Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 12
4 Maccabees, Chapter 12
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KAH-ree-ohss
Translations: blessedly, happily, felicitously
Notes: This word is an adverb meaning 'blessedly' or 'happily'. It describes an action or state as being done in a blessed, fortunate, or happy manner. It is used to indicate that something occurs in a way that brings great joy or divine favor.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΤΥΧΩΣ, ΟΛΒΙΩΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THAH-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to a spiritual death or a complete separation from something. It is typically used in sentences to indicate that a subject has passed away.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-bleh-THEIS
Translations: having been cast down, having been thrown down, having been laid down, having been overthrown, having been founded
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb καταβάλλω (kataballō), meaning 'to cast down,' 'to throw down,' or 'to lay down.' As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the action of being cast or thrown down. It is often used in contexts of defeat, destruction, or the laying of foundations. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and βάλλω (ballō, 'to throw').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-beh-tah
Translations: kettle, a kettle, basin, a basin, caldron, a caldron
Notes: This word refers to a large, usually metal, vessel used for boiling or cooking, such as a kettle, basin, or caldron. It is often used in contexts related to preparing food or holding liquids.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΥΤΡΑ, ΚΑΖΑΝΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: EV-doh-mos
Translations: seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, indicating something is number seven in a series. It functions as an adjective and will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. Inflects for gender, number, and case.
Etymology: From the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GHEE-neh-toh
Translations: he was coming, he was arriving, he was present, he was appearing, he was becoming present
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), which means 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to indicate someone's arrival at a place or their presence at an event.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toyk-TEE-ras
Translations: having compassion, having pity, showing mercy, pitying
Notes: This word describes the act of feeling or showing deep compassion or pity towards someone. It implies a strong emotional response to another's suffering, leading to an act of mercy or kindness. It is often used to describe God's compassion towards humanity.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word κατοικτίρω (katoiktirō) is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'intensifying', and οἰκτίρω (oiktirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. The prefix intensifies the meaning of pity or compassion.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noss
Translations: tyrant, a tyrant, ruler, despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1160
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, fearfully, dreadfully, vehemently, exceedingly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'fearfully'. It describes an action or state as being intense, severe, or causing dread. It can also be used to emphasize the degree of something, similar to 'exceedingly' or 'vehemently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: From the adjective δεινός (deinos), meaning 'terrible' or 'fearful'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-KISS-thays
Translations: having been ill-treated, having been abused, having been wronged, having been reviled
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κακίζω' (kakizo), meaning 'to treat badly' or 'to revile'. As a passive participle, it describes someone who has been subjected to ill-treatment, abuse, or reviling. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state or action of being wronged.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΣΘΕΙΣ, ΑΔΙΚΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'κακίζω' (kakizo) is derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It signifies the act of making something bad or treating someone badly.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-ma
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-non
Translations: lying around, surrounding, wearing, put around, a thing lying around, a surrounding thing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'perikeimai', meaning 'to lie around', 'to be placed around', 'to surround', or 'to wear'. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'keimai' (to lie). It describes something that is situated around another object or person, or something that is being worn.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΕΝΟΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΝ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: play-see-EH-teh-ron
Translations: nearer, closer
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πλησίος' (plēsios), meaning 'near' or 'neighbor'. It indicates a greater degree of nearness or proximity. It is used to describe something that is closer in distance or relationship than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΓΓΥΤΕΡΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tep-EM-psah-toh
Translations: he sent for, he summoned, he called for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition μετά (meta, 'with, after') and the verb πέμπω (pempo, 'to send'). It means 'to send for' or 'to summon' someone. It is used to describe the action of calling someone to come to oneself, often with authority or urgency. For example, 'he sent for the physician' or 'he summoned the elders'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. The combination conveys the idea of sending for someone to come to oneself.
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-go-REH-in
Translations: to comfort, to console, to encourage, to exhort
Notes: This word is a compound verb meaning to comfort, console, or encourage someone. It describes the act of providing solace or support, often in times of distress or difficulty. It can be used in sentences like 'He tried to comfort them' or 'They sought to encourage one another.'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to address'. Thus, it literally means 'to speak alongside' or 'to address with comfort'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he tried, he attempted, he tested, he assayed, he made trial of
Notes: This is the third person singular, imperfect or aorist indicative, middle voice form of the verb 'πειράω' (peiraō). It describes an action of trying, attempting, or testing something or someone. It can be used to describe someone making an effort to do something, or putting someone or something to the test to see their capabilities or nature.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect or Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'πειράω' (peiraō) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'trial, experiment, attempt'. This noun is related to the root of 'περάω' (peraō), meaning 'to pass through, to cross', suggesting the idea of going through an experience or a test.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ahs
Translations: of recklessness, of desperation, of senselessness, of madness, of despair
Notes: This word refers to a state of extreme recklessness, desperation, or senselessness, often implying a loss of reason or self-control. It describes actions or attitudes stemming from a complete disregard for consequences or a feeling of utter hopelessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣΙΑΣ, ΑΦΡΟΣΥΝΗΣ
Etymology: The word ΑΠΟΝΟΙΑ (aponoia) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from' or 'off', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'away from mind' or 'lack of mind'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ahn
Translations: unbelief, faithlessness, distrust, a lack of faith
Notes: This word refers to a state of unbelief, faithlessness, or distrust. It describes a condition where there is a lack of conviction or confidence, particularly in spiritual matters or in the reliability of someone or something. It can also denote a general lack of trustworthiness or fidelity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ahn
Translations: unbelief, faithlessness, distrust, a lack of faith
Notes: This word is likely a misspelling or variant spelling of 'ΑΠΙΣΤΙΑΝ' (apistian), which is the accusative singular form of 'ΑΠΙΣΤΙΑ' (apistia). It refers to a state of not believing, a lack of faith, or distrust. It is often used in contexts describing a spiritual or moral failure to trust in God or divine truth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOH-then-tes
Translations: being twisted, having been twisted, being perverted, having been perverted, being distorted, having been distorted
Notes: This word describes the state of being twisted, perverted, or distorted. It is a passive participle, indicating that the subject has undergone the action of being twisted or perverted by an external force. It can be used to describe physical distortion or, more commonly, moral or intellectual perversion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEH-ah-sin
Translations: they have died, they are dead, they had died, they were dead
Notes: This word is a verb form meaning 'they have died' or 'they are dead'. It is the perfect active indicative, third person plural, of the verb 'θνησκω' (thnēskō), which means 'to die'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'they have died' implies that they are now in a state of being dead. It describes a past event with present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The root verb ΘΝΗΣΚΩ (thnēskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pis-THEYS
Translations: having been believed, having been entrusted, having been persuaded, having been convinced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In the passive voice, it indicates that the subject of the participle is the one who has been believed, trusted, or persuaded by someone else. For example, it could describe someone who has been convinced of a truth or someone who has had something entrusted to them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΣ
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TA-las
Translations: wretched, miserable, unhappy, a wretched one, a miserable one
Notes: This word describes someone as wretched, miserable, or unhappy. It is used to express a state of deep distress, sorrow, or misfortune. It can be used to describe a person's condition or character, often implying a sense of pity or commiseration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: From the root τλάω (tlaō), meaning 'to bear, endure, suffer'. It describes one who has endured much suffering or hardship.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-nee-STHAYS
Translations: having been tormented, having been tortured, having been tested, having been afflicted
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been tormented' or 'one who has been tormented'. It describes someone who has undergone a process of severe testing, torture, or affliction. It implies a past action that resulted in a state of suffering or distress for the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-xay
Translations: you will have died, you will be dead
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. Specifically, it is a future perfect tense, indicating an action that will be completed in the future and whose resulting state will persist. It means 'you will have died' or 'you will be in a state of being dead'. It is used to describe a future state of death for the second person singular subject.
Inflection: Second Person, Singular, Future Perfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- ('to die, disappear').
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G0060
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fay-GHEE-sees
Translations: narration, a narration, account, a report, a story
Notes: This word refers to the act of narrating or recounting something, or the resulting narrative itself. It describes a detailed account or report of events, often in a continuous or sequential manner.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΙΣΤΟΡΙΑ
Etymology: The word is derived from the verb ἀφηγοῦμαι (aphēgoumai), meaning 'to narrate' or 'to relate'. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, off') and ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead, to guide, to consider').
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-leh-AY-sa-sa
Translations: having had mercy, she who had mercy
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed in the past, prior to the time of the main verb in the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of cause, time, or manner. In this form, it refers to a feminine subject who performed the action of having mercy.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΑΣΑ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΣΘΕΙΣΑ
Etymology: The word ΕΛΕΕΩ (eleeō) is derived from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies showing compassion or kindness to someone in need.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-reh-THEY-ahn
Translations: they might be deprived of, they might be bereft of, they might suffer loss of, they might lack
Notes: This word is a verb form meaning 'to be deprived of' or 'to suffer loss'. It describes a state where a group of people (implied by 'they') might experience the removal or absence of something. It is used to express a wish, a possibility, or a hypothetical situation regarding deprivation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΡΕΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: steh-ree-THEH-san
Translations: having been deprived of, having been bereaved of, having been lacking, the one having been deprived of, the one having been bereaved of, the one having been lacking
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been deprived of' or 'having been bereaved of'. It describes someone or something that has suffered a loss or been made to lack something. It is used to modify a noun or pronoun, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Passive Participle
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΘΕΙΣΑΝ, ΕΚΠΕΣΟΥΣΑΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-or-MEE-see-en
Translations: incite, urge on, stir up, encourage
Notes: This word is a verb meaning to incite, urge on, or stir up. It describes the act of strongly encouraging someone to do something, often with a sense of prompting or stimulating action. It can be used in contexts where one person is motivating another towards a particular course of action or feeling.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pi-THEE-ah
Translations: obedience, a ready obedience, compliance, a willing compliance
Notes: This word refers to the quality of being easily persuaded or readily compliant, often implying a willing and cheerful obedience. It describes a disposition to follow instructions or yield to authority without resistance. It is a compound word, formed from ΕΥ (eu, meaning 'well' or 'good') and ΠΕΙΘΩ (peitho, meaning 'to persuade' or 'to obey').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ
Etymology: The word ΕΥΠΙΘΙΑ is derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to obey'. It signifies a state of being 'well-persuaded' or 'easily persuaded to obey'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-lee-POH-meh-non
Translations: remaining, left over, surviving, that which is left behind, being left over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perileipo', meaning 'to leave over' or 'to remain'. It describes something that is left behind, survives, or is in excess after something else has been removed or used. It can refer to people who are survivors or things that are remnants. It is a compound word formed from 'peri' (around, over) and 'leipo' (to leave, to lack).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ, ΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: (of) mother, (of) a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΜΗΤΡΟΣ (Mētros), which means 'of mother' or 'of a mother'. It is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (Mētēr), meaning 'mother'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
Etymology: The word ΜΗΤΗΡ (Mētēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'mother'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-ra-EE-dee
Translations: (to) Hebrew, (in) Hebrew
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'Hebraïs', meaning 'Hebrew' or 'a Hebrew woman'. In the provided context, it is used to refer to the Hebrew language or dialect, often translated as 'in Hebrew'. It describes something related or belonging to the Hebrews.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TREP-sah-MEH-nays
Translations: of having exhorted, of having encouraged, of having urged, of having persuaded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having exhorted' or 'having encouraged'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΠΕΙΘΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-meh
Translations: we will say, we will speak, we will tell
Notes: This is the first person plural future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and their group) in the future. It is commonly used to express future declarations or statements.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝ, ΦΗΜΕΝ
Etymology: The verb 'ερω' (erō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is a fundamental verb in Greek for communication.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LOO-sah-teh
Translations: loose, release, untie, destroy, abolish
Notes: This word is a verb meaning to loose, untie, release, destroy, or abolish. It is used as a command, instructing a group of people to perform the action of loosing or releasing something. It can refer to physical bonds, but also to laws, obligations, or even people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is the aorist subjunctive form of the verb, often used to express a potential or desired action of speaking, or in clauses dependent on a main verb expressing command, purpose, or result. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, All persons, All numbers
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak.' It is an aorist stem that functions as the aorist of the verb 'to say,' which otherwise uses forms from different roots (like ΛΕΓΩ or ΕΡΩ).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kha-REN-tes
Translations: rejoicing, having rejoiced, being glad, having been glad
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this specific form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and describes multiple subjects (plural) who are masculine or feminine, acting as the subject of the sentence (nominative case). It conveys the idea of 'those who have rejoiced' or 'those who are glad'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word χαίρω (chairo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'joy' or 'desire'. It is an ancient Greek verb that has maintained its core meaning of 'to rejoice' or 'to be glad' throughout its history.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-ah
Translations: promise, a promise, declaration, announcement
Notes: This word is a feminine noun meaning a promise or a declaration. It is often used in the context of divine promises, particularly those made by God. It can also refer to a public announcement or proclamation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to announce, to promise'. It is formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report').
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: E-LY-san
Translations: they loosed, they released, they untied, they dissolved, they destroyed, they broke, they abolished
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'λύω' (lyo). It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they loosed' or 'they released'. Depending on the context, it can also mean 'they untied', 'they dissolved', 'they destroyed', 'they broke', or 'they abolished'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΗΚΑΝ, ΚΑΤΕΛΥΣΑΝ, ΔΙΕΛΥΣΑΝ
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-MOHN
Translations: running, having run, ran
Notes: ΔΡΑΜΩΝ is the aorist active participle of the verb ΤΡΕΧΩ, meaning 'to run'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'running' or 'having run', indicating an action completed in the past relative to the main verb. For example, 'he, having run, arrived'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΤΡΕΧΩ comes from Proto-Indo-European *dregʰ-, meaning 'to run'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PLAY-see-oh
Translations: near, neighboring, a neighbor, the neighbor, one's neighbor
Notes: This word describes something or someone that is close by or in proximity. It is frequently used as a substantive noun to refer to a 'neighbor' or 'fellow human being', emphasizing the concept of proximity in relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter (ΠΛΗΣΙΟ is the neuter form of the adjective ΠΛΗΣΙΟΣ). It can also be a shortened form of the masculine/feminine nominative singular, or a vocative.
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΓΕΙΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-ga-NON
Translations: (of) frying pans, (of) pans, (of) griddles
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'τηγανον' (tēganon), which refers to a frying pan, pan, or griddle. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it might be used in phrases like 'the edge of the frying pans' or 'things belonging to the pans'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'τηγανον' (tēganon) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to heat' or 'to cook'.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-eh
Translations: impious, unholy, wicked, godless
Notes: This word describes someone or something that is impious, unholy, or wicked, lacking reverence for God or moral principles. It refers to a state of being contrary to divine law or sacred custom. It is used to characterize individuals or actions that are considered morally corrupt or sacrilegious.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΕΒΗΣ, ΑΘΕΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΑΝΟΣΙΟΣ (anosios) is a compound word formed from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'οσιος' (hosios), meaning 'holy' or 'pious'. Thus, it literally means 'not holy' or 'unholy'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BES-tah-teh
Translations: O most impious, O most ungodly, O most irreverent
Notes: This word is the vocative singular form of the superlative adjective 'ἀσεβέστατος' (asebestatos), which means 'most impious' or 'most ungodly'. It is derived from the adjective 'ἀσεβής' (asebes), meaning 'impious' or 'ungodly'. When used in the vocative case, it functions as a direct address, calling someone 'O most impious one' or 'O most ungodly one', indicating an extreme lack of reverence or piety towards God.
Inflection: Superlative, Vocative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΝΟΣΙΩΤΑΤΕ, ΑΘΕΩΤΑΤΕ
Etymology: The word 'ἀσεβής' (asebes) is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σεβής' (sebes), which is related to 'σέβομαι' (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DES-thays
Translations: you were pleased, you delighted, you rejoiced
Notes: This word is the second person singular aorist passive indicative form of the verb 'hēdomai'. It means 'you were pleased' or 'you delighted'. It describes a past action where the subject experienced pleasure or joy, often in response to something.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: From the root of ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to delight'. It is related to the noun ἡδονή (hēdonē), meaning 'pleasure'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, kingship, royal power, reign
Notes: This word refers to a kingdom, a realm, or the abstract concept of kingship or royal power. It can also denote the act of reigning or the period of a reign. As an accusative singular, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tas
Translations: servants, attendants, ministers
Notes: This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a willing and devoted service, particularly in a religious or official capacity. It describes someone who renders service to another, whether to a person, a deity, or a cause. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahk-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is a compound verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'. The prefix intensifies the action, emphasizing the complete destruction or killing. It is used to describe the act of taking a life.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tahk-TEI-nas
Translations: having killed, having slain, having put to death
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατακτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb's action. It indicates someone who has performed the act of killing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΑΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout. It describes a proper attitude towards God, characterized by respect, worship, and obedience. It often implies a practical demonstration of faith through righteous living and good deeds.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-kee-TAS
Translations: ascetic, a hermit, a monk
Notes: This word refers to an ascetic, a person who practices severe self-discipline and abstention from all forms of indulgence, typically for religious reasons. It describes someone who lives a life of rigorous self-denial, often in solitude, to achieve spiritual purity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΤΗΣ, ΜΟΝΑΧΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb 'askeo' (ἀσκέω), meaning 'to exercise, to train, to practice'. It originally referred to athletes training for competition, and later evolved to describe those who practiced spiritual discipline.
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOH-sai
Translations: to twist, to distort, to pervert, to torture
Notes: This verb means to twist, distort, or pervert something, often in a figurative sense, like distorting the meaning of words or teachings. It can also refer to physical twisting or torturing. In this form, it is an aorist active infinitive, indicating an action completed in the past, often used to express purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-mee-YOO-seh-tai
Translations: will store up, will lay up, will put away, will treasure up
Notes: This word describes the action of storing or laying up something, often for future use or safekeeping. It implies a careful and deliberate act of preserving or treasuring resources, wealth, or even knowledge. It is used in contexts where something is being put aside in a secure place.
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pyk-no-TEH-roh
Translations: denser, thicker, more frequent, more numerous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'pyknos', meaning 'dense' or 'thick'. As a comparative, it means 'denser', 'thicker', 'more frequent', or 'more numerous'. It describes something that is more compact, more concentrated, or occurs with greater regularity or in larger quantity than something else. In the provided context, it is used to describe a fire that is 'denser' or 'more intense'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΔΑΣΥΤΕΡΩ, ΣΤΕΝΩΤΕΡΩ
Etymology: The word ΠΥΚΝΟΣ (pyknos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *peuk- meaning 'to prick, to sting', which evolved to mean 'compact' or 'dense'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oh
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or specific period of time. It is often used to describe God's nature or the duration of future states, such as eternal life or eternal punishment. In this form, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-SOO-sin
Translations: they will relax, they will loosen, they will let go, they will neglect, they will abandon, they will give up
Notes: This word describes the act of relaxing, loosening, letting go, or neglecting something. It can refer to physical relaxation, releasing a hold, or metaphorically abandoning a task or responsibility. It is used to indicate a future action performed by a group.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΕΚΛΥΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-ree-oh-des-TAH-teh
Translations: most beastly, most savage, most ferocious, O most beastly one, O most savage one, O most ferocious one
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'θηριώδης' (thēriōdēs), meaning 'beastly' or 'savage'. In its superlative form, it means 'most beastly' or 'most savage'. It is used to describe someone or something that exhibits extreme cruelty, wildness, or ferocity, like a wild animal. The ending '-τατε' indicates it is in the vocative case, used for direct address, often as an exclamation or an insult.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΑΤΕ, ΩΜΟΤΑΤΕ
Etymology: The word 'θηριώδης' (thēriōdēs) is derived from 'θηρίον' (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal', and the suffix '-ώδης' (-ōdēs), which indicates 'like' or 'resembling'. Thus, it literally means 'beast-like' or 'resembling a wild animal'.
G3663
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-oh-pa-THAYS
Translations: of like passions, of like nature, subject to like feelings, subject to like sufferings
Notes: This word describes someone who shares the same experiences, feelings, or sufferings as another. It is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It is used to emphasize a shared human condition or vulnerability.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G4747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoy-KHEE-ohn
Translations: of elements, of principles, of rudiments, of the basic components, of the elementary teachings, of the spiritual powers
Notes: This word refers to the basic components or fundamental principles of something. In a literal sense, it can mean the elements of the physical world, such as earth, air, fire, and water. Metaphorically, it can refer to the rudiments or elementary teachings of a subject, like the ABCs of a language or the foundational doctrines of a belief system. In a theological context, particularly in Koine Greek, it can also denote the spiritual powers or elemental spirits that were believed to govern the world, often seen as oppressive forces from which believers are liberated.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word ΣΤΟΙΧΕΙΟΝ (stoicheion) derives from the verb στοιχέω (stoicheō), meaning 'to be in a row, to march in order.' This suggests an origin related to things arranged in a series or fundamental units that form a sequence, like letters of an alphabet or basic building blocks.
G1100, G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gloh-toh-toh-MEH-sai
Translations: to cut out the tongue, to cut off the tongue
Notes: This is a compound verb meaning 'to cut out the tongue' or 'to cut off the tongue'. It refers to the act of surgically removing or severing the tongue. It is used in a general sense to describe this specific action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOW-sas
Translations: having burned down, having consumed by fire, having burnt up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katakaiō', meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. It describes an action that has been completed, indicating that something has been thoroughly destroyed by fire. It is often used to describe the destruction of cities, buildings, or other objects.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΑΣ, ΑΦΑΝΙΣΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zei
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This verb describes the act of putting someone or something to the test, often involving pain, distress, or severe examination. It can refer to physical torture, mental anguish, or the rigorous testing of a person's character or a material's quality. It is used to express the action of causing great trouble or suffering.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From the Greek word βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. The word originally referred to a stone used to test the purity of metals, and later evolved to mean a test or torment.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-sai
Translations: to torment, to torture, to test, to vex, to distress, to examine
Notes: This word means to torment or torture, often implying a severe test or distress. It can also refer to the act of examining or scrutinizing something, like a touchstone used to test metals. It is used to describe physical suffering, mental anguish, or even the distress caused by a storm.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, courteously, honorably, generously
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly' or 'courteously'. It describes an action performed with a noble spirit, good breeding, or generosity. For example, one might act 'nobly' in a difficult situation, or treat someone 'courteously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-thah-NON-tes
Translations: having died, having died off, dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has already undergone the action of dying. It is often used to refer to those who are deceased or have passed away, emphasizing the completed state of death.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ, ΝΕΚΡΟΙ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-san
Translations: they fulfilled, they completed, they filled, they accomplished, they carried out
Notes: This word is a verb meaning to fill, complete, fulfill, or accomplish. It can refer to filling something physically, like a container, or to fulfilling a prophecy, completing a task, or bringing something to its full measure. It is often used in the context of time, meaning to bring a period of time to its end or completion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From PLERES (full) and the suffix -OO, meaning to make full or complete.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ahn
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety or godliness, indicating a devout and reverent attitude towards God. It describes a life characterized by devotion and respect for divine principles, often encompassing both worship and ethical conduct. It is used to describe the practice of true religion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΙΑ (eusebia) is a compound word derived from two Greek terms: ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence', referring to proper devotion and respect towards God.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-MOH-xays
Translations: you will groan, you will lament, you will wail, he will groan, he will lament, he will wail, she will groan, she will lament, she will wail, it will groan, it will lament, it will wail
Notes: This word is a verb meaning 'to groan,' 'to lament,' or 'to wail.' It describes an expression of deep sorrow, pain, or distress, often audibly. In its future tense form, it indicates an action that will happen. It can refer to a single person groaning or lamenting in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular or 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to virtue, excellence, or moral goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent worth. It can also denote valor or courage, particularly in a military context. In Koine Greek, it often carries the sense of moral excellence or uprightness. This form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-nis-TAS
Translations: athlete, combatant, contender, competitor
Notes: This word refers to a participant in a contest or struggle, such as an athlete in a game or a combatant in a fight. It emphasizes the effort and struggle involved in competing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΗΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-ai-TEE-ohs
Translations: without fault, blamelessly, innocently, without blame, without cause
Notes: This adverb describes an action or state as being free from blame, fault, or guilt. It indicates that something is done or occurs without any justifiable reason for accusation or condemnation. It implies innocence or a lack of responsibility for a negative outcome.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΘΩΩΣ, ΑΚΑΤΑΓΝΩΣΤΩΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-tee-NAS
Translations: having killed, having slain, having put to death
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred, often indicating the agent of the action. It is used to describe someone who has performed the act of killing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OTH-en
Translations: whence, from where, from which, therefore, wherefore, for which reason, so then
Notes: This word is an adverb that indicates origin or cause. It can mean 'from where' or 'whence,' referring to a place or source. It is also frequently used to mean 'therefore' or 'wherefore,' indicating a logical consequence or reason. The form 'ΟΘΕ' is a less common variant or a possible misspelling of 'ΟΘΕΝ', which is the standard and more frequent form in Koine Greek. In the provided examples, it clearly functions as 'therefore' or 'wherefore', introducing a conclusion or consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: The word 'ΟΘΕΝ' is derived from the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which,' combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place. It signifies 'from that place' or 'from which cause'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-kine
Translations: to die, to be dead, to be about to die, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to perish'. It describes the act of ceasing to live, whether naturally or violently. It can also refer to being in a state of death or being on the verge of death.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝΗΣΚΩ (THNESKO), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning of death or separation from life.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pow-toh-mo-LOH
Translations: I desert, I defect, I abandon, I revolt
Notes: This verb means to desert, defect, or abandon, often in a military or political context. It implies a turning away from one's allegiance or group. It is a compound word formed from the prefix 'απο-' (away from), 'αυτο-' (self), and 'μολεω' (to come, to go), suggesting 'to go away by oneself' or 'to desert on one's own accord'. The final ' (keraia) indicates that this word is also used as the numeral 1301 in the Koine Greek numbering system.
Inflection: First Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of 'απο-' (away from), 'αυτο-' (self), and 'μολεω' (to come, to go). It literally means 'to go away by oneself' or 'to come away from oneself'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ris-TEE-as
Translations: of excellence, of valor, of virtue, of a deed of valor
Notes: This word is the genitive singular form of 'ἀριστεία' (aristeia), meaning excellence, valor, or a deed of valor. It describes the quality or act of being the best or most courageous, often in a military or competitive context. When used, it indicates possession or relation to such a quality or deed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-ka-LOO-meh
Translations: I call upon, I appeal to, I invoke, I name, I am called
Notes: This word means to call upon someone or something, often with the intention of invoking their aid, witness, or authority. It can be used in the sense of appealing to a higher power or a legal authority. It can also mean to be called or named, especially in the passive voice.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-oh
Translations: ancestral, paternal, hereditary, of a father, of one's fathers
Notes: This adjective describes something that belongs to or is inherited from one's father or ancestors. It is used to refer to traditions, laws, or possessions that have been passed down through generations within a family or community.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father', with the suffix -ΩΟΣ indicating belonging or relation.
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee
Translations: to the nation, to the people, to the Gentiles, to the heathen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to a nation, a people, or a group of people, often with a connotation of being distinct from others, such as the Jewish people or the Gentiles (non-Jews). In its dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the nation' or 'for the people'. It can also refer to a tribe or a race.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟϹ, ΓΕΝΟϹ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thah-NON-tah
Translations: dying, dead, having died, the one dying, the one dead
Notes: ΘΑΝΟΝΤΑ is the masculine or feminine singular accusative form of the aorist participle of the verb ΘΝΉͅΣΚΩ (thnḗiskō), meaning 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has died or is in the process of dying. In this form, it would typically be used as the direct object of a verb, referring to 'the one who died' or 'the one dying'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΑ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΑ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-seh-teh
Translations: you will punish, you will avenge
Notes: This word is a verb meaning 'to punish' or 'to avenge'. It is used to describe the act of inflicting retribution or justice upon someone for a wrong committed. In this form, it indicates an action that will be carried out by a group of people in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-seh-tai
Translations: he will punish, he will avenge, he will take vengeance, he will exact punishment
Notes: This word describes the act of punishing someone or taking vengeance. It implies a future action where someone will inflict retribution or exact a penalty for a wrong committed. It can be used in contexts where justice is being served or where a consequence for an action is being meted out.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G2703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tev-XAH-meh-nos
Translations: having prayed, having earnestly prayed, having invoked, having made a vow
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'κατα-' (kata-) meaning 'down' or 'intensively', and the verb 'εὔχομαι' (euchomai) meaning 'to pray' or 'to vow'. As a participle, it describes an action completed before the main verb, indicating someone who has already prayed or made a vow. It implies an earnest or fervent prayer or invocation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΗΘΕΙΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIP-seh
Translations: he threw, he cast, he threw down, he cast down, he hurled
Notes: ΕΡΕΙΨΕ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐρείπω. It means 'he threw' or 'he cast', often implying a forceful or decisive action of throwing something down or away. It describes a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ἐρείπω is of uncertain origin, possibly related to the idea of falling or collapsing. It is found in ancient Greek literature with meanings related to throwing down, casting, or causing to fall.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-ken
Translations: he gave back, he paid back, he rendered, he restored, he repaid, he delivered, he returned
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apodidomi'. It means 'to give back' or 'to pay back', often implying a debt, a reward, or a return for something received. It can also mean to render what is due or to restore something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΤΗΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath, a breath
Notes: This is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the Koine Greek word ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, wind, or breath. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a non-physical entity or the vital force within a living being.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .