθμός (arithmos), meaning 'number'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthar-AY-en
Translations: to be destroyed, to perish, to be corrupted, to be ruined
Notes: This word describes the act of being destroyed, corrupted, or perishing. It implies a process of decay or ruin, often referring to something that is made to waste away or become worthless. It can be used in contexts where things are physically ruined, morally corrupted, or brought to an end.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ay-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian
Notes: This word refers to the people of Egypt, or something pertaining to Egypt. It is used to describe individuals or groups originating from or associated with the land of Egypt.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aígyptos, "Egypt").
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EIN
Translations: to hold fast, to hold back, to restrain, to possess, to occupy, to keep, to retain, to seize, to take possession of
Notes: This word means to hold something firmly, to possess it, or to restrain or hinder someone or something. It can also mean to occupy a place or to keep something in one's possession. Its meaning can vary depending on the context, often implying a strong grip or control.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. This combination suggests a strong or firm holding, often with the nuance of holding down or holding back.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-noy
Translations: being forced, suffering violence, being compelled, those who are being forced, those who are suffering violence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βιάζω', meaning 'to force, compel, or do violence'. As a participle, it describes someone or something that is undergoing the action of being forced, compelled, or subjected to violence. It can be used to describe individuals or groups who are being acted upon by an external force.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Plural, Masculine (Nominative/Vocative) or Neuter (Nominative/Accusative/Vocative)
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'βιάζω' comes from 'βία' (bia), meaning 'force, violence'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-toss
Translations: undrinkable, not to be drunk, that cannot be drunk
Notes: This adjective describes something that is not suitable or possible to drink. It is formed from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'away from' or 'from', and the verbal adjective -ποτος (-potos), related to drinking. It would be used to describe water, a liquid, or a place where water is not potable.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the root of πίνω (pinō), meaning 'to drink'. It literally means 'away from drinking' or 'not for drinking'.
G4220
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-tee-mos
Translations: drinkable, potable
Notes: This word describes something that is fit to drink, or potable. It is used to indicate that a liquid is safe and suitable for consumption. For example, water that is clean and safe to drink would be described as 'potimos'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΣΙΜΟΣ
Etymology: From the verb 'πίνω' (pino), meaning 'to drink'. The suffix '-ιμος' indicates capability or fitness for something.
G1088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GLOO-koos
Translations: sweet, pleasant, agreeable, a sweet, an agreeable
Notes: This word describes something as sweet, pleasant, or agreeable. It can refer to a literal taste, or metaphorically to something that is pleasing or delightful, such as a sweet sleep or a pleasant voice. It is often used to describe things that are enjoyable or beneficial.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΔΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European root *dlk-u- meaning 'sweet'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-fy-GOO-ses
Translations: having fled back, having escaped, having taken refuge
Notes: This word describes the action of fleeing back, escaping, or taking refuge. It implies a movement away from danger or pursuit to a place of safety. It is used to indicate that someone has successfully withdrawn or found shelter.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ἈΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, back') and φεύγω (pheugō, 'to flee'). It literally means 'to flee back' or 'to flee up'.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-tah-toh
Translations: farthest, very far, furthest, at the greatest distance
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NEEN
Translations: new, a new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than merely new in time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior or different from what came before. It is often used to describe a new covenant, a new creation, or a new way of living.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THON-tes
Translations: having gone away, departing, going away, after going, when they had gone
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone away' or 'after going'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It is a compound word formed from the preposition ἈΠΌ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'. It is used to indicate movement away from a place or a person.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΓΟΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THAY-ee-san
Translations: they might be saved, they might be delivered, they might be preserved, they might be made whole
Notes: This is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' 'to preserve,' or 'to make whole.' The form indicates a potential or a wish, suggesting that 'they might be saved' or 'they might be delivered.' It describes an action that could happen or is desired to happen to a group of people.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word Σῴζω (sōizō) comes from the Proto-Indo-European root *seh₂w- meaning 'to make whole, healthy, safe.' It is related to concepts of health and well-being.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-DOY-en
Translations: they might give, they might hand over, they might surrender, they might commit, they might entrust, they might yield, they might grant, they might allow
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and the verb δίδωμι (didōmi, 'to give'). It generally means to give over, hand over, or surrender. It can also mean to commit or entrust something to someone, or to grant or allow something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-po-LOH-lo-tas
Translations: lost, perished, destroyed, those who are lost, those who have perished, the lost ones
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being lost or destroyed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who are lost' or 'the lost ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΠΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ, ἘΞΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G4684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: spa-NEE-zon-tas
Translations: lacking, being in need, being scarce, being in want, being deficient
Notes: This word is a present active participle, meaning 'lacking' or 'being in need'. It describes someone or something that is experiencing a scarcity or deficiency of something. It is often used to indicate a lack of resources, such as water or food, or a general state of want.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΝΔΕΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
Etymology: The verb σπανίζω (spanizō) comes from the adjective σπάνιος (spanios), meaning 'rare, scarce'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-see-eh
Translations: he might appoint, he might establish, he might set, he might make, he might constitute
Notes: This word is a verb meaning 'to appoint,' 'to establish,' 'to set,' or 'to make.' It is often used in contexts of setting someone in a position of authority, establishing a rule or custom, or bringing something into a certain state or condition. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set').
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thar-EE-ses-thai
Translations: to be destroyed, to be corrupted, to perish, to be ruined
Notes: This word is a compound verb meaning to be utterly destroyed, corrupted, or ruined. It implies a complete perishing or spoiling. It is used to describe something or someone undergoing a process of decay, moral corruption, or physical destruction.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The combination emphasizes a thorough or complete destruction or corruption.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AN-tas
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, having resolved, having decided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω', meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As an aorist active participle, it describes an action that occurred in the past and was completed, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of another action. For example, it might describe someone who 'having thought' something, then proceeded to do something else.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΑΣ, ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It is related to the Latin 'docere' (to teach) and 'decere' (to be fitting).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-see-en
Translations: might save, might deliver, might preserve, might heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' 'to preserve,' or 'to heal.' It is used to describe an action of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation, spiritual salvation, or even healing from illness. The optative mood suggests a wish, a possibility, or a potential action.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the Proto-Indo-European root *sow- meaning 'to save, to make whole.' It is related to words meaning 'safe' or 'sound' in other Indo-European languages.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-LOH-goo
Translations: unexpected, unreasonable, absurd, contrary to expectation, a surprise, an unexpected event, of the unexpected, of the unreasonable
Notes: This word describes something that is unexpected, contrary to reason, or absurd. It can refer to an event that happens by surprise or a situation that defies logical explanation. In the provided context, 'ἐκ παραλόγου' (ek paralogou) means 'unexpectedly' or 'by surprise', indicating an event that occurred without prior anticipation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΟΓΟΣ, ΑΤΟΠΟΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΑΛΟΓΟΣ' is a compound word derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and 'λόγος' (logos), meaning 'reason, word, account'. Thus, it literally means 'contrary to reason' or 'beyond calculation'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-gi-NOH-skeen
Translations: to despair, to give up hope, to renounce, to abandon
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it means to 'know away from' or 'to cease to know', leading to the sense of giving up on something, losing hope, or despairing. It can also mean to renounce or abandon something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΟΓΝΥΜΙ, ἈΠΟΡΕΩ, ἈΘΥΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-or-GAY-tohs
Translations: without anger, unangrily, calmly, dispassionately
Notes: This word describes an action performed without anger or wrath. It indicates a state of calmness or dispassion, suggesting that something is done in a mild or gentle manner, free from emotional disturbance. It is often used to describe how one should react or behave in challenging situations.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΑΡΑΧΩΣ, ΗΣΥΧΩΣ, ΠΡΑΩΣ
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-MEH-neen
Translations: to wait, to wait for, to await, to expect
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around, about) and 'μένω' (to remain, to stay). It means to wait for someone or something, to await an event, or to expect something to happen. It implies a period of staying or remaining in a place while anticipating an arrival or outcome.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noos
Translations: calculating, considering, reckoning, counting, thinking, accounting, regarding, supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning to calculate, reckon, or consider. It describes someone who is in the process of thinking, evaluating, or accounting for something. It is used to indicate an ongoing action of mental processing or deliberation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-koo-REE-an
Translations: help, aid, assistance, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to help, aid, or assistance, often in the sense of military or financial support. It describes the act of providing relief or support to someone in need or a situation requiring intervention. It can be used in sentences to describe the provision of resources or personnel to alleviate a difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
Etymology: The word ἘΠΙΚΟΥΡΙΑ (epikouria) comes from the verb ἐπικουρέω (epikoureō), meaning 'to be an ally, to help, to assist'. It is formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the noun κοῦρος (kouros, 'youth, young man'), originally referring to a young man who comes to help in battle.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: brah-DEH-ee-ahn
Translations: slow, a slow, late, a late, tardy, a tardy
Notes: This word is an adjective meaning slow, late, or tardy. It describes something that moves or acts without haste, or that arrives or happens after the expected time. It can be used to describe people, actions, or events.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ra-THEE-nai
Translations: to try, to test, to attempt, to make trial of, to experience, to put to the test
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'peiraō'. It means 'to be tried' or 'to be tested'. It is often used in contexts of attempting something, making an effort, or enduring a trial or temptation. For example, one might be 'tested' by circumstances or 'attempt' a difficult task.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-loo
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) troublesome, (of) burdensome
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or troublesome. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'hard', and κόλος (kolos), meaning 'food' or 'fodder', which evolved to mean 'easy to feed' or 'easy to please'. Thus, δυσκολος literally means 'hard to please' or 'hard to satisfy', and by extension, 'difficult' or 'troublesome'. It can be used to describe tasks, situations, or even people who are hard to deal with.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΚΟΛΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'unfortunate', and κόλος (kolos), which originally referred to 'food' or 'fodder'. Over time, κόλος came to be associated with 'easy to feed' or 'easy to please', leading to the meaning of 'difficult to please' or 'hard to satisfy' for the compound word, and subsequently 'difficult' or 'troublesome'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-li-go-REE-an
Translations: neglect, a neglect, disregard, a disregard, contempt, a contempt
Notes: This word refers to the act of neglecting or disregarding something, often implying a lack of care or attention. It can also mean contempt or disdain. It is typically used to describe a state of indifference or carelessness towards a person, thing, or duty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΕΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΩΡΙΑ (oligōria) is a compound word derived from ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ὨΡΑ (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'little care' or 'little concern'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-as
Translations: of courage, of manliness, of bravery, of fortitude, of valor
Notes: This word refers to the quality of courage, manliness, bravery, or fortitude. It describes the state of being courageous or having strength of character, often in the face of danger or difficulty. It is used to indicate possession or origin, such as 'of courage' or 'belonging to bravery'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MA-thoy
Translations: learn, understand, perceive, be taught
Notes: ΜΑΘΟΙ is an inflected form of the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to express a potential or desired action of learning or coming to know something. It often appears in conditional clauses or expressions of possibility.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ENG-kain
Translations: to bring, to carry, to bear, to lead, to produce
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It is used to express the action of bringing, carrying, or bearing something, often with the sense of completing that action. It can also mean to lead or to produce.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAY-oy
Translations: noble, high-born, brave, courageous, excellent, generous, true, genuine
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of excellent quality. It can also refer to someone who is brave, courageous, or genuine in character. It is often used to commend someone's character or actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-teh
Translations: you love, you all love, love
Notes: This word means 'to love' or 'to have affection for'. It is used here in the imperative mood, commanding a group of people to love or to continue loving. It can also be used in the indicative mood to state that 'you (plural) love'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-mah-tah
Translations: cattle, livestock, sheep, herds, flocks
Notes: This word refers to animals that are pastured or fed, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe a collection of such animals, a herd or a flock.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-see
Translations: they hold, they grasp, they seize, they rule, they prevail, they keep, they retain
Notes: This word describes the action of holding, grasping, or seizing something, often with force or authority. It can also mean to rule over, to prevail, or to maintain control. It implies power, strength, or dominance in a situation or over a person/thing.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΧΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΙΝ, ΑΡΧΟΥΣΙΝ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-SEE-as
Translations: of service, of ministry, of attendance, of ministration, of office
Notes: This word refers to the act of serving, ministering, or attending to someone or something. It can denote a public or private service, an official duty, or a religious ministry. It is often used in contexts related to assistance or support.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
G0862
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-tho-nos
Translations: generously, abundantly, ungrudgingly, freely
Notes: This word is an adverb meaning 'generously' or 'abundantly'. It describes an action done without envy, grudging, or scarcity, implying a liberal and plentiful giving or distribution. It can be used to describe how something is given or provided in a bountiful manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΩΣ, ΔΑΨΙΛΩΣ, ΕΥ̓ΡΥΧΩΡΩΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-noys
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared, being supported, being sustained, being cherished, being provided for
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΤΡΕΦΩ' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being nourished, fed, or brought up. It can refer to individuals who are receiving sustenance, education, or general care. In a sentence, it would modify a noun or pronoun, indicating that they are the recipients of the action of 'feeding' or 'nurturing'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΒΟΣΚΟΜΕΝΟΙΣ, ΘΡΕΠΤΟΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-EH-nai
Translations: to fear, to be afraid, to dread
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the state of having been put in fear or having a lasting fear. It is used to express an action that has been completed in the past but has ongoing results or a state that continues into the present.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΤΡΕΜΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SES-thigh
Translations: to be persuaded, to obey, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement, indicating an action that is expected to happen in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ- (to command, to urge, to persuade).
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOHN
Translations: having died, dead, when he died, after dying
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has passed away. It is often used to describe the state of being dead or to refer to an event that happened after someone's death.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΝΕΚΡΟΣ
G3739, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Particle
Sounds like: OHN-per
Translations: of whatsoever, of all those which, of exactly which, of whomsoever, of whom, of which
Notes: This word is a compound of the genitive plural relative pronoun ὧν (hōn) and the enclitic particle περ (per). The particle περ adds emphasis or intensity to the preceding word, indicating 'exactly,' 'just,' or 'even.' Therefore, ὧνπερ means 'of exactly which,' 'of whatsoever,' or 'of all those which,' emphasizing the comprehensive or precise nature of the antecedent.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bal-LOO-see
Translations: they throw, they cast, they put, they lay, they pour, they send, they strike, they push
Notes: This is a verb meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used in a wide variety of contexts, often implying the forceful or deliberate placement of something. It can also mean to put, lay, pour, send, strike, or push, depending on the context.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kree-NEIN
Translations: to condemn, to pass judgment against, to find guilty
Notes: This word means to pronounce a judgment against someone, to find them guilty, or to condemn them. It is often used in legal or moral contexts to indicate a negative verdict or a strong disapproval.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mee-STHOH-seen
Translations: they may be thought, they may be considered, they may be believed, they may be accustomed
Notes: This is a verb indicating an action of thinking, believing, or considering. It is used to describe what people might think or consider about a subject or person. It can also refer to being accustomed to something or holding a custom. The form suggests a potential or hypothetical action.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'custom, law'. The verb νομίζω originally meant 'to do by custom, to use customarily', and then evolved to 'to hold as a custom or belief', and finally 'to think, to consider'.
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAH-oo-nen
Translations: he was calming, he calmed, he was soothing, he soothed, he was pacifying, he pacified, he was making mild, he made mild
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'πραΰνω' (praÿnō). It means 'to make mild, to soothe, to calm, or to pacify'. In a sentence, it describes an action performed by a single subject (he, she, or it) in the past, indicating an ongoing or repeated action (imperfect tense). For example, 'he was calming the crowd' or 'she soothed his anger'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΥΝΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEES
Translations: of a rush, of an impulse, of a violent motion, of an onset, of an attack, of a desire, of a strong inclination
Notes: This word refers to a strong impulse, a violent motion, or a sudden rush. It can describe a physical charge or an internal desire or inclination. In the provided context, it appears to describe the multitude's sudden movement or impulse. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skheh
Translations: he held back, he stopped, he delayed, he restrained, he paid attention, he applied himself
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΕΠΕΧΩ (epechō). It is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Depending on the context, it can mean 'to hold back', 'to stop', 'to delay', 'to restrain', or 'to pay attention to' or 'to apply oneself to'. In the provided examples, it seems to convey the sense of holding back or delaying.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΕΠΕΧΩ (epechō) is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAHN
Translations: to do, to act, to perform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-trep-seh
Translations: he turned, she turned, it turned, he changed, she changed, it changed, he put to flight, she put to flight, it put to flight
Notes: This verb means to turn, to change, or to put to flight. It is often used transitively, meaning someone or something causes another to turn or change direction, or to flee. For example, it can describe turning a physical object, changing one's mind, or causing an enemy to retreat in battle.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΤΡΕΠΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-LOH-gohss
Translations: unreasonably, without reason, absurdly, senselessly, thoughtlessly, foolishly
Notes: This word is an adverb meaning 'without reason' or 'unreasonably'. It describes an action or state that lacks logical basis, is irrational, or is done thoughtlessly. It can be used to describe something done in an absurd or foolish manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΡΟΝΩΣ, ΑΝΟΗΤΩΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-MEE-sas
Translations: having supposed, having thought, thinking, supposing, believing, considering
Notes: ΝΟΜΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It means 'having supposed' or 'having thought', indicating that the subject formed an opinion or belief. It is often used to introduce a clause explaining the reason or basis for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from νόμος (nomos), meaning 'custom' or 'law'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then evolved to mean 'to believe', 'to suppose', or 'to consider' in accordance with custom or general opinion.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-ahn
Translations: supplication, entreaty, petition, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a person in authority or to God. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is used when someone is making a formal or desperate request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ἱκετεία (hiketeia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-PEEN
Translations: watch, a watch, lookout, a lookout, observation, a place for observation
Notes: This word refers to a place from which one watches or observes, such as a watchtower or a lookout point. It can also refer to the act of watching or observing itself. It is used to describe a vantage point for seeing things, often with the purpose of guarding or surveying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-tay
Translations: he was asking, he was demanding, he was requesting, he was begging
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aiteō', meaning 'to ask' or 'to demand'. It describes an ongoing or repeated action of asking or demanding in the past. It can be used in sentences where someone was making a request or seeking something from another person.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ron
Translations: way, passage, means, resource, a way, a passage, a means, a resource
Notes: This word refers to a way, passage, or means to achieve something. It can also denote a resource or an expedient. It is often used in the context of finding a solution or a path forward.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΜΕΣΟΝ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of need, of want, of lack, of poverty, of indigence, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, want, or poverty. It describes a situation where something is lacking or insufficient, often implying a state of destitution or indigence. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δέω' (to lack).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ἘΛΑΤΤΩΜΑ, ἘΛΛΕΙΨΙΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gih-NOH-skeen
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to pardon, to excuse, to forgive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with someone, or being conscious of something. In a moral sense, it can mean to be aware of one's own faults, or to show understanding and pardon to others. It is often used in contexts of acknowledging, excusing, or forgiving.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-noys
Translations: (to) those doing, (to) those practicing, (to) those performing, (to) those accomplishing, (to) those acting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' In this form, it refers to 'those who are doing' or 'those who are being done to,' depending on the context. It describes an ongoing action and is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-sar-ES-too
Translations: (of) displeasing, (of) disagreeable, (of) hard to please, (of) difficult to satisfy
Notes: This word describes something or someone that is displeasing, disagreeable, or difficult to satisfy. It is used to indicate a quality of being hard to please or causing dissatisfaction. As an adjective, it would modify a noun, indicating that the noun possesses this quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΔΥΣΧΕΡΗΣ
Etymology: The word ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill-fated', and the verb ΑΡΕΣΤΟΣ (arestos), meaning 'pleasing, agreeable'. Thus, it literally means 'difficult to please' or 'displeasing'.
G5366
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LAI-tee-oo
Translations: of Philetus, of Philaitios
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philetus' or 'Philaitios', a personal name. It would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Philetus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0823
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-TOO-kheh
Translations: unfortunate, unlucky, a misfortune, misfortunes
Notes: This word describes something or someone as being unfortunate or unlucky. It can also be used as a noun to refer to a misfortune or bad luck itself. In the provided context, 'ἈΤΥΧΗ' appears to be the neuter plural form of the adjective 'ἈΤΥΧΗΣ', meaning 'unfortunate things' or 'misfortunes'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τύχη' (tyche, meaning 'fortune' or 'luck').
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: The word 'ἈΤΥΧΗΣ' is derived from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') combined with 'τύχη' (tyche), which means 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'without fortune' or 'unlucky'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EH-sain
Translations: to provide for, to take thought beforehand, to foresee, to have foresight
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'νοέω' (to perceive, to think). It means to think or plan ahead, to make provisions for something, or to exercise foresight. It implies a proactive consideration of future needs or events. It is often used in contexts of care, provision, or prudent management.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word προνοέω (pronoéō) is a compound of πρό (pró), meaning 'before' or 'in front of', and νοέω (noéō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. The combination signifies thinking or perceiving in advance.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he declares, she declares, it declares
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to declare'. It is often used in the context of making a solemn declaration or a commitment, especially concerning future actions or blessings. It can also mean to announce or proclaim. In a sentence, it would describe someone or something making a promise or a declaration.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΗΛΟΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THOO-see
Translations: they long for, they desire, they yearn for, they crave, they miss
Notes: This word describes a strong longing, desire, or yearning for something or someone. It implies an emotional attachment and a deep sense of missing when the object of desire is absent. It is typically used to express a heartfelt wish or an intense craving.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-nay
Translations: goes down, comes down, descends
Notes: This word means to go down, come down, or descend. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, whether literally, such as a person descending a mountain, or figuratively, such as a spirit descending upon someone. It can also refer to going down into a specific place, like a city or a house.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rohn
Translations: I was seeing, they were seeing, I saw, they saw, I was looking, they were looking, I was beholding, they were beholding
Notes: This is a form of the verb 'horao', meaning 'to see', 'to look at', or 'to behold'. It describes an ongoing or repeated action of seeing in the past. It can be used to describe the act of perceiving something with one's eyes, or to understand or discern something mentally. For example, 'they were seeing the signs' or 'I was beholding the vision'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb ΟΡΑΩ (horao), which means 'to see'. It is related to the concept of vision and perception.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-ge-LEE-ais
Translations: (to) promises, (to) a promise
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of divine promises or pledges made by God. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to promises' or 'by means of promises', often showing the instrument or recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΑΙΣ, ΟΡΚΟΙΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-GAY-thoh-tah
Translations: rejoicing, being glad, having rejoiced, having been glad
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γηθέω', meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has experienced the action of rejoicing or being glad. It indicates a state of completed joy or gladness that continues into the present.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-lon
Translations: they changed, they turned, they shifted, they revolted, they turned to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to change, to turn around, or to shift. In the provided context, it often implies a change of allegiance or a turning towards something new, such as revolting or turning to a new authority.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-FEH-ee-as
Translations: of dejection, of downcast look, of gloom, of sadness, of sorrow
Notes: This word refers to a state of dejection, gloom, or sadness, often characterized by a downcast look or expression. It describes a feeling of deep sorrow or despondency. It is typically used to describe a person's emotional state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΤΗΤΟΣ, ΑΘΥΜΙΑΣ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hee-lah-ROH-teh-ron
Translations: more cheerfully, more joyfully, more gladly
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more cheerfully' or 'more joyfully'. It describes an action performed with greater happiness or willingness. It is derived from the adjective 'hilaros', meaning 'cheerful' or 'joyful'.
Inflection: Comparative, Neuter, Adverbial
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΕΣΤΕΡΟΝ, ΧΑΙΡΟΝΤΩΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soys
Translations: in the middle of, among, in the midst of
Notes: This word describes something that is in the middle or in the midst of other things. It is often used to indicate a position or location surrounded by something else, or to denote a state of being in the midst of a group or situation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'middle'. It is related to Latin 'medius' and English 'mid'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TAY-koh-tohn
Translations: of those who are present, of those who have arrived, of the present things, of the imminent things, of the existing things
Notes: This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb 'ἐνίστημι' (enistēmi). It refers to things or people that are present, existing, or have arrived and are now in a certain state or condition. It can also refer to things that are imminent or at hand, emphasizing their current presence or immediate future.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ὙΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-RON
Translations: poor, needy, destitute, without resources, at a loss, perplexed, of the poor, of the needy
Notes: This word describes someone who is without resources, in need, or at a loss. It can refer to material poverty, meaning someone is poor or destitute, or to a state of being perplexed or without a way forward. It is a compound word, formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΠΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀπορέω (aporeō) comes from ἀ- (a-), a negative prefix, and πόρος (poros), meaning 'a way, passage, resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-too-GOHN
Translations: of quails, quails
Notes: This word refers to quails, a type of migratory bird. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of quails' or simply 'quails' when referring to a multitude.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ὈΡΤΥΞ (ortyx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or imitative of the bird's cry.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fei
Translations: he feeds, she feeds, it feeds, he nourishes, she nourishes, it nourishes, he brings up, she brings up, it brings up
Notes: This word is a verb meaning 'to feed', 'to nourish', or 'to bring up'. It is used to describe the act of providing sustenance or care, whether to people, animals, or even plants. It can also refer to the act of raising or educating someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-on
Translations: bird, a bird, fowl, a fowl
Notes: This word refers to a bird or fowl, generally any winged creature. It is used to describe birds in various contexts, such as those that perch, are caught in a trap, or fly away.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΟΡΝΙΣ
Etymology: From the Greek word ὄρνις (ornis), meaning 'bird'. The suffix -έον is a diminutive or collective suffix, making it 'little bird' or 'collection of birds', but it came to simply mean 'bird' in Koine Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RAH-bee-os
Translations: Arabian, an Arabian
Notes: This word describes something or someone belonging to or originating from Arabia. It is used to indicate a person's nationality or the origin of a thing. For example, it could refer to an 'Arabian man' or 'Arabian land'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the geographical name 'Ἀραβία' (Arabia), referring to the region of Arabia. It is related to the Hebrew word 'עֲרָב' (ʿarav), meaning 'desert' or 'steppe'.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-pos
Translations: bosom, a bosom, gulf, a gulf, bay, a bay, lap, a lap, fold, a fold
Notes: This word refers to the chest or bosom, often used metaphorically for a place of intimate rest or security. It can also describe a geographical feature like a bay or gulf, or the fold of a garment where things might be carried. In a sentence, it might be used to describe someone resting in another's bosom, or a ship sailing into a gulf.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΚΟΙΛΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΟΛΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'hollow' or 'curved'. It has cognates in other Indo-European languages referring to a hollow or a fold.
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FIP-tah-tai
Translations: flies upon, hovers over, swoops down upon, flies to
Notes: This word describes the action of flying or hovering over something, often with the implication of settling upon it or attacking it. It can be used to describe a bird hovering over its young or a predator swooping down on its prey. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵπταμαι (hiptamai), meaning 'to fly'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΤΟΜΑΙ, ΕΠΙΠΕΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐφίπταμαι (ephiptamai) is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵπταμαι (hiptamai), meaning 'to fly'. The root ἵπταμαι is related to the concept of rapid movement or flight.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAHT-tan
Translations: sea, a sea, lake, a lake
Notes: This word refers to a body of water, specifically a sea or a lake. It is commonly used to describe large expanses of water, such as the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee. It can also refer to the 'sea' as a general concept or a specific body of water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΛΙΜΝΗ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is a common term for 'sea' in Greek.
G5228, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-el-THON
Translations: having gone over, having gone beyond, having passed over, having passed beyond
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'hyper' (over, beyond) and the verb 'erchomai' (to come, to go). It describes an action of moving over or beyond something, indicating completion of that action. It can be used to describe someone or something that has traversed a boundary or exceeded a limit.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΝ, ΠΑΡΕΛΘΟΝ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poo
Translations: of labor, of toil, of trouble, of weariness, of effort, of suffering
Notes: This word refers to the act of labor, toil, or strenuous effort, often implying a sense of weariness or trouble that results from such work. It can also denote suffering or affliction. It is used to describe the hard work or difficulties one experiences.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTAY-seh-ohs
Translations: of flight, of a flight
Notes: This word refers to the act of flying or the state of being in flight. It describes the movement through the air, typically by birds or other winged creatures. It is used to indicate the origin or source related to the concept of flight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΤΑΣΜΑ, ΠΕΤΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-GEYE-on
Translations: earthly, near the earth, low-flying, terrestrial
Notes: This word is an adjective meaning 'earthly' or 'near the earth'. It describes something that is close to the ground, or pertains to the earth rather than the heavens. It can be used to describe things that are low-flying or terrestrial. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, near', and 'γαῖα' (gaia), meaning 'earth' or 'land'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΕΙΟΣ, ΧΘΟΝΙΟΣ
Etymology: This word is a compound adjective derived from the Koine Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, near', and 'γαῖα' (gaia), meaning 'earth' or 'land'. It describes something that is close to or pertains to the earth.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEH-reh-tai
Translations: is carried down, is brought down, is overcome, falls into, is cast down, is weighed down, is driven, is led
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive voice of the verb ΚΑΤΑΦΕΡΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΦΕΡΩ (to carry, bear, bring). In the passive voice, it means to be carried down, to be brought down, or to be overcome by something, such as sleep or a heavy burden. It can also describe being driven or led into a certain state or place.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sool-lam-BAH-non-tes
Translations: seizing, arresting, apprehending, helping, assisting, conceiving
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to seize'). As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can mean to seize, arrest, or apprehend someone, or to help and assist someone. In a different context, it can also refer to conceiving a child.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΑΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take', 'to seize', or 'to receive'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-kha-nee-SAH-meh-noo
Translations: of having devised, of having contrived, of having invented, of having planned, of having plotted
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action completed in the past by the subject for their own benefit or in which they are personally involved. It describes someone who has devised, contrived, invented, or planned something. As a genitive form, it typically functions to modify a noun, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΥ, ΤΕΚΜΗΡΑΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ (mechanáomai) comes from the Greek word μηχανή (mechanḗ), meaning 'machine, device, contrivance'. It refers to the act of using ingenuity or skill to create or achieve something.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-an
Translations: lack, a lack, want, a want, need, a need, poverty, destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, scarcity, or destitution. It describes the absence or insufficiency of something necessary or desired, such as food, resources, or even mental capacity. It is used to indicate a condition of being in need.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἘΛΛΕΙΨΙΣ, ἈΠΟΡΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: The word ἘΝΔΕΙΑ (endeia) comes from the prefix ἘΝ- (en-), meaning 'in' or 'within', and the verb ΔΕΩ (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it signifies a state of being 'in lack' or 'in need'.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OHN-tai
Translations: they may heal, they may be healed, they are healed, they heal themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to heal', 'to cure', or 'to restore'. It is in the present tense, middle or passive voice, third person plural, and subjunctive mood. It describes an action that 'they' might do to themselves (middle voice) or that is done to 'them' (passive voice), or a potential action of healing.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Third Person Plural, Subjunctive Mood
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: takh-EYE-an
Translations: quick, swift, fast, a quick, a swift, a fast
Notes: This word describes something that moves or happens quickly, swiftly, or rapidly. It is used to indicate speed or promptness in action or occurrence. For example, it can describe a quick decision, a swift journey, or a fast response.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΕΝΤΑΧΥ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-sin
Translations: promise, a promise, pledge, an assurance
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an assurance given by someone. It implies a commitment to do or provide something in the future. It is often used in contexts where an agreement or a guarantee is made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEM-pen
Translations: was sending down, sent down, was dispatching, dispatched
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Together, it means 'to send down' or 'to dispatch'. It describes an action of sending something or someone from a higher place to a lower one, or simply sending with a sense of dispatching.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb καταπέμπω (katapempō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The prefix intensifies or specifies the direction of the sending.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-NEH-khon-tos
Translations: of holding up, of enduring, of bearing with, of putting up with
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter form of the present active participle of the verb ἀνέχω. It means to hold up, to endure, to bear with, or to put up with something or someone. It is often used to describe a state of patience or tolerance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω is a compound word formed from ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold oneself up'.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAIS
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God. It is used in contexts where people are making earnest requests or solemn promises, often in a religious or spiritual sense. It can be used to describe the act of praying or the content of the prayer itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΊ
Etymology: From the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-sos
Translations: dew, a dew
Notes: This word refers to dew, the moisture that condenses on surfaces during the night. It is often used metaphorically in ancient texts to describe something refreshing, life-giving, or transient, similar to how dew appears and then evaporates.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *dros- (to sprinkle, to moisten).
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-NEKH-thay
Translations: was brought down, was cast down, was carried down, was overthrown, was deposed
Notes: This word describes an action of being brought down, cast down, or carried downwards. It is often used in contexts of being overthrown from a position of power or being deposed. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word καταφέρω (katapherō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-peeg-NYOO-meh-nes
Translations: (of) being fixed around, (of) being fastened around, (of) being congealed around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'πηγνύμι' (to fix, fasten, congeal) and the prefix 'περί' (around, about). It describes something that is in the process of being fixed, fastened, or congealed all around. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-see
Translations: to hands, with hands, in hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the recipient of an action or the instrument by which something is done, often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'given to their hands' or 'done with their hands'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-no-AY-sas
Translations: having suspected, having supposed, having imagined, having thought
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ὙΠΟΝΟΕΩ (hyponoeō), meaning 'to suspect,' 'to suppose,' or 'to imagine.' As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It indicates that someone has formed a suspicion, a thought, or an idea about something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣ, ΟΙΗΘΕΙΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΣΑΣ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-YOO-teh-eh
Translations: tastes, eats, experiences
Notes: This verb means to taste, to eat, or to partake of something. It can also be used metaphorically to mean to experience or to come to know something through experience. It describes the action of the throat or mouth discerning flavors or consuming food, but can also refer to a deeper, personal encounter with a concept or reality.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ, ΑΠΤΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ag-no-OON-tos
Translations: of being ignorant, of not knowing, of misunderstanding, of being unaware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agnoeo', meaning 'to be ignorant' or 'not to know'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the state of someone or something that is ignorant or unaware, often indicating the cause or circumstance of an action. It can be translated as 'of one who is ignorant' or 'of not knowing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΠΕΙΡΟΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-MI-zon-tos
Translations: of thinking, of supposing, of believing, of considering, of practicing, of observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νομίζω', meaning 'to think, suppose, believe, consider, practice, or observe'. It describes someone or something that is in the act of thinking or considering. It is often used to indicate an opinion or a customary action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NIF-es-thai
Translations: to wash oneself, to wash, to bathe
Notes: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'νίπτω' (niptō), meaning 'to wash'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to wash oneself' or 'to be washed'. It indicates an action of washing that is performed by the subject upon themselves (middle voice) or an action where the subject is the recipient of the washing (passive voice). It can be used in various grammatical constructions where an action is expressed without a specific subject or tense.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΠΛΥΝΩ
Etymology: The word νίπτω (niptō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to wash' or 'to cleanse'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-non
Translations: being, becoming, happening, occurring, a thing happening, a thing occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes something that is currently in the process of happening or coming into existence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is happening' or 'the event itself.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-DIH-das-ken
Translations: taught, instructed, trained, taught again, instructed again
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and διδάσκω (didaskō, meaning 'to teach'). It means to teach or instruct, often with the nuance of teaching again, reviewing, or teaching thoroughly. It describes the act of imparting knowledge or skills to someone. In the provided examples, it describes someone teaching or instructing others.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΔΑΣΚΩ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEEP-seen
Translations: opinion, a good opinion, estimation, a good estimation, supposition, a supposition, judgment, a judgment, reputation, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, supposition, or judgment, often implying a good or favorable estimation of someone or something. It can also denote one's reputation or standing based on such opinions. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'λῆψις' (lepsis, a taking or seizing), suggesting a 'taking up' or 'forming' of an opinion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΤΙΜΗΣΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEH-res-thai
Translations: to be carried down, to be brought down, to be borne down, to be overcome, to be cast down, to be weighed down, to be carried away, to be swept away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΦΕΡΩ (to carry, to bear). In its middle/passive voice, it means 'to be carried down' or 'to be brought down'. It can also imply being overcome, weighed down, or swept away by something, often referring to being overcome by sleep, a disease, or a strong emotion. It describes a state of being moved or influenced downwards or against one's will.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-son
Translations: dew, a dew
Notes: This word refers to dew, the moisture that condenses on surfaces during the night. It is often used metaphorically in ancient texts to signify refreshment, blessing, or a gentle, pervasive influence, similar to how dew nourishes plants. It can appear in various contexts, often associated with natural phenomena or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tro-FEE
Translations: food, a food, nourishment, sustenance, provision
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is a compound word formed from 'διά' (through, by means of) and 'τροφή' (nourishment, food). It is used to describe what is consumed for survival or well-being, often in the context of daily provisions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΙΣΙΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'by means of', and τροφή (trophē), meaning 'nourishment' or 'food'. The root τροφή comes from the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-oo-MEH-noyce
Translations: (to) tasting, (to) having tasted, (to) experiencing, (to) partaking of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γεῦμαι' (geuomai), meaning 'to taste' or 'to experience'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by or on the subject. In this form, it indicates an action of tasting or experiencing that is ongoing or has occurred, often implying participation or perception through taste.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-kheh
Translations: he was providing, he was offering, he was supplying, he was giving, he was presenting, he was causing, he was showing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide, offer, supply, give, present, cause, or show'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to describe someone continuously giving something, or causing a state or condition to exist.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-MOO-meh-noy
Translations: imitating, mimicking, emulating, following, copying
Notes: This word describes the act of imitating or mimicking someone or something. It implies following an example or copying behavior. It is often used to encourage believers to follow the example of God or Christ, or to describe people who are copying the actions of others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΜΙΜΗΤΗΣ, ΖΗΛΩΤΗΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-don-toh
Translations: they were pleased, they delighted, they enjoyed
Notes: This word is a verb meaning 'to be pleased' or 'to delight in something'. It describes a state of enjoyment or satisfaction. It is often used with the dative case to indicate the object or reason for the pleasure, as in 'they delighted in the food'.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-mah-tee
Translations: (to) food, (to) a food, (to) meat, (to) an eating
Notes: This word refers to food or anything that is eaten. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in phrases like 'to give to food' or 'for the purpose of food'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G3190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee-tee
Translations: (to) honey, (to) a honey
Notes: This word refers to honey, a sweet, viscous food substance produced by bees. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to honey' or 'with honey' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-KY-tah-tah
Translations: sweetness, pleasantness, a sweetness, a pleasantness
Notes: This word refers to the quality of being sweet, agreeable, or pleasant. It can describe the literal taste of something sweet or, more broadly, a pleasant disposition or a delightful experience. It is used to convey the idea of something that is good, kind, or enjoyable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FEH-res
Translations: similar, like, resembling, corresponding, a similar one
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to indicate a likeness or correspondence in appearance, nature, or character. For example, one might say that a child is 'similar' to their parent, or that two objects are 'resembling' each other in shape.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-mah-tohn
Translations: of spices, of aromas, of perfumes
Notes: This word refers to aromatic substances, such as spices, perfumes, or fragrant ointments. It is often used in contexts describing valuable or pleasant-smelling materials, sometimes for anointing or embalming. It is a compound word, derived from the verb 'ἀρόω' (aróō), meaning 'to plough' or 'to cultivate', and the suffix '-μα' which forms nouns of result or product.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΘΥΜΙΑΜΑ
G0977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BDELL-lay
Translations: leech, a leech
Notes: This word refers to a leech, a bloodsucking worm. It is used to describe something that is insatiable or constantly demanding, much like a leech that continuously draws blood. In a sentence, it would function as a noun, referring to the creature itself or metaphorically to a person or entity with an unquenchable desire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of Semitic origin.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2854
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-ree-AN-noo
Translations: (of) coriander
Notes: This word refers to the plant coriander, or its seeds, which were used as a spice or flavoring. It is a noun, typically used to describe the substance itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΚΟΡΙΑΝΝΟΝ is derived from the Greek word κόριον (korion), which also refers to coriander. It is believed to have Semitic origins, possibly from a word meaning 'round' due to the shape of the seeds.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah-tee
Translations: (to) seed, (to) offspring, (to) descendant, (to) sperm, (to) semen
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It can also refer to the male reproductive fluid, semen. In a broader sense, it signifies that which is sown or produced, often used metaphorically for a source or origin. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the seed/offspring.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΦΥΣΙΣ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syl-lo-GAYN
Translations: collection, a collection, gathering, a gathering, contribution, a contribution
Notes: This word refers to the act of collecting or gathering things together, or the result of such an action, a collection. It can also refer to a financial contribution or a levy. It is often used in contexts where resources, people, or ideas are brought together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-keh-san
Translations: they had been diligent, they had been eager, they had made haste, they had striven
Notes: This word is a verb indicating past action completed before another past action, emphasizing a state of diligence, eagerness, or haste. It describes a group of people who had exerted effort or shown zeal in a particular activity. It is often used to convey a sense of earnestness or commitment.
Inflection: Plural, 3rd Person, Indicative, Pluperfect, Active
Synonyms: ἘΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ, ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-le-toh
Translations: it was being commanded, it was being ordered, it was being instructed
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'παραγγέλλω'. It means to give a command, order, instruct, or charge. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, from the perspective of the subject receiving the command or instruction.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word παραγγέλλω is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from beside', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing or reporting from beside someone, which evolved into giving an order or command.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-SOO
Translations: of equal, of like, of the same, equal, like, the same
Notes: This word is an adjective meaning 'equal' or 'like'. It describes something that is the same in quantity, quality, or degree as something else. It can be used to compare two or more things, indicating their similarity or equivalence. For example, it might be used to say 'of equal value' or 'like in nature'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter or Feminine
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-SAH-roh-nah
Translations: a measure, a portion, a ration
Notes: This word refers to a specific measure or portion, often of food or provisions, given as a daily ration or offering. It signifies a fixed amount or share, particularly in the context of sustenance or tribute.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is believed to be of Semitic origin, possibly related to words meaning 'portion' or 'share'.
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: measure, a measure, standard, limit, amount
Notes: This word is a noun that refers to a measure, a standard of measurement, or a specific quantity or amount. It can also denote a limit or a due proportion. It is used to describe anything that is measured or serves as a basis for measurement, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It is related to other words concerning measurement and proportion.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-le-GEIN
Translations: to gather, to collect, to pick up, to glean
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. In this context, it means to gather things together, to collect them, or to pick them up. It is often used in the context of harvesting, such as gathering crops or gleaning what is left behind. It can also refer to collecting people or objects for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ, ΚΑΡΠΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΛΛΕΓΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (legō), which originally meant 'to gather' or 'to collect' before it came to mean 'to say' or 'to speak'. The compound form emphasizes the action of bringing things together.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LAYP-son-tos
Translations: failing, running out, ceasing, lacking, of failing, of running out, of ceasing, of lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epileipō', meaning 'to fail', 'to run out', 'to cease', or 'to be lacking'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is in the process of failing or has failed, or something that is about to run out or cease. It often implies a deficiency or an end to something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah-tos
Translations: of food, of meat, of an edible thing
Notes: This word refers to food or anything that is eaten. It is the genitive singular form of the noun βρῶμα, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used in contexts referring to the source or type of food.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-toys
Translations: impossible, weak, powerless, unable, of the weak, of the powerless, to the weak, to the powerless
Notes: This word describes something that is impossible, or someone who is weak, powerless, or unable to do something. It can refer to a situation that cannot happen or a person who lacks strength or ability. In the provided examples, it is used in the dative plural, referring to 'the weak' or 'the impossible things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀδύνατος (adynatos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and δύνατος (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'without power'.
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G0259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-KAYN
Translations: strength, might, power, force, a strength, a might, a power, a force
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by a person or entity. It is often used in contexts referring to physical prowess or the capacity to exert force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOH-teh-ron
Translations: of more powerful, of stronger, of more able, of more mighty
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'δυνατώτερος' (dynatōteros), meaning 'more powerful' or 'stronger'. It is derived from the adjective 'δυνατός' (dynatos), meaning 'powerful' or 'able'. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to', referring to multiple individuals who are more powerful or stronger.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΩΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΩΝ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pleh-oh-nek-TOON-tohn
Translations: (of) those who are greedy, (of) those who take advantage, (of) those who covet, (of) those who defraud
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter present active participle of the verb πλεονεκτέω (pleonekteō). It describes the action of being greedy, taking advantage of others, or seeking to have more than one's share. It is used to refer to 'those who are greedy' or 'those who are taking advantage'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΟΝΤΩΝ, ΑΔΙΚΟΥΝΤΩΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sin
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, putting to death, a putting to death, removal, a removal
Notes: This word refers to the act of taking away, removing, or destroying something or someone. It can specifically denote the act of killing or putting to death. It is used to describe the termination or elimination of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-teh-TAG-meh-noo
Translations: of what has been commanded, of what has been appointed, of what has been ordained, of what has been ordered, of a command, of an ordinance
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'προστάσσω' (prostassō), meaning 'to command, appoint, or ordain'. It refers to something that has been commanded or established by authority. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been commanded' or 'the command/ordinance itself'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΥ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥ
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-troo
Translations: of measure, of a measure, of a meter, of a standard, of a limit, of due proportion
Notes: This word refers to a measure, whether of length, capacity, or quantity. It can also denote a standard, a limit, or due proportion. In its genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to describe a specific amount or a defined boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΚΑΝΩΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It refers to the act or result of measuring.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GON-tes
Translations: having gathered, gathering, having collected, collecting
Notes: This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SO-teh-ron
Translations: more, more abundant, more exceedingly, more than enough, more than
Notes: This word functions as a comparative adjective or adverb, meaning 'more' or 'more abundant'. As an adjective, it describes something as being in greater quantity or degree. As an adverb, it modifies a verb or another adjective, indicating a higher degree of an action or quality. It is often used to emphasize an increase or surplus beyond what is expected or necessary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: The word derives from the Greek adjective περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. It is formed with the comparative suffix -τερος (-teros).
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ko-pa-THEE-sai
Translations: to suffer hardship, to endure affliction, to suffer evil, to be ill-treated
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'kakopatheō'. It means to suffer or endure hardship, affliction, or evil. It describes the act of experiencing difficult or painful circumstances. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the action itself, or can be used to complete the meaning of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΣΑΙ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-SAH-roh-nos
Translations: of an assarion, of a farthing, of a penny
Notes: This word refers to a small Roman coin, an assarion, which was of very little value, typically worth about one-sixteenth of a denarius. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of an assarion' or 'of a farthing'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ἀσσάριον (assarion) is a diminutive of the Latin word 'as', which was a Roman copper coin. It was adopted into Greek to refer to this small denomination.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kon
Translations: they were finding, they found, they kept finding
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'εὑρίσκω' (heurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. So, 'ΕΥΡΙΣΚΟΝ' describes a group of people who were in the process of finding something, or who repeatedly found something in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heurisko) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-leef-THEN-tos
Translations: (of) having been left behind, (of) remaining, (of) surviving, (of) what was left over
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been left behind' or 'remaining'. It describes something or someone that has been left over or survived after an event. As a genitive participle, it often functions adjectivally to modify a noun in the genitive case, or substantively as 'of those who were left' or 'of what was left'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΦΘΕΝΤΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ὙΠΟΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'remaining', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave under' or 'to leave behind'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NAY-sis
Translations: profit, advantage, benefit, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word refers to profit, advantage, or benefit. It describes something that is useful or brings gain. It can be used in contexts where one gains something positive from an action or situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ὀνίνημι (oninēmi), meaning 'to benefit, help, or be useful'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-noo
Translations: of corrupted, of destroyed, of ruined, of depraved, of spoiled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been corrupted,' 'having been destroyed,' or 'having been ruined.' It describes something that has undergone a process of decay, destruction, or moral depravity. It is used to modify a noun, indicating that the noun is in a state of having been affected by corruption or destruction.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ
G4663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skoh-LEE-kohn
Translations: of worms, worms
Notes: This word refers to worms or maggots. As a genitive plural noun, it indicates possession or relationship, meaning 'of worms' or 'belonging to worms'. It can be used to describe something associated with or made up of worms.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-as
Translations: (of) bitterness, bitterness, a bitterness
Notes: This word refers to the quality or state of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or experience. It can describe a sharp, unpleasant taste, or a feeling of resentment, anger, or deep sorrow. In a sentence, it might be used to describe the bitterness of a situation, a person's bitter attitude, or the bitter taste of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah
Translations: food, meat, a food, an eating
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or sustenance. It can denote food in general, or more specifically, a particular kind of food or meat. It is used in sentences to refer to what people consume.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From the verb βιϐρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MYN-ay
Translations: he will defend, he will ward off, he will help, he will assist
Notes: This word is the third person singular future indicative active form of the verb 'ἀμύνω' (amynō). It means 'he will defend', 'he will ward off', or 'he will help'. It is used to describe an action of protection or assistance that will occur in the future, often implying a response to an attack or a need for aid.
Inflection: Third person singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ἈΛΕΞΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-MOH-meh-noys
Translations: distributing, apportioning, pasturing, inhabiting, dwelling, possessing, using, a distributor, an inhabitant, a user
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΝΕΜΩ. It describes an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it can mean 'to distribute for oneself,' 'to take possession of,' 'to inhabit,' or 'to use.' In the passive voice, it means 'to be distributed' or 'to be pastured.' When used substantively (as a noun), it refers to those who are distributing, inhabiting, or using something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ, ΧΡΩΜΕΝΟΙΣ
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HYEH-tai
Translations: it rains, it is rained, it is being rained on
Notes: This word is a verb meaning 'to rain'. It is used impersonally in the third person singular, much like in English 'it rains'. It describes the act of precipitation from the sky. In its passive form, it can also mean 'to be rained on' or 'to be wet by rain'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-non
Translations: giving freely, granting, forgiving, showing favor, bestowing, a granting, a forgiving
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΧΑΡΙΖΩ. It describes an action of giving freely, granting, forgiving, or showing favor. In the middle voice, it emphasizes the subject acting for themselves or on their own behalf, while in the passive voice, it indicates the subject receiving the action. It can function adjectivally, describing something that is giving or granting, or substantively, referring to 'that which is giving/granting' or 'the act of giving/granting'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or favor.
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-EMP-seh
Translations: he sent down, he sent forth, he dispatched
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΑΤΑΠΕΜΠΩ (katapempō). It is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send down' or 'to send forth'. It describes an action of sending that is completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tro-FANE
Translations: food, sustenance, nourishment, a food, a sustenance, a nourishment
Notes: This word refers to food, sustenance, or nourishment. It is used to describe anything that provides sustenance for life, whether physical or spiritual. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τροφή (trophe), meaning 'nourishment' or 'food'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word διατροφή (diatrophē) is derived from the verb διατρέφω (diatrephō), meaning 'to nourish thoroughly' or 'to sustain'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOO-see
Translations: they call, they invite, they name, they summon
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they invite'. It is used to describe an action performed by a group of people, such as calling someone by name, inviting them to an event, or summoning them to a place.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G3131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-nah
Translations: manna, a manna
Notes: This word refers to the miraculous food provided by God to the Israelites during their forty years of wandering in the wilderness after their exodus from Egypt. It is described as a bread-like substance that appeared on the ground each morning. It is used in contexts referring to this specific divine provision.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word "manna" is of Hebrew origin, derived from the question "man hu?" meaning "What is it?" which the Israelites asked when they first saw it. It was adopted into Greek and then into other languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MAHN
Translations: unknown
Notes: The word "ΜΑΝ" as a standalone word in Koine Greek is not clearly identifiable. It is highly probable that it is either a fragment of a larger word, a misspelling, or an abbreviation. In the provided examples, it appears as part of proper nouns like "ΘΑΙΜΑΝ" (Thaiman) or verbs like "ἘΦΛΕΓΜΑΝΕΝ" (ephlegmanen, meaning 'it inflamed'). Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word as a standalone entry in Koine Greek.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-er-O-tay-sis
Translations: inquiry, an inquiry, question, a question, appeal, an appeal, request, a request
Notes: This word refers to an inquiry, a question, or a demand. It can also denote an appeal or a request made to someone. It is used to describe the act of seeking information or making a formal petition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΩΤΗΣΙΣ, ΖΗΤΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ἐπερωτάω (eperōtaō), meaning 'to ask, inquire, question', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and ἐρωτάω (erōtaō, 'to ask').
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G1258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LEK-ton
Translations: dialect, language, speech, a dialect, a language, a speech
Notes: This word refers to a specific form of language, a way of speaking, or a particular tongue. It can denote a regional or social variety of a language, or simply the act of speaking.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΛΩΣΣΑ, ΛΑΛΙΑ, ΦΩΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-kree-NOO-sah
Translations: examining, questioning, investigating, discerning, judging, inquiring, searching, sifting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνακρίνω. It describes an action of examining, questioning, or investigating something thoroughly. It can also imply discerning or judging a matter after careful consideration. It is used to describe someone who is in the process of sifting through information or making an inquiry.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἀνακρίνω is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb κρίνω (krínō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge again' or 'to examine thoroughly'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khai-RON-tes
Translations: rejoicing, being glad, being joyful, those who rejoice
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of rejoicing or being glad. It describes someone who is currently in a state of joy or happiness. It is often used to describe a group of people who are experiencing joy.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ
G2670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-pem-FTHAY-seen
Translations: (to) those having been sent down, (to) those sent down
Notes: This word is a dative plural masculine/neuter aorist passive participle of the verb 'καταπέμπω' (katapempō), meaning 'to send down' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it refers to 'those who have been sent down' or 'to those who were sent down'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΙΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-san-toh
Translations: they used, they employed, they treated, they dealt with
Notes: This word means 'they used' or 'they employed'. It describes the action of putting something into service or making use of it. It can also mean 'they treated' or 'they dealt with' someone or something, indicating a manner of interaction. It is often followed by a dative case object, indicating what is being used or how someone is being treated.
Inflection: Aorist Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΑΠΟΧΡΑΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G4465
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-fee-DEIN
Translations: Rephidim
Notes: Rephidim is a proper noun, referring to a specific place. In the biblical narrative, it is a location in the wilderness where the Israelites encamped during their exodus from Egypt. It is used in sentences to indicate a location, often with prepositions like 'in' or 'from'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Rephidim is of Hebrew origin, meaning 'rests' or 'places of rest'. It is a transliteration of the Hebrew word רְפִידִים (Rəp̄îḏîm).
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-lai-po-ree-THEN-tes
Translations: having suffered, having been afflicted, having been distressed, having been miserable, having been wretched
Notes: This word is a compound verb meaning to suffer hardship, to be afflicted, or to be distressed. It describes a state of enduring great difficulty or misery. It is often used to describe someone who has undergone significant trials or tribulations.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΠΑΣΧΩ
Etymology: The word ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ is a compound of two Greek words: ΤΑΛΑΣ (TALAS), meaning 'wretched' or 'unhappy,' and ΠΩΡΕΩ (POREO), meaning 'to go' or 'to pass through.' Thus, it literally means 'to go through wretchedness' or 'to be wretched in passing.'
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-soos
Translations: thirst, a thirst, of thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, a strong desire for water or drink. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of thirst' or 'from thirst'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-dax-sin
Translations: spring, fountain, a spring, a fountain
Notes: This word refers to a natural source of water, such as a spring or a fountain. It is used to describe a place where water flows out from the ground. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for springs' or 'by/with springs'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΚΡΗΝΗ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gais
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or that an amount is small. For example, it could be used to say 'few days' or 'little water'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-non-tes
Translations: interceding, appealing, entreating, meeting, encountering, falling in with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are interceding' or 'those who are appealing'. It describes an ongoing action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal or intercession on behalf of another. It can also simply mean to meet or encounter someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen upon', 'to obtain', or 'to meet'. Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet with'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G0492
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOO-dron
Translations: waterless, dry, without water
Notes: This word describes something that is without water, or dry. It is often used to refer to land or places that lack moisture. It is a compound word formed from the prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὕδωρ (hydor), meaning 'water'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-RON-tes
Translations: finding, having found, those who found, when they found
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding that has already occurred or is occurring. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of another action, or substantively, referring to the people who performed the action of finding. For example, it can mean 'having found' or 'those who found'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nas
Translations: turned aside, turned away, avoided, shunned, departed, declined
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline.' Together, it means to bend or turn away from something, to deviate, or to avoid. It is often used in a moral sense to describe turning away from evil or sin, or physically to describe moving away from a path or person.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-TAS
Translations: prayers, supplications
Notes: This word refers to prayers or supplications, often implying an earnest or humble request made to a deity or a person in authority. It is the accusative plural form of the noun 'λιτή' (litē), meaning 'prayer' or 'supplication'. It would be used in a sentence to indicate the object of an action, such as 'they offered prayers' or 'they made supplications'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-roo-MEH-noys
Translations: those in perplexity, those in doubt, those at a loss, those in need, those without resources, to those in perplexity, to those in doubt, to those at a loss, to those in need, to those without resources
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aporeo', meaning 'to be at a loss' or 'to be in perplexity'. It describes people who are in a state of difficulty, doubt, or lack of resources. It can refer to those who are perplexed, those who are in need, or those who are without a way forward. In the provided context, it refers to 'those in need' or 'those without resources', as food is being distributed to them.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΡΟΥΝΤΕΣ, ἘΝΔΕΕΙΣ, ΠΕΝΗΤΕΣ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thay-ROH-meh-nays
Translations: corrupting, destroying, ruining, spoiling, perishing, decaying, wasting away, being corrupted, being destroyed, being ruined, being spoiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφθείρω', meaning 'to corrupt', 'to destroy', or 'to ruin'. As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is in the process of being corrupted, destroyed, or ruined, or something that is causing corruption or destruction. It is often used to describe moral decay, physical destruction, or the spoiling of goods.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TOO
Translations: of drinking, of a drink, of a feast, of a banquet
Notes: This word refers to the act of drinking, or to a drink itself. It can also denote a drinking party, a feast, or a banquet. It is used in contexts where consumption of beverages, especially alcoholic ones, is central. In the provided example, it contrasts with 'house of mourning,' suggesting a 'house of feasting' or 'house of drinking.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink.'
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BAL-leh-toh
Translations: he was delaying, she was delaying, it was delaying, he was postponing, she was postponing, it was postponing, he was putting off, she was putting off, it was putting off
Notes: This word is a verb meaning to delay, postpone, or put off. It describes an action that was ongoing in the past, indicating that someone or something was in the process of delaying or deferring an action or event. It can be used in contexts where a decision or task is being put off until a later time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΨΙΖΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he offers, she offers, it offers
Notes: This word means 'he/she/it promises' or 'he/she/it offers'. It is used to describe an action where someone makes a commitment or an offer to do something. For example, 'He promises to come' or 'She offers help'.
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΔΩΣΙΝ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYN
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a natural source of water, such as a spring or a fountain. It can also be used metaphorically to denote the origin or source of something, like wisdom or life. It is typically used in sentences to indicate the place from which something originates or flows.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΟΤΑΜΟΣ
Etymology: The word 'ΠΗΓΗ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to gush' or 'to flow'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAY-see-an
Translations: they would expect, they would await, they would look for
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to expect' or 'to await'. It describes an action that someone would do, indicating a potential or hypothetical expectation in the past or a future expectation from a past perspective. It is often used to express what people might have looked forward to or anticipated.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΔΟΚΑΩ (dokao), which is related to ΔΟΚΕΩ (dokeo), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it conveys the idea of 'thinking towards' or 'looking towards' something with expectation.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAK-troh
Translations: (to) a staff, (to) a rod, (to) a stick
Notes: This word refers to a staff, rod, or stick, often used for support while walking, as a weapon, or as a symbol of authority. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to/for a staff' or 'by means of a staff'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: The word 'βάκτρον' (baktron) is derived from the Greek verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast', possibly referring to a stick that can be thrown or used to strike. It is related to 'βακτηρία' (baktēria), which also means staff or rod.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEK-san-tah
Translations: striking, having struck, smiting, having smitten, beating, having beaten
Notes: ΠΛΗΞΑΝΤΑ is the accusative masculine singular form of the aorist active participle of the verb ΠΛΉΣΣΩ (plēssō), meaning 'to strike, smite, or beat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It indicates an action that occurred in the past and was completed. It can be translated as 'striking' or 'having struck', depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tran
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pa-ra-KEE-me-nen
Translations: lying near, adjacent, neighboring, a neighboring, an adjacent, a lying near
Notes: This word is a present participle of the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be near'. As an adjective, it describes something that is situated close to or adjacent to something else. It is often used to refer to a nearby place, object, or person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΓΕΙΤΩΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ohn-tai
Translations: they need, they ask, they pray, they beg, they entreat
Notes: This word is a verb meaning to need, to ask for, to pray, or to beg. It often implies a strong request or supplication. It is used when a group of people are in need of something or are making a request.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΝΤΑΙ, ΔΕΟΝΤΑΙ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-zei
Translations: he cares, she cares, it cares, he takes thought, she takes thought, it takes thought, he is concerned, she is concerned, it is concerned
Notes: This word is a verb meaning to care for, to be concerned about, or to take thought for something or someone. It implies a sense of responsibility or careful consideration. It is often used to describe someone who is actively looking after the well-being or interests of others.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOH
Translations: I toil, I labor, I suffer, I am in pain, I am distressed
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often implying difficulty or hardship. It can also refer to experiencing physical or emotional pain, suffering, or distress. It is used to express the effort involved in an activity or the discomfort felt due to a condition.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: From πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-ah
Translations: work, a work, business, a business, occupation, an occupation, trade, a trade, profit, a profit, gain, a gain
Notes: ἘΡΓΑΣΙΑ refers to work, labor, or activity, encompassing both the act of working and the result or product of work. It can also denote business, trade, or the profit derived from such activities. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying diligent effort or a specific task.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
Etymology: The word ἘΡΓΑΣΙΑ is derived from the Greek word ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed', combined with the suffix -ία (-ia), which forms abstract nouns. It signifies the state or result of working.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAY-nai
Translations: to appear, to be seen, to shine, to become visible
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to shine' or 'to appear'. It describes an action of becoming visible or being made manifest. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to appear or be seen.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ
Etymology: The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of light or appearance.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-MEH-non-tah
Translations: waiting, expecting, remaining, awaiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perimenō', meaning 'to wait around for' or 'to await'. It describes someone who is in the act of waiting or expecting something or someone. It is often used to indicate a state of anticipation or readiness.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΑ, ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΑ
G0872
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fo-RON-tah
Translations: looking away from, looking intently at, fixing one's eyes on, having one's eyes fixed on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀφοράω'. It describes the action of looking away from something in order to focus intently on something else, or simply fixing one's gaze upon a particular object or person. It often implies a focused attention or concentration. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ὉΡΩΝ
Etymology: The word 'ἀφοράω' is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'away from', and the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, its etymology reflects the idea of looking away from one thing to focus on another.
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-eh-OH-rohn
Translations: they were seeing clearly, they were perceiving, they were beholding
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb καθοράω (kathoraō), meaning 'to see clearly' or 'to perceive'. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. Thus, it describes a group of people who were in the process of seeing or perceiving something distinctly.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-PES
Translations: of a mark, of a goal, of an aim, of a watchman, of a guard
Notes: This word refers to a mark, a goal, or an aim, something to look at or strive for. It can also refer to a watchman or a guard, someone who keeps watch. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΠΕΥΣ, ΣΚΟΠΙΑ
Etymology: The word ΣΚΟΠΟΣ comes from the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look at, to observe, to consider'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MOH-meh-non
Translations: being set in motion, being urged on, being driven, being impelled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hormaō', meaning 'to set in motion, to urge on, to rush'. As a passive participle, it describes something that is being moved or driven by an external force. It can be used to describe a person, animal, or object that is being propelled or incited.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΘΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΕΡΟΜΕΝΟΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to dismiss, to send away, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This word means to release, set free, or dismiss someone or something. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone away, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or to let go of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SAS-thai
Translations: to grant, to give, to forgive, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This word is a verb meaning 'to grant' or 'to give freely.' It can also mean 'to forgive' or 'to show favor.' It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It is used to describe bestowing something as a gift or pardoning someone.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pis-THEY-san
Translations: hoped for, having been hoped for, a hoped for, an having been hoped for
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to hope' or 'to expect'. It describes something that has been hoped for or expected. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action that has already occurred and is being acted upon.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΘΕΙΣΑΝ, ΠΡΟΣΔΟΚΗΘΕΙΣΑΝ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-ee-SEH-sthai
Translations: to flow, to stream, to gush, to run
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'rheō', meaning 'to flow' or 'to stream'. It describes the action of something flowing or gushing forth, often referring to water or liquids. As an infinitive, it functions like a verbal noun, indicating the act of 'to be about to flow' or 'the act of flowing in the future'.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΡΕΥΣΟΜΑΙ, ΕΚΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *srew- 'to flow'.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AYN
Translations: hearing, report, fame, a hearing, a report, a fame
Notes: This word refers to the act of perceiving sound, or the content that is heard, such as a message, news, or a rumor. It can also denote the faculty of hearing or the ear itself. It is often used in contexts where information is received through listening.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΗ (akoe) derives from the verb ἀκούω (akouō), meaning "to hear" or "to listen".
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tone
Translations: of being astonished, of being amazed, of being struck with terror, of being astounded, of being overwhelmed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταπλήσσω', meaning 'to strike down, to strike with terror, to astonish, to amaze'. As a participle, it describes an action or state of being for a noun or pronoun. In this form, it indicates that the subjects were the ones who were astonished or amazed. It is often used to describe a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-tah-lai-po-REE-meh-nois
Translations: to those who have been distressed, to those who have been afflicted, to those who have been miserable, to those who have been wretched
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having undergone suffering or hardship. It describes individuals who have been distressed, afflicted, or made miserable by circumstances. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in such a state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΥΧΕΩ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-tine
Translations: to cut, to strike, to beat, to mourn, to lament
Notes: This word is a verb meaning 'to cut' or 'to strike'. It can refer to cutting down trees, striking a blow, or beating one's breast as a sign of grief or mourning. In the context of mourning, it implies a deep sorrow or lamentation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEET-tee
Translations: strikes, hits, smites, wounds, afflicts
Notes: This word describes the action of striking, hitting, or smiting something or someone. It can also be used metaphorically to mean to wound or afflict. It is often used in contexts of physical impact or causing harm.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΤΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G0914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bak-tee-REE-ah
Translations: staff, a staff, rod, a rod, stick, a stick
Notes: This word refers to a staff, rod, or stick. It can be used as a walking stick for support, a shepherd's rod, or a symbol of authority or discipline. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: The word 'ΒΑΚΤΗΡΙΑ' comes from the Greek word 'βάκτρον' (baktron), meaning 'staff' or 'stick'. It is related to the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to walk', indicating its use as a walking aid.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-NOO-sees
Translations: being, existing, happening, occurring, having, possessing
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to be'. The form 'ἔχουσας' (echousas) or 'ἔχοντος' (echontos) would be expected for a participle in various cases and genders. If it is indeed a form of 'ἔχω', it would describe someone or something that is in a state of having or being, or that possesses something. Given the context provided, it seems to function as a participle indicating a state of being or possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle (likely a misspelling of 'ἐχούσης')
Synonyms: ΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EB-loo-sen
Translations: gushed out, flowed forth, burst forth
Notes: This word describes something that poured out or gushed forth with force, like water from a spring or blood from a wound. It is used to indicate a sudden and abundant outflow.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΛΥΖΩ, ΕΚΧΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-av-geh-STA-ton
Translations: most transparent, most clear, most pellucid
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most transparent' or 'most clear'. It describes something that allows light to pass through it completely, making it very easy to see through. It can be used to describe materials like glass or water, or metaphorically, something that is very easy to understand or perceive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΔΙΑΦΑΝΕΣΤΑΤΟΝ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΟΝ, ΚΑΘΑΡΩΤΑΤΟΝ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOK-soh
Translations: paradoxical, unexpected, contrary to expectation, strange, wonderful, marvelous, incredible
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can also refer to something that is wonderful, strange, or marvelous because it goes beyond what is normal or expected. It is used to describe events or situations that are surprising or astonishing.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee-san
Translations: they were astonished, they were amazed, they were astounded
Notes: This word means to be struck with astonishment, amazement, or awe. It describes a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down completely' or 'to strike with a blow', metaphorically referring to being struck dumb or overwhelmed by an event or revelation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion, leading to astonishment.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sos
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. It is a root word.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
Etymology: From the root of ΔΙΨΑΩ (dipsao), meaning 'to thirst'.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEE-geh
Translations: was ceasing, used to cease, stopped, was ending, was coming to an end
Notes: This word means to cease, stop, or come to an end. It describes an action that was ongoing or habitual in the past but has now stopped or concluded. It can be used to indicate the termination of an activity, a state, or a process.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΠΕΡΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to cease, stop'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOO-seen
Translations: they drink, to drink
Notes: This word is the third person plural, present active indicative form of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It describes an action of drinking performed by a group of people (they). It can be used in sentences like 'They drink water' or 'They are drinking wine'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doo
Translations: sweet, pleasant, agreeable, delightful
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet,' 'pleasant,' 'agreeable,' or 'delightful.' It is used to describe something that is pleasing to the senses, such as taste or smell, or something that is generally enjoyable or agreeable to the mind or emotions. It can be used to describe food, experiences, or even people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G1196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gly-KOO
Translations: sweet, pleasant, agreeable
Notes: This word describes something that is sweet to the taste, but it can also refer to things that are pleasant or agreeable in a broader sense, such as sweet sleep or pleasant light. It is used to qualify nouns, indicating a desirable quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΔΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European base *dlk-u- meaning 'sweet'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-mah
Translations: stream, a stream, spring, a spring, running water, a running water
Notes: This word refers to a stream, spring, or running water. It describes a flow of liquid, often water, from a source. It can be used in contexts referring to natural water sources or metaphorical streams.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΡΟΗ
Etymology: The word "νάμα" comes from the Greek verb "νάω" (naō), meaning "to flow" or "to gush forth."
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ron
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, an offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also refer to an offering, especially in a religious context. It is typically used in sentences to denote an item or act of giving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to that which is given.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAI-neh-toh
Translations: appeared, was appearing, seemed, was seeming
Notes: This word is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb 'φαίνω' (phainō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'it appeared' or 'it was appearing,' referring to something coming into view or becoming visible. It can also mean 'it seemed' or 'it was seeming,' indicating that something gave a particular impression or appearance.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOW-mah-zon
Translations: they were amazed, they marveled, they wondered, they were astonished
Notes: This word describes the act of being filled with wonder, astonishment, or admiration. It is often used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected. In a sentence, it would typically be used to describe a group of people expressing their amazement at something they saw or heard.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-non
Translations: honored, esteemed, valued, a valued thing, an honored thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter, singular, nominative or accusative) of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes something that has been honored or held in high esteem. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'an honored thing'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEH-bon-toh
Translations: they were answering, they were responding, they were exchanging, they were changing
Notes: This word is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb 'αμείβω'. It describes an ongoing action in the past where the subjects were either answering each other, responding, or exchanging something. In the middle voice, it often implies reciprocal action or action done for oneself. In the passive voice, it would mean they were being changed or exchanged.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-nee
Translations: lying down, reclining, set apart, dedicated, a reclining one, a dedicated one
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'lying down' or 'reclining', often in the context of reclining at a meal. It can also mean 'to be set apart' or 'to be dedicated' to something. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
Inflection: Feminine, Singular, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΗ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ei-PEIN
Translations: to say beforehand, to tell beforehand, to foretell, to predict, to speak previously
Notes: This word is a compound verb, combining 'πρό' (before) and 'εἰπεῖν' (to say). It means to say something in advance, to announce it before it happens, or to predict future events. It is often used in contexts of prophecy or prior declaration. As an aorist infinitive, it expresses the action of 'saying beforehand' without specifying the subject or tense, often used after verbs like 'to be able to' or 'to want to'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist infinitive εἰπεῖν (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-doh-thee-SEH-sthai
Translations: to be given up, to be delivered, to be distributed, to be published, to be issued
Notes: This word is a future passive infinitive, meaning 'to be given up' or 'to be delivered'. It is used to express an action that will be done to the subject in the future, indicating that something will be handed over, distributed, or published. For example, it could describe documents being issued or news being spread.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΘΗΣΕΣΘΑΙ, ΕΚΔΟΘΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀναδίδωμι (anadidomi) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .