Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 8
4 Maccabees, Chapter 8
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-RAH-kis-koy
Translations: young boy, youth, lad, a young boy, a youth, a lad
Notes: This word refers to a young boy or a youth, typically in the age range between childhood and adulthood. It is a diminutive form of μειράκιον (meirakion), which also means 'youth' or 'lad', implying a slightly younger or more endearing connotation. It is used to describe a male who is no longer a child but not yet a man.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word μειράκισκος (meirakiskos) is a diminutive of μειράκιον (meirakion), which itself is derived from μεῖραξ (meirax), meaning 'youth' or 'young person'. The suffix -ισκος is a common diminutive suffix in Greek, indicating a smaller or younger version of the base word.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout. It describes a proper attitude towards God, characterized by respect, worship, and obedience. It often implies a practical demonstration of faith through righteous living and good deeds.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: fee-loh-soh-FOO-tes
Translations: philosophizing, practicing philosophy, those who philosophize, those who practice philosophy
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'philosophize'. It describes someone or a group of people who are actively engaged in the act of philosophizing or practicing philosophy. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who philosophize'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-POH-teh-rohn
Translations: of more difficult, of more grievous, of more harsh, of more severe, of more troublesome, of more dangerous
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more difficult,' 'more grievous,' 'more harsh,' 'more severe,' 'more troublesome,' or 'more dangerous.' It describes something that is worse or harder than something else. As a genitive plural, it would typically modify a noun in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of more difficult things' or 'belonging to more severe circumstances.'
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-nee-stee-REE-ohn
Translations: of torture, of torments, of places of torture, of instruments of torture
Notes: This word refers to a place of torture, an instrument of torture, or the act of torture itself. It is often used in contexts describing severe suffering or punishment. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of tortures' or 'belonging to places of torture'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΑΝΩΝ, ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KRAH-tay-sahn
Translations: they prevailed, they gained the upper hand, they became strong, they held fast
Notes: This word describes the action of gaining power, strength, or dominance over something or someone. It implies a successful overcoming of opposition or a firm hold on a situation. It is often used to indicate that a particular force, idea, or group became dominant or victorious.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΙΣΧΥΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-peh-DEE
Translations: since, because, forasmuch as, inasmuch as
Notes: This word is a causal conjunction used to introduce a reason or cause for something. It functions similarly to 'because' or 'since' in English, explaining why a particular action or state is true. It often appears at the beginning of a clause that provides the justification for the preceding statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, to') and the conjunction ΕΙΔΗ (eide, 'already, now'), which is related to the verb ΟΙΔΑ (oida, 'to know'). It literally means 'upon knowing' or 'since it is known', evolving into a general causal conjunction.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nee-KEE-thay
Translations: was conquered, was overcome, was defeated, was vanquished
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'nikao'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being conquered or defeated. It indicates that someone or something was overcome by another force.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΝΙΚΑΩ (nikao) comes from the noun ΝΙΚΗ (nike), meaning 'victory'. It is related to the concept of achieving triumph or prevailing over an opponent.
G4032
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ree-fah-NOHS
Translations: conspicuously, prominently, clearly, obviously, remarkably, gloriously
Notes: This word is an adverb meaning conspicuously or prominently. It describes an action or state that is easily seen, noticed, or understood, often implying a striking or remarkable quality. It can be used to emphasize the clarity or distinctness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΦΑΝΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noss
Translations: tyrant, a tyrant, ruler, despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THAYS
Translations: having been able, being able, able, to be able, to be powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred (aorist tense) and is passive in voice. It describes someone or something that has acquired the ability or power to do something, or has been enabled. For example, it could be used in a phrase like 'the one having been able to speak' or 'having been empowered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Ancient Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength, ability'. It is related to the concept of inherent capability or potential.
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-KAH-sai
Translations: to compel, to force, to urge, to necessitate
Notes: This word describes the act of compelling or forcing someone to do something, often implying a strong necessity or pressure. It can also mean to urge or constrain. It is used to express the idea of making someone act against their will or due to circumstances beyond their control.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-RON-tah
Translations: old man, an old man
Notes: This is the accusative singular form of the noun 'γέρων' (gerōn), meaning 'old man'. It is used when the old man is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, one might 'see an old man' (βλέπω τὸν γέροντα).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-ah-roh-fah-GAY-sai
Translations: to eat defiled things, to eat unclean things, to eat polluted things
Notes: This word is a compound verb, combining 'μιαρός' (miaros), meaning 'defiled' or 'unclean', and 'φαγεῖν' (phagein), meaning 'to eat'. It describes the act of consuming food that is considered ritually impure, defiled, or polluted according to religious or cultural standards. It implies an action that goes against purity laws or customs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4040
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ree-PAH-thohs
Translations: passionately, vehemently, with great feeling, with strong emotion
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'peripathes'. It describes an action performed with intense emotion, strong feeling, or great passion. It can be used to emphasize the emotional intensity behind a verb, indicating that something is done with fervor or vehemence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΝΤΟΝΩΣ, ΣΦΟΔΡΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ΠΕΡΙΠΑΘΗΣ (peripathes), meaning 'suffering greatly' or 'deeply affected'. This adjective is a compound of ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: he commanded, he ordered, he urged, he bade
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō). It means 'he commanded' or 'he ordered'. It describes a past action of giving a command or instruction. It is often used when someone in authority gives an order.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-looss
Translations: others, other ones, different ones, of another, of someone else, of something else
Notes: This word is an inflected form of the adjective/pronoun 'allos', meaning 'other' or 'another'. In the form 'allous', it can function as the masculine accusative plural, referring to 'other people' or 'other things' as direct objects. It can also be the genitive singular masculine or neuter, meaning 'of another' or 'of someone/something else', indicating possession or origin. Additionally, it could be the genitive singular feminine, meaning 'of another (female person or thing)'. Its meaning depends on the grammatical context.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine OR Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GAH-geh
Translations: to lead, to bring, to carry, to take, to go, to drive
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It can also mean 'to go' or 'to drive'. It is used to express the action of moving something or someone from one place to another, or to describe the act of going oneself. It is often used in contexts of guiding, conducting, or bringing about an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3394, G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-ah-roh-fah-GAY-sah-yen
Translations: to eat defiled things, to eat unclean things, to eat polluted things
Notes: This word is a compound verb, combining the concept of 'defiled' or 'polluted' (from ΜΙΑΡΟΣ) with 'to eat' (from ΕΣΘΙΩ). It describes the act of consuming something that is considered ritually or morally unclean. It would be used in contexts where one is discussing the consumption of forbidden or impure foods, or engaging in practices that are considered defiling.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΒΔΕΛΥΣΣΟΜΑΙ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to send away, to dismiss, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This verb means to release or set free, often from bonds, imprisonment, or obligation. It can also mean to send someone away, dismiss them, or even to divorce a spouse. In a broader sense, it can refer to letting go of something or forgiving sins.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GON-tas
Translations: having eaten, after eating, when they ate, eating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to eat'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'having eaten' or 'after eating'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: DEL-tah
Translations: 4, four
Notes: This character, Delta (Δ) followed by a keraia (ʼ), is used in Koine Greek to represent the numeral 4. The keraia indicates that the letter is functioning as a number rather than a letter in a word. It is not an elided form of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Delta (Δ) is derived from the Phoenician letter Dalet. In the Greek numeral system, it was assigned the value of 4.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-goy-en
Translations: they might speak against, they might contradict, they might gainsay, they might oppose
Notes: This word is a compound verb formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'λεγω' (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Therefore, it means to speak against, contradict, or gainsay. It describes an action of verbal opposition or disagreement. It can be used in contexts where someone is disputing a statement or resisting an action through words.
Inflection: Third Person, Plural, Optative Mood, Present Tense, Active Voice
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΣΣΩ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-RO-teh-roh
Translations: more bitter, more harsh, more grievous, more painful
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'bitter' (πικρός). It describes something as being 'more bitter' or 'more harsh' than something else. It can refer to a literal taste, but more often it is used metaphorically to describe something that is more grievous, painful, or severe in an emotional or experiential sense. It functions as an adjective modifying a noun, or as a predicate adjective.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΕΡΟ, ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΟ
Etymology: The root word ΠΙΚΡΟΣ (pikros) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to prick' or 'to cut', suggesting a sharp or biting quality.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zayn
Translations: to torment, to torture, to examine by torture, to test, to distress, to vex, to afflict
Notes: This verb describes the act of causing severe pain or distress, either physically through torture or mentally through vexation and affliction. It can also refer to the process of examining someone under torture to extract information, or more generally, to test or prove something through a difficult process. It implies a severe and often prolonged suffering.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: From the noun βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test', which was used to test the purity of metals. Over time, it evolved to mean a test or examination by torture, and then simply to torture or torment.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-tah-KSAH-meh-noo
Translations: (of) having commanded, (of) having arranged, (of) having ordered, (of) having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diatassō', meaning 'to arrange', 'to command', or 'to appoint'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning adverbially or adjectivally. In this genitive form, it typically indicates the agent or circumstance of an action, often translated as 'of him having commanded' or 'when he had commanded'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΝΤΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noo
Translations: of a tyrant, of a ruler, of a despot
Notes: This word refers to a ruler or a despot, often implying a harsh or oppressive leader. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a tyrant' or 'belonging to a tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOH-meh-noy
Translations: being led, being brought, being carried, being driven, being taken, being gathered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought'. It describes someone or something that is currently in the process of being led, brought, or carried by an external force. It can be used to describe people being led to a place, goods being brought, or even a group of people being gathered together.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΙ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: geh-RAI-as
Translations: of an old woman, of an aged woman
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the noun or adjective 'γεραιά' (geraiá), meaning 'old woman' or 'aged'. It describes something belonging to or associated with an old or aged female. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of an old woman'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΙΔΟΣ, ΠΑΛΑΙΑΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: Z
Translations: Zeta, the sixth letter of the Greek alphabet
Notes: Ζ (zeta) is the sixth letter of the Greek alphabet. It represents the 'z' sound, similar to the 'z' in English 'zebra'. In the Greek numeral system, it has a value of 7.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Zeta is derived from the Phoenician letter zayin. It was adopted into the Greek alphabet with a similar form and position.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LOY
Translations: good, beautiful, noble, excellent, fair, right, virtuous
Notes: This word is an adjective used to describe something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical beauty, or general quality and suitability. It is often used to commend something or someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-DEH-moh-nes
Translations: modest, bashful, reverent, respectful
Notes: This word describes someone who is modest, bashful, or reverent, often implying a sense of shame or respect that prevents them from acting improperly. It is used to characterize individuals who exhibit a humble and respectful demeanor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΙΣ, ΣΕΜΝΟΙ, ΚΟΣΜΙΟΙ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAY-oy
Translations: noble, high-born, brave, courageous, excellent, generous, true, genuine
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of excellent quality. It can also refer to someone who is brave, courageous, or genuine in character. It is often used to commend someone's character or actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-ree-EN-tes
Translations: graceful, charming, elegant, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone as possessing grace, charm, or elegance. It can refer to a person who is pleasing in manner or appearance, or to things that are agreeable or delightful. It is often used to describe qualities that evoke pleasure or admiration.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor', combined with a suffix indicating possession or quality. It describes something as 'full of grace' or 'possessing grace'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ROH
Translations: (to) a dance, (to) a choir, (to) a company, (to) a band
Notes: This word refers to a dance, a choir, or a company of people, often implying a group that moves or acts together. It can describe a group of singers or dancers, or more broadly, any organized band or company of individuals. In the dative case, as seen here, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' a dance, choir, or company.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-seen
Translations: middle, midst, in the middle, in the midst, between, among
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΕΣΗΝ (mesēn), which is the accusative feminine singular form of the adjective μέσος (mesos). It describes something that is in the middle or midst of something else. It can be used to indicate a central position or a point in time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΙΟΣ
Etymology: From a primary word meaning 'middle'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-khon-tas
Translations: containing, encompassing, holding around, surrounding, those containing, those encompassing
Notes: This word is a present active participle of the verb περιέχω (periechō), meaning 'to contain,' 'to encompass,' 'to hold around,' or 'to surround.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who are containing' or 'those who are encompassing' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑΣ, ΚΥΚΛΟΝΤΑΣ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AYS-thay-toh
Translations: he perceived, he felt, he understood, he heard, he noticed
Notes: This is the third person singular, aorist indicative middle form of the verb 'aisthanomai'. It describes an action of perceiving, feeling, or understanding that occurred in the past. It can refer to sensory perception (seeing, hearing, feeling) or cognitive understanding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pre-PEH-ee-as
Translations: of beauty, of comeliness, of grace, of decorum, of seemliness
Notes: This word refers to the quality of being beautiful, comely, or graceful. It also denotes propriety, decorum, or seemliness, emphasizing what is fitting and appropriate in appearance or conduct. It is used to describe an outward attractiveness or an inner sense of order and fitness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΕΥΣΧΗΜΟΣΥΝΗ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-plah-GAYSS
Translations: amazed, astonished, astounded, struck with amazement, struck with astonishment
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ekplesso'. It describes someone who has been struck with great amazement, astonishment, or wonder, often to the point of being overwhelmed or stunned. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or extraordinary. It is used to describe a state of being utterly surprised or awestruck.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-GEH-ni-as
Translations: of nobility, of noble birth, of high birth, of excellence, of generosity, of a noble character
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble lineage. It can also extend to mean excellence of character, generosity, or a noble disposition, regardless of social standing. It describes the inherent quality or state of being noble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-mei-DI-ah-sen
Translations: smiled, smiled at, smiled upon
Notes: This word is a verb meaning 'to smile at' or 'to smile upon'. It describes the act of directing a smile towards someone or something. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'towards' or 'in addition to', and the verb 'μειδιάω' (meidiaō), meaning 'to smile'.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΙΔΙΑΩ, ΓΕΛΑΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΜΕΙΔΙΑΩ is a compound verb derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'towards' or 'in addition to', and the verb ΜΕΙΔΙΑΩ (meidiaō), meaning 'to smile'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ai
Translations: young man, a young man, youth, young men
Notes: This word refers to a young man, typically one who is in the prime of his life, often implying strength, vigor, or military age. It is used to describe males who are not yet old men but have passed childhood. In the provided context, it refers to multiple young men.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thow-MAH-zoh
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This verb means to wonder, marvel, or be amazed at something or someone. It can also mean to admire. It is often used to express a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can be used with a direct object or with a preposition like 'ἐπί' (epi) or 'περί' (peri) followed by the genitive case to indicate the object of wonder.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel.' Its origin is uncertain, but it is related to the idea of looking at something with awe or astonishment.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-per-tee-MOHN
Translations: esteeming highly, valuing above, honoring greatly, overvaluing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'esteeming highly' or 'valuing above'. It describes an action of holding someone or something in very high regard, beyond the usual measure. It is often used to express great honor or respect shown towards someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΣΕΒΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-oh
Translations: to advise, to counsel, to recommend, to deliberate, to consult
Notes: This verb means to give counsel or advice, to recommend a course of action, or to deliberate with others. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.' It can be used in contexts where one person offers guidance to another, or where a group discusses and decides on a plan.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.' The root βουλεύω comes from βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan.'
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-NEE-nai
Translations: to be mad, to be insane, to rave, to be furious
Notes: This word is the aorist infinitive passive form of the verb 'μαίνομαι' (mainomai). It describes the state of being out of one's mind, whether due to madness, divine inspiration, or extreme emotion like fury. It is used to express the action of becoming or being mad.
Inflection: Aorist, Infinitive, Passive
Synonyms: ΕΚΦΡΟΝΕΩ, ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb 'μαίνομαι' (mainomai) comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, to be mentally active', which also gave rise to words related to mind and mental states.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-nis-THEN-tee
Translations: (to) having been tormented, (to) having been tortured, (to) having been vexed, (to) having been distressed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'basanizo', meaning 'to torment' or 'to torture'. As a dative singular participle, it refers to someone or something that has undergone torment or torture. It describes the state of having been subjected to intense suffering, pain, or distress. It is used to indicate the recipient of the action of being tormented.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΩ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΩ
Etymology: The verb 'basanizo' comes from 'basanos', which originally referred to a touchstone used to test the purity of metals. Over time, it evolved to mean a test by torture, and then torture or torment itself.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ba-sa-nis-THEN-tee
Translations: having been previously tortured, having been previously examined by torture
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'previously', and 'βασανίζω' (basanizo), meaning 'to torture' or 'to examine by torture'. Thus, it describes something or someone that has undergone torture or a rigorous examination beforehand. It is used to indicate a past action completed before another point in time, with the subject having been acted upon.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: The word 'προβασανίζω' is a compound of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'βασανίζω' (basanizo), meaning 'to torment, torture, or test'. 'Βασανίζω' itself comes from 'βάσανος' (basanos), which originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold, and later came to mean a test or torture.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ROH-tee
Translations: to an old man, for an old man, by an old man, with an old man, an old man
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΡΩΝ' (geron), which means 'old man' or 'elder'. In the dative case, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', or 'with'. It refers to a single male elder.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕϹΒΥΤΕΡΟϹ, ΠΡΕϹΒΥΤΗϹ
Etymology: The word ΓΕΡΩΝ (geron) comes from an ancient root meaning 'old' or 'aged'. It is related to words signifying age and respect for elders.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-an
Translations: madness, a madness, frenzy, a frenzy, rage, a rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion. It describes a loss of self-control, irrational behavior, or a fit of rage. It is often used to denote a strong, uncontrollable emotion or mental state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
Etymology: The word ΜΑΝΙΑ (mania) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to have one's mind aroused). It is related to words signifying mental states, often those involving excitement or derangement.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: soo-NEIKS-ah-tahs
Translations: unknown
Notes: This word, "ΣΥΝΕΙΞΑΤΑΣ", does not appear to be a standard or recognizable form in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or a garbled word. It does not correspond to any known verb conjugations or noun/adjective declensions. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-mees
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, the letter 'Η' (eta) and 'Ι' (iota) were often pronounced similarly, and 'Σ' (sigma) could be confused with 'Ξ' (xi) or 'Ζ' (zeta) in some contexts, or it could be a misreading of another letter. There is no readily identifiable Koine Greek word 'ΕΜΗΣ'. It is possible it is a typo for a word like 'ΕΜΗΣ' (emēs), which is not a standard word, or 'ΕΜΗΣ' (emēs) which could be a form of 'ΕΜΟΣ' (emos) meaning 'my' or 'mine', but the spelling 'ΕΜΗΣ' is not a standard inflection. Given the context of the example sentences, it is highly likely to be a misspelling or a transcription error.
Inflection: Unknown
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-LAH-oo-ayn
Translations: to enjoy, to have the use of, to get benefit from, to receive benefit from
Notes: This word is a verb meaning to enjoy or to have the use of something. It often implies deriving benefit or pleasure from an object or situation. It is typically followed by a genitive case to indicate what is being enjoyed or used.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΚΑΡΠΟΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΑΥΩ (LAUO), which is related to taking or receiving. Thus, it conveys the sense of receiving or taking something for one's own benefit or enjoyment.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAI-meen
Translations: I might be able, I could, I might be strong, I might have power
Notes: This word means 'to be able' or 'to have power'. It is often used to express possibility, potential, or a wish, particularly in the optative mood. It describes the capacity or capability of someone to do something.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek root δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pei-THOO-ntas
Translations: disobeying, disobedient, unbelieving
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of disobedience or unbelief. It describes someone who is actively refusing to be persuaded or to comply. It is often used to characterize those who reject divine authority or truth.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ΑΠΕΙΘΕΩ (apeitheō) is a compound word formed from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'πειθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not persuaded' or 'not obeying'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAG-ma-sin
Translations: (to) commands, (to) orders, (to) instructions
Notes: This word refers to a command, order, or instruction. It denotes something that has been enjoined or prescribed, often with authority. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' commands/orders/instructions, or 'by' commands/orders/instructions (instrumental dative).
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-ge-TEH-ee
Translations: does good, benefits, shows kindness, acts kindly
Notes: This word is a verb meaning 'to do good to someone,' 'to benefit,' or 'to show kindness.' It describes the act of performing a beneficial deed or providing a service that improves someone's condition. It is often used in the context of benevolent actions towards others.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΑΓΑΘΟΠΟΙΕΩ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: yoo-pee-THOO-ntahs
Translations: obedient, compliant, obeying, those who obey, those who are obedient
Notes: This word is a present active participle derived from the verb εὐπειθέω (eupeitheō), meaning 'to be obedient' or 'to comply'. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that is in the state of obeying or being compliant. It can be translated as 'obedient' or 'compliant', or as 'those who obey' depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΑΣ, ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word εὐπειθέω (eupeitheō) is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'to be well-persuaded' or 'to obey well'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sah-teh
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word means to believe, trust, or have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to trusting a person or an idea. It is a compound word, formed from the root 'πίστις' (faith) and the verbal ending.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek πίστις (pístis, “faith, trust”) + -εύω (-eúō, verbal suffix).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: rulers, chiefs, magistrates, princes, a ruler, a chief, a magistrate, a prince
Notes: This word refers to those in positions of authority or leadership, such as rulers, chiefs, or magistrates. It is the plural form of the noun 'arche', which means 'beginning' or 'rule'. In this context, it specifically denotes individuals who hold power or command.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-MOHN
Translations: my, mine, of me, of mine, our, ours, of us, of ours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun in Koine Greek, meaning 'my' or 'mine'. It can also function as 'our' or 'ours' in certain contexts, particularly when referring to a collective 'my'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΕΤΕΡΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prahg-MAH-toh
Translations: to do, to accomplish, to be busy, to be engaged in, to deal with, to manage, to carry on, to practice
Notes: This verb means to do, accomplish, or be engaged in something. It describes the act of carrying out an action or managing affairs. It can also refer to being busy or dealing with specific matters.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-geh-mo-nee-KAS
Translations: ruling, governing, princely, authoritative, sovereign
Notes: This word describes something or someone that has authority, leadership, or a governing role. It refers to that which is characteristic of a leader or ruler, implying power and control. It is often used to describe qualities or positions related to command or dominion.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΚΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leem-PSE-sthai
Translations: to receive, to take, to get, to obtain
Notes: This is the future infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future. It is often used in constructions where one intends to take or receive something.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΕΧΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ar-nay-SAH-meh-noy
Translations: denying, having denied, renouncing, having renounced, disowning, having disowned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'arneomai', meaning 'to deny', 'to renounce', or 'to disown'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is performed by the subject (middle voice). It describes someone who has performed the act of denying or renouncing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ar-nay-THEN-tes
Translations: having denied, having renounced, having rejected, having disowned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'arneomai', meaning to deny, renounce, or reject. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It describes someone who has performed the act of denial or renunciation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΟΥΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-as
Translations: of citizenship, of commonwealth, of state, of government, of administration, of a community
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also denote a community or commonwealth itself. In this genitive form, it often indicates possession or relation, such as 'belonging to the citizenship' or 'concerning the state'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΔΗΜΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
G2315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THES-mon
Translations: ordinance, an ordinance, law, a law, custom, a custom, statute, a statute
Notes: This word refers to an established custom, ordinance, or law. It denotes something that has been laid down or instituted, often by authority, and serves as a rule or regulation. It is used to describe a decree, a statute, or a traditional practice that is followed.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΟΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: The word "ΘΕΣΜΟΣ" comes from the Greek verb "τίθημι" (tithemi), meaning "to place, to set, to establish." Thus, it refers to something that has been set down or established.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: el-lay-nee-KOO
Translations: (of) Greek, (of) Hellenic
Notes: This word is an adjective meaning 'Greek' or 'Hellenic'. It refers to anything pertaining to Greece, its people, language, or culture. It is used to describe something as being of Greek origin or characteristic.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the word Ἑλληνίζω (Hellenizo), meaning 'to Hellenize' or 'to speak Greek', which itself comes from Ἕλλην (Hellen), meaning 'a Greek'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-dee-ah-ee-tay-THEN-tes
Translations: having lived together, having associated together, having shared a way of life
Notes: This word is a compound verb, formed from 'μετά' (with, among) and 'διαιτάω' (to live, to dwell, to regulate one's life). It describes the action of having lived or associated together with others, implying a shared way of life or common habits. It is used to refer to a group of people who have adopted a particular lifestyle or shared experiences.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΩ, ΣΥΝΔΙΑΙΤΑΩ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-try-FEE-sah-teh
Translations: live luxuriously, revel, indulge, delight in, enjoy
Notes: This verb describes the act of living in luxury, indulging in pleasures, or reveling in something. It implies a deep enjoyment or delight, often with a connotation of self-indulgence or extravagance. In this form, it is an aorist imperative, commanding someone to engage in such behavior.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΣΠΑΤΑΛΑΩ
Etymology: The word ΕΝΤΡΥΦΑΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΤΡΥΦΑΩ (tryphaō), which means 'to live delicately, luxuriously'. The prefix intensifies the meaning of luxurious living or indulgence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-sin
Translations: (to) youth, (to) young people, (to) young men, (to) young women
Notes: This word refers to the state or period of being young, or to young people collectively. It is a feminine noun and in this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' youth or young people.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΣ, ΝΕΟΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3711
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: or-GHEE-los
Translations: angrily, wrathfully, with anger
Notes: This adverb describes an action performed in an angry or wrathful manner. It indicates that the subject is acting out of a state of anger or indignation. For example, one might speak or act 'angrily'.
Inflection: Does not inflect
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEES-thai
Translations: to make a covenant, to make a will, to arrange, to dispose, to appoint
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'διατίθημι' (diatithēmi). It means 'to make a covenant' or 'to make a will,' referring to the act of establishing a formal agreement or disposing of property through a testament. It can also mean 'to arrange' or 'to appoint.' In a broader sense, it describes the act of setting something in order or establishing a disposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΙΝ, ΤΙΘΕΝΑΙ
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-THEE-as
Translations: disobedience, an act of disobedience, stubbornness, obstinacy
Notes: This word refers to the state or act of disobedience, particularly a willful refusal to be persuaded or to comply. It describes a stubborn and obstinate disposition, often implying a lack of faith or trust in what is being commanded or taught.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΑΠΕΙΘΕΙΑΣ
G315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-KAH-seh-teh
Translations: you will compel, you will force, you will urge, you will constrain
Notes: This word is a verb meaning to compel, force, or urge someone to do something. It implies a strong degree of necessity or pressure, often to the point of coercion. It can be used in contexts where someone is made to act against their will or is strongly persuaded.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-naiss
Translations: to whirlpools, to eddies, to currents
Notes: This word refers to whirlpools, eddies, or swirling currents of water. It is used to describe a powerful, circular motion, often associated with danger or instability. In a sentence, it would typically indicate the object or recipient of an action, or the means by which something occurs, due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LA-seh-sin
Translations: punishments, torments, corrections
Notes: This word refers to the act or process of punishment, correction, or torment. It implies a disciplinary action or a consequence for wrongdoing, often involving suffering or pain. It is used to describe the infliction of penalties.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-seh
Translations: he destroyed, he perished, he lost, he was lost, he ruined, he was ruined
Notes: This word is a verb meaning to destroy, to perish, to lose, or to ruin. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself). In this form, it indicates an action that happened in the past, completed at a specific point, and performed by a singular subject (he/she/it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΑΠΟΛΛΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΟΛΛΥΜΙ (OLLUMI), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix intensifies the meaning of destruction or loss.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apollymi'. It signifies an action of destroying, losing, or perishing that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration. It can be used to describe the destruction of things, the perishing of people, or the loss of objects.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-leh-EH-sah-tai
Translations: have mercy, show mercy, pity
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy upon' or 'to show pity'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἐλεέω' (ELEEO), meaning 'to have mercy'. The prefix intensifies the action of showing mercy.
Inflection: Aorist, Middle Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition 'κατά' (KATA) and the verb 'ἐλεέω' (ELEEO). The verb 'ἐλεέω' comes from 'ἔλεος' (ELEOS), meaning 'mercy' or 'pity'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-os
Translations: hostile, an enemy, the enemy
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hostile' or 'at war', or as a noun meaning 'an enemy' or 'adversary'. It is derived from the word for 'war' (πόλεμος) and describes someone or something that is engaged in conflict or opposition. When used as a noun, it refers to an opponent in battle or a personal foe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating a relationship to war or conflict.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH-geh
Translations: I, I myself, indeed I, as for me
Notes: This word is an emphatic form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to add emphasis or stress to the speaker, highlighting their personal involvement or perspective. It can be translated as 'I myself' or 'as for me', indicating a strong personal assertion or distinction.
Inflection: First Person, Singular, Nominative, Emphatic
Synonyms: ΕΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the common first-person singular pronoun found across many Indo-European languages.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-as
Translations: of age, of stature, of time of life, of a time of life
Notes: This word refers to a period of life, age, or stature. It can denote the length of one's life, a specific stage of life (like youth or old age), or physical height/stature. It is used to describe the state or measure of a person's life or physical development.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-mor-FEE-as
Translations: (of) beauty, (of) comeliness, (of) grace
Notes: This word refers to the quality of being beautiful or comely, often implying a pleasing appearance or grace. It is used to describe physical attractiveness or the aesthetic quality of something. It is a compound word derived from 'ΕΥ' (eu, meaning 'good' or 'well') and 'ΜΟΡΦΗ' (morphē, meaning 'form' or 'shape').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥΜΟΡΦΙΑ (eumorphia) is derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ΜΟΡΦΗ (morphē), meaning 'form' or 'shape'. Thus, it literally means 'good form' or 'well-formedness'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oyk-TEE-roh-my
Translations: I have compassion, I pity, I show mercy, I feel pity
Notes: This verb describes the act of feeling or showing compassion, pity, or mercy towards someone. It implies a deep emotional response to another's suffering or misfortune, often leading to an act of kindness or relief. It is used to express a strong sense of empathy.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-loh-ghee-EI-sthai
Translations: to speak foolishly, to babble, to talk nonsense
Notes: This word is a compound verb, likely formed from a root related to 'foolish' or 'empty' and 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, consider, or speak'. It describes the act of speaking in a nonsensical, foolish, or empty manner, often implying a lack of substance or wisdom in one's words. It suggests babbling or uttering meaningless phrases.
Inflection: Infinitive, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΜΩΡΟΛΟΓΕΙΝ, ΛΗΡΕΙΝ
Etymology: This word appears to be a compound formed from a root related to 'foolish' or 'empty' (possibly from δάλος, 'blind' or 'ignorant', or related to δάλη, 'folly') and the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, consider, or speak'. The combination suggests 'to speak foolishly' or 'to reason emptily'.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-loh-gee-EES-thigh
Translations: to reason, to consider, to ponder, to dispute, to discuss, to deliberate
Notes: This word describes the act of reasoning, considering, or deliberating, often inwardly or with others. It implies a process of thought, weighing different ideas or arguments. It can also refer to disputing or discussing a matter.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THAY-sah-sin
Translations: disobeying, disobedient, refusing to believe, being unpersuaded
Notes: This word is the dative plural masculine/neuter aorist active participle of the verb 'ἀπειθέω' (apeitheō), meaning 'to disobey' or 'to be disobedient'. It describes those who have disobeyed or refused to be persuaded, often implying a willful resistance to authority or truth. It is used to refer to a group of people who are characterized by their past act of disobedience.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: streh-BLOH
Translations: to twist, to distort, to torture, to pervert, to wrench, to make crooked
Notes: This verb means to twist, distort, or make crooked. It can be used literally to describe the physical act of twisting something, or figuratively to describe the perversion or distortion of truth or justice. In a more severe context, it can refer to torturing someone by twisting their limbs or body.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
Etymology: The word derives from the Greek root στρεβλός (streblos), meaning 'twisted' or 'crooked'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NIN
Translations: to die, to be dead, to be about to die
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποθνῄσκω', meaning 'to die' or 'to be dead'. It is often used to express the action of dying or the state of being dead, frequently appearing after prepositions like 'μετά τό' (after) or as the object of verbs like 'ἐπεδέξαντο' (they chose).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die').
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KEE-tai
Translations: is laid up, is reserved, is stored up, is appointed, is destined
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice of the verb ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ (apokeimai). It means 'to be laid up,' 'to be reserved,' or 'to be stored away.' It is often used to describe something that is set aside or destined for a particular purpose or time, implying a future certainty or an established fact. For example, it can refer to a reward or punishment that is awaiting someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid.' Thus, it literally means 'to lie away' or 'to be laid away.'
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō), which means to command, order, or enjoin. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used when someone in authority gives an instruction or directive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-nye
Translations: to put, to place, to set, to lay, to appoint, to establish
Notes: This is a verb meaning 'to put', 'to place', 'to set', or 'to lay'. It can also be used in the sense of 'to appoint' or 'to establish' someone or something in a particular position or role. It describes the action of physically placing an object or metaphorically establishing a condition or person.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΤΙΘΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-nee-STEE-ree-ah
Translations: tortures, instruments of torture, torments
Notes: This word refers to instruments or means of torture, or the act of torture itself. It is typically used in a plural form to denote various methods or instances of torment. It describes severe physical or mental suffering inflicted as punishment or a means of coercion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΙ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-ehn
Translations: to believe, to trust, to have faith, to commit to
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ' (PISTEUEIN), which is the present active infinitive form of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (PISTEUO). It means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It is often used to describe a deep conviction or reliance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3392, G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-ahee-roh-fah-GAY-sahee
Translations: to eat defiled things, to eat things offered to idols, to eat things sacrificed to idols
Notes: This is a compound verb formed from 'μιαίνω' (to defile, pollute) and 'φαγώ' (to eat). It describes the act of eating something that has been ritually defiled or polluted, often in the context of food sacrificed to idols or otherwise considered unclean according to religious law. It implies partaking in something that would render one impure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΕΒΗΛΟΦΑΓΗΣΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trokh-LOOS
Translations: pulleys, a pulley, wheels, a wheel
Notes: This word refers to pulleys or wheels, mechanical devices used for lifting or moving objects. It is typically used in contexts describing machinery or mechanisms involving rotation. It is a plural form of the noun 'τροχλός'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΡΟΧΟΙ
Etymology: The word 'τροχλός' (trochlos) is derived from 'τροχός' (trochos), meaning 'wheel', which itself comes from the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run' or 'to move quickly'.
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-KHOOS
Translations: wheels, a wheel
Notes: This word refers to a wheel, a circular object that revolves on an axle and is used to facilitate the movement of vehicles or machinery. It can also refer to a potter's wheel or a millstone. In the provided examples, it is used in the context of wheels for a chariot or a threshing cart.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-threm-BO-las
Translations: dislocation of a joint, reduction of a dislocation
Notes: This is a compound word derived from 'arthron' (joint) and 'embolē' (insertion, dislocation). It refers specifically to the medical condition of a joint being dislocated, or the act of setting a dislocated joint back into place. It is used in medical contexts to describe either the state of dislocation or the procedure for its reduction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΤΩΣΙΣ, ΕΞΑΡΘΡΗΜΑ
Etymology: The word is a compound of ἄρθρον (arthron), meaning 'joint', and ἐμβολή (embolē), meaning 'insertion' or 'dislocation'. It describes a medical procedure or condition related to joints.
G745, G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-threm-BO-lah
Translations: joint-setting, reduction of a dislocation, a joint-setting instrument, a reduction of a fracture
Notes: This is a compound word derived from 'arthron' (joint) and 'embolē' (insertion, thrust). It refers to the medical procedure of setting a dislocated joint or reducing a fracture, or to an instrument used for such a purpose. It describes the action of putting a bone back into its proper place within a joint.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: streh-bloh-TEE-ree-ah
Translations: instruments of torture, racks, tortures
Notes: This word refers to instruments used for twisting or torturing, such as racks or other devices designed to inflict pain by stretching or distorting the body. It is typically used in the plural to denote a collection of such devices or the acts of torture themselves.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΑ, ΤΡΟΧΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-khan-TEE-ree-ah
Translations: trochanter, a trochanter, hip bone, hip joint, hip socket
Notes: This word refers to the trochanter, which is a bony prominence on the femur (thigh bone) that serves as an attachment point for muscles. More generally, it can refer to the hip bone or hip joint. It is a medical or anatomical term.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΙΟΝ, ΚΟΤΥΛΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-khan-TEE-ras
Translations: trochanter, a trochanter, roller, a roller, pulley, a pulley
Notes: This word refers to a trochanter, which is a bony prominence, especially on the femur (thigh bone). It can also refer to a roller or a pulley, indicating something that rotates or facilitates movement. It is used in a general sense to describe such anatomical features or mechanical devices.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "trochanter" comes from the Greek verb "τροχάω" (trochaō), meaning "to run" or "to roll," which is related to "τροχός" (trochos), meaning "wheel." It refers to something that turns or rotates.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PEL-tas
Translations: catapult, a catapult
Notes: This word refers to a catapult, a type of ancient artillery or siege engine used to hurl projectiles, such as stones or arrows, over long distances. It was commonly employed in warfare for attacking fortifications or enemy formations.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΞΥΒΕΛΗΣ, ΛΙΘΟΒΟΛΟΝ, ΑΦΕΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word "καταπέλτης" (katapeltēs) is derived from the Greek words "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "πάλλω" (pallō), meaning "to hurl" or "to throw." Thus, it literally means "that which hurls down" or "that which throws against."
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-BEH-tas
Translations: kettles, pots, cauldrons
Notes: This word refers to large cooking vessels, such as kettles, pots, or cauldrons. It is used in the plural form here, indicating multiple such vessels. These were typically made of metal and used for boiling or cooking food over a fire.
Inflection: Nominative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΥΤΡΑΙ, ΚΑΚΚΑΒΟΙ
Etymology: The word ΛΕΒΗΣ (lebes) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pour'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-GAH-nah
Translations: frying pan, a frying pan, pans, frying pans
Notes: This word refers to a frying pan or a flat pan used for cooking. In its plural form, as given, it refers to multiple frying pans. It is a common household item used for preparing food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΤΗΓΑΝΟΝ (tēganon) is derived from the Greek verb τηγανίζω (tēganizō), meaning 'to fry'. It is related to the concept of cooking in a pan.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-too-LEE-thras
Translations: of a thimble, of a finger-stall
Notes: This word refers to a thimble or a finger-stall, an object worn on the finger to protect it, especially during sewing or other manual tasks. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a thimble' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΔΑΚΤΥΛΗΘΡΑ is derived from the Greek word δάκτυλος (DAK-too-los), meaning 'finger'. The suffix -ηθρα indicates an instrument or tool, thus 'that which is for the finger'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-dee-RAS
Translations: iron, made of iron, an iron
Notes: This word describes something as being made of iron or having the qualities of iron, such as strength or hardness. It can be used to describe objects, materials, or even metaphorical qualities. For example, one might speak of an 'iron rod' or an 'iron will'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
G5577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFE-nas
Translations: wedges
Notes: This word refers to wedges, which are triangular tools or pieces of material used for splitting, tightening, or securing objects. As an accusative plural, it would be used as the direct object of a verb, indicating multiple wedges.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word ΣΦΗΝ (sphēn) comes from Proto-Indo-European. It refers to a wedge or a cuneiform character.
G2221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-POO-rah
Translations: live coals, embers, sparks
Notes: This word refers to live coals, embers, or sparks, which are the glowing remnants of a fire. It can be used to describe the last vestiges of something, or something that keeps a fire or a concept alive.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΑΚΕΣ, ΠΥΡΟΣ
Etymology: The word ζώπυρον (zōpyron) is a compound word derived from ζάω (zaō), meaning 'to live', and πῦρ (pyr), meaning 'fire'. Thus, it literally means 'living fire' or 'that which keeps fire alive'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dor-oo-PHOR-oy
Translations: bodyguards, spear-bearers, attendants, a bodyguard, a spear-bearer, an attendant
Notes: This is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to someone who carries a spear, typically as a guard or attendant to a person of importance. It is used to describe bodyguards, royal guards, or armed attendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun δόρυ (dory), meaning 'spear', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'spear-bearer'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-E-the-san
Translations: they set before, they purposed, they proposed, they displayed, they put forth
Notes: This word is a verb meaning 'they set before' or 'they purposed'. It describes an action where a group of people placed something in front of others, or made a decision or plan. It can also mean to display something publicly or to propose an idea. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΘΗΚΑΝ, ΕΘΕΝΤΟ, ΕΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΟ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LAH-bo
Translations: to take up, to receive, to answer, to suppose, to assume, to understand, to interrupt, to reply
Notes: This verb means 'to take up' or 'to receive' in a literal sense, such as taking someone into a house or receiving a word. It can also mean 'to answer' or 'to reply' in a conversational context, often implying an interruption or a quick response. Furthermore, it can signify 'to suppose,' 'to assume,' or 'to understand' something, indicating a mental grasp or a presumption. The meaning can vary depending on the context, often implying an action of taking something from below or from a subordinate position, or taking up a point in discourse.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive.' This etymology reflects its core meanings of taking something from below or taking up a matter.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: mee-RAH-kee-ah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that this word is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly attested in surviving Koine Greek literature. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-teh
Translations: fear, be afraid, reverence, respect
Notes: This word is a verb meaning 'to fear', 'to be afraid', or 'to reverence'. It is often used in the imperative to command someone to fear or not to fear, as seen in the example usage where it means 'do not fear them'. It can also imply respect or awe, especially in a religious context.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEH-sthai
Translations: to worship, to revere, to venerate, to fear
Notes: This word is a verb meaning to worship, revere, or venerate. It implies a deep respect and awe, often directed towards a deity or a person of high authority. It can also carry the sense of fearing or being afraid of someone or something, especially in a reverential way. It is used to describe the act of showing devotion or honor.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΕΒΟΜΑΙ is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to shrink from'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, a compulsion, distress, a distress, need, a need
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation, a pressing need, or a difficult situation that forces a certain course of action. It is often used to denote a situation where one is under duress or has no other option.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΒΙΑ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: The word ΑΝΑΓΚΗ (anankē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἀνάγω (anagō), meaning 'to lead up' or 'to bring back', possibly implying something that brings one back to a necessary state or condition.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-may-SAH-sin
Translations: to those who acted unlawfully, to those who transgressed, to those who sinned, to those who violated the law
Notes: This word is the dative plural aorist active participle of the verb 'paranomeō', meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of a noun. In this form, it refers to 'those who have acted unlawfully' or 'to those who have transgressed', indicating the recipients of an action or the beneficiaries of a state, specifically in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ah-go-GAH
Translations: calamity, disaster, plague, punishment, a punishment, a plague, a disaster
Notes: This word refers to something brought upon someone, often in the sense of a divine or natural calamity, disaster, or punishment. It implies a consequence or an affliction that is 'brought on' or 'inflicted'. It is used to describe severe misfortunes or judgments.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΑΚΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NAS
Translations: birth pangs, labor pains, pains, anguish, a birth pang, a labor pain, an anguish
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. By extension, it can also describe any severe pain, distress, or anguish, similar to the suffering of childbirth. It is used metaphorically to describe intense suffering or the 'birth' of something new, often with difficulty.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MO-no
Translations: only, alone, single, a single, merely
Notes: This word can function as an adjective meaning 'only' or 'alone', describing a singular entity or state. It can also function as an adverb, meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. For example, it can describe someone who is by themselves, or an action that is done exclusively in one way.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular (adjective); Does not inflect (adverb)
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (alone, single).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-phi-lo-SO-phe-san
Translations: they philosophized in return, they argued philosophically against, they counter-philosophized
Notes: This is a compound verb formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return', and 'φιλοσοφεω' (philosopheo), meaning 'to philosophize'. The word describes the action of philosophizing in response to someone else, or engaging in a philosophical debate or argument against a particular viewpoint. It implies a reciprocal or opposing philosophical activity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-no
Translations: (to) a tyrant, (to) the tyrant, (to) a ruler, (to) the ruler
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'tyrannos'. It refers to a ruler, often one who governs oppressively or despotically, but it can also simply mean a sovereign or monarch without the negative connotation. In a sentence, it would indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the tyrant/ruler.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-oo-loh-giss-TEE-ahs
Translations: of good reasoning, of good calculation, of good judgment, of good reckoning
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eulogistia'. It refers to the quality of having good reasoning, sound judgment, or careful calculation. It implies a thoughtful and well-considered approach to matters.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΒΟΥΛΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ra-NEE-da
Translations: tyranny, a tyranny, despotic power, absolute power, oppressive rule
Notes: This word refers to a tyrannical government or despotic power, often implying oppressive or absolute rule. It describes a form of governance where power is concentrated in the hands of a single ruler who exercises it oppressively or arbitrarily.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑϹΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LYOO-sahn
Translations: they destroyed, they overthrew, they lodged, they stayed, they dissolved, they abolished
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It can mean to destroy, overthrow, or abolish something, implying a complete breaking down or dissolution. It can also mean to lodge or stay somewhere, particularly for the night, implying a 'breaking down' of one's journey. The specific meaning often depends on the context.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΥΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. The combination suggests an action of 'loosing down' or 'breaking down'.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-SOH-meh-thah
Translations: let us consider, let us reckon, let us think, let us account, let us calculate, let us deliberate
Notes: This is a verb meaning to consider, reckon, or think. It implies a process of careful thought, calculation, or deliberation. It is often used in a hortatory sense, encouraging a group to reflect or come to a conclusion together.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-LOH-psee-khoi
Translations: double-minded, irresolute, wavering, undecided
Notes: This word describes someone who is 'double-minded,' meaning they have two souls or two minds. It refers to a person who is indecisive, wavering between two opinions or courses of action, or lacking in conviction and sincerity. It is often used in a negative sense to describe someone who is unstable or unreliable in their faith or commitment. It is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two,' and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'mind'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAN-droi
Translations: cowardly, unmanly, effeminate, spiritless, without a husband
Notes: This word describes someone lacking courage, manliness, or spirit. It can refer to a person who is cowardly or effeminate, or metaphorically, to a community that lacks strong leadership or resolve. In some contexts, it can also mean 'without a husband' or 'unmarried'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΙ, ΑΘΥΜΟΙ, ΑΤΟΛΜΟΙ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POY-oys
Translations: what kind of, what sort of, what, which, of what kind, of what sort, to what kind of, to what sort of, to what, to which
Notes: This word is an interrogative adjective, meaning 'what kind of' or 'what sort of'. It is used to ask about the quality, nature, or type of something. It can also function as an indefinite adjective, meaning 'some kind of' or 'a certain kind of', though less commonly in this form. In the provided examples, it is used in an interrogative sense, asking about the nature of the 'words' (λόγοις).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΠΟΙΟΣ
Etymology: The word ΠΟΙΟΣ (poios) is derived from the interrogative pronominal stem *po-, which is related to the Proto-Indo-European root *kʷo-, meaning 'who, what'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-san-toh
Translations: they used, they made use of, they dealt with, they treated
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle/passive form of the verb 'chraomai'. It means 'they used' or 'they made use of' something, often implying a practical application or interaction. It can also convey the sense of 'they dealt with' or 'they treated' someone or something in a particular manner.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb ΧΡΑΟΜΑΙ (chraomai) is derived from the root ΧΡΑΩ (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'. It evolved to signify 'to use' or 'to employ' something to satisfy a need or desire.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TA-la-nes
Translations: wretched, unhappy, miserable, wretched ones, unhappy ones, miserable ones
Notes: This word describes someone who is in a state of deep misery, distress, or unhappiness. It can be used to express pity or condemnation, often translated as 'wretched' or 'unhappy.' It functions as an adjective and can be used substantively to refer to 'wretched ones' or 'unhappy ones.'
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΛΙΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ΤΑΛΑΣ (talas) is of uncertain origin, possibly related to the idea of enduring or suffering.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOH-ee-toy
Translations: foolish, senseless, unwise, unintelligent
Notes: This word describes someone who lacks understanding, is thoughtless, or is foolish. It implies a deficiency in mental perception or moral discernment, often used to rebuke those who act without proper consideration or wisdom. It can be used to describe individuals or groups who are slow to understand spiritual truths or who act contrary to reason.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟϹ, ΑΣΥΝΕΤΟϹ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νοητός' (noētos), meaning 'perceptible by the mind' or 'intelligible'. Thus, it literally means 'not intelligible' or 'without understanding'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOON-tos
Translations: of calling, of inviting, of naming, of summoning, of being called, of being invited, of being named, of being summoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call,' 'to invite,' 'to name,' or 'to summon.' As a genitive singular participle, it describes the action of 'one who is calling' or 'one who is being called,' depending on the voice. It functions like an adjective or noun, modifying another noun or pronoun in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Present, Active or Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-ah
Translations: benefit, a benefit, good deed, kindness, a kindness
Notes: This noun refers to a good deed, a kindness, or a benefit. It describes an act of benevolence or a favor bestowed upon someone. It is often used in contexts where one person provides assistance or a positive service to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΓΑΘΟΝ
Etymology: Derived from the Greek word 'εὐεργέτης' (euergetēs), meaning 'benefactor', which itself comes from 'εὖ' (eu, well) and 'ἔργον' (ergon, work/deed). It literally means 'well-doing' or 'good work'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-LOON-tos
Translations: of one calling alongside, of one exhorting, of one comforting, of one entreating, of one appealing, of one encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, entreating, or encouraging. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who is exhorting' or 'of him who is comforting', indicating possession or source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEE-eh-men
Translations: we believe, we trust, we are convinced, we commit, we entrust
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It indicates an action of faith, reliance, or conviction. It can be used to express belief in a person, a concept, or a divine entity, or to signify entrusting something to someone. The form 'ΠΙΣΘΙΗΜΕΝ' specifically refers to the action being performed by 'we' (first person plural).
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΕΛΠΙΖΟΜΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-mah-sin
Translations: (to) purpose, (to) will, (to) design, (to) plan, (to) counsel, (to) intention
Notes: This word refers to a purpose, will, design, or plan. It describes a deliberate intention or decision. It is used in the dative plural form, indicating 'to' or 'for' purposes, wills, or plans.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΓΝΩΜΗ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-noys
Translations: (to) empty, (to) vain, (to) foolish, (to) worthless, (to) void, (to) hollow
Notes: This word describes something as empty, vain, or worthless. It can refer to a physical emptiness, a lack of substance, or a metaphorical emptiness, such as vain thoughts or foolish ideas. It is often used to describe things that are without purpose or value. In the provided examples, it modifies nouns like 'will' (βουλήμασιν) and 'words' (ρήμασιν), indicating that they are empty or vain.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-phreh-NOH-men
Translations: we rejoice, we are glad, we make merry, we celebrate
Notes: This word means 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes the act of experiencing joy or happiness, often in a celebratory manner. It can be used to express a state of inner joy or to describe outward expressions of merriment.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-noh-men
Translations: we rejoice, we are glad, we make merry, we are joyful
Notes: This is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes the act of experiencing joy or happiness, often in a celebratory context. It can also mean 'to make merry' or 'to gladden' someone else, though in this form it is reflexive or passive, indicating the subject is rejoicing.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word εὐφραίνω (euphrainō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it literally means 'to be well-minded' or 'to be in good spirits'.
G2287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-nah-tee-PHO-ron
Translations: deadly, death-bringing, fatal, mortal
Notes: This word is a compound adjective meaning 'death-bringing' or 'deadly'. It describes something that causes death or is capable of causing death. It can be used to describe a disease, a weapon, an action, or any other thing that has fatal consequences.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΝΑΤΙΜΟΣ, ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΘΑΝΑΤΟΣ (thanatos), meaning 'death', and ΦΟΡΟΣ (phoros), meaning 'bearing' or 'carrying', derived from ΦΕΡΩ (pherō), 'to bear, carry'. Thus, it literally means 'death-bearing'.
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-THEE-ahn
Translations: disobedience, unbelief, a disobedience, an unbelief
Notes: This word refers to a state of disobedience or unbelief, often implying a refusal to be persuaded or to trust. It describes a condition of being unpersuadable or unfaithful, particularly in a religious or moral context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΑΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΙΘΙΑ (apithia) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'πειθώ' (peitho), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it signifies a state of not being persuaded or not obeying.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MOH-meh
Translations: we dare, we venture, we presume, we are bold
Notes: This word is a verb meaning 'to dare,' 'to venture,' or 'to be bold.' It describes the act of undertaking something with courage or audacity, often implying a willingness to take risks or act presumptuously. It can be used in contexts where someone is brave enough to do something, or where they are acting with excessive confidence or impudence.
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-soh-meh-tha
Translations: we will be afraid, we will fear
Notes: This word is a verb meaning 'to be afraid' or 'to fear'. It is used to express future apprehension or dread. It is a compound word, formed from the root 'phobeo' (to fear) and various suffixes indicating future tense, passive voice, and first-person plural.
Inflection: First Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-OO-meh-thah
Translations: we will consider, we will reckon, we will account, we will think
Notes: This word is a verb meaning "we will consider" or "we will reckon." It describes the act of thinking, calculating, or taking something into account. It is used to express a future action of deliberation or judgment.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-PEE-lahs
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without further context or clarification, its meaning is unknown. It could potentially be a proper noun or a very rare or obscure term.
Inflection: Unknown
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-oh-meth-ah
Translations: we will flee, we will escape, we will run away
Notes: This is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the action of running away from something or someone, or avoiding a situation. In this form, it indicates a future action by a group of people (we).
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-no-dox-EE-an
Translations: vainglory, empty glory, conceit, a vainglory
Notes: This word refers to empty or baseless glory, conceit, or a desire for recognition that is not founded on true merit. It describes a state of mind where one seeks praise or admiration for superficial reasons, often leading to pride or arrogance. It is a compound word formed from 'κενός' (kenos), meaning 'empty' or 'vain,' and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory' or 'opinion.' In a sentence, it would describe the quality or act of being vain or conceited.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: tow-TEEN
Translations: this, this one, this thing, her, it
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΑΥΤΗΝ (TAUTEN). It is the accusative singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'this one'. It is used to point out something specific, often referring to a feminine noun or concept previously mentioned or understood from context. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-throh-FO-roh
Translations: destructive, ruinous, deadly, bringing destruction, a destructive thing
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ΟΛΕΘΡΟΣ' (destruction, ruin) and 'ΦΟΡΟΣ' (bearing, carrying). It describes something that brings or carries destruction, ruin, or death. It is used to characterize things, actions, or people that are harmful or fatal in nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΛΕΘΡΙΟΣ, ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ, ΦΘΟΡΟΠΟΙΟΣ
G212
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-zo-NEE-ahn
Translations: boasting, a boasting, vainglory, arrogance, arogance, presumption, a presumption
Notes: This word refers to boasting, arrogance, or vainglory. It describes a proud and self-important attitude, often manifested in empty or pretentious claims. It is typically used to denote a negative character trait.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EE-so-men
Translations: we will have mercy, we will show pity, let us have mercy, may we have mercy, that we may have mercy
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. It can function as a future active indicative, indicating an action that will happen in the future, or as an aorist active subjunctive, often used in hortatory contexts to express an exhortation or proposal, such as 'let us have mercy'. It describes the act of feeling or showing compassion towards someone in need.
Inflection: First Person, Plural, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΛΕΕΩ (eleeō) is derived from the noun ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the act of showing compassion or kindness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toyk-tee-ROH-men
Translations: let us have compassion, let us pity, let us feel pity for
Notes: This word means to have compassion, to pity, or to feel pity for someone. It is often used to express a deep sense of sympathy or mercy towards others. It is a compound word formed from the preposition κατά (KATA), meaning 'down' or 'against', and οἰκτίρω (OIKTIRO), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. The prefix intensifies the meaning of pity.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΙΡΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-thoo-mee-THOH-men
Translations: let us consider, let us reflect, let us ponder, let us think about
Notes: This word is a verb meaning 'to consider,' 'to reflect upon,' or 'to ponder.' It implies a deep mental engagement with a thought or idea, often leading to a conclusion or decision. It is used to encourage a group to think carefully about something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Passive (or Middle)
Synonyms: LOGIZOMAI, ANALOGIZOMAI, DIALOGIZOMAI
Etymology: From the prefix EN- (in, into) and THYMOS (mind, spirit, passion). The verb literally means 'to take into one's mind' or 'to put into the heart/spirit'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THOO-ntes
Translations: disobeying, being disobedient, refusing to believe, being unpersuaded
Notes: This is the present active participle, masculine or feminine, nominative plural of the verb ἀπειθέω (apeitheō). It describes someone who is actively in a state of disobedience, unbelief, or refusal to be persuaded. It implies a willful resistance to authority, truth, or persuasion. It is often used in contexts where people reject divine commands or the message of the Gospel.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: APISTEO, ANUPOTAKTOS
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-xoh-meth-ah
Translations: we will have died, we shall have died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It is in the future perfect tense, indicating an action that will be completed at some point in the future. It describes a state of having died that will exist in the future, rather than the act of dying itself. For example, 'By that time, we will have died.'
Inflection: Future Perfect, Indicative, Middle/Passive, 1st Person Plural
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- ('to die, disappear').
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-gno-SEH-tai
Translations: will pardon, will forgive, will excuse, will understand, will know together
Notes: This word is a verb meaning 'to pardon' or 'to forgive'. It is often used in the context of excusing someone for a fault or understanding their situation. It can also imply a shared understanding or knowledge. The form 'ΣΥΝΓΝΩΣΕΤΑΙ' specifically refers to a future action, indicating that someone 'will pardon' or 'will forgive'.
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEE-ah
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling, as 'ΘΙΑ' itself is not a recognized standalone word in Koine Greek. It might be part of a larger word, such as the ending of a feminine noun (e.g., κακοπαθία, 'kakopathia', meaning 'suffering' or 'hardship', as seen in the first example sentence) or a proper noun (e.g., ΚΑΡΙΩΘΙΑΡΟΜ, 'Kariothiarom', as seen in the third example sentence). Without further context or diacritics, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-beh-THEE-sin
Translations: to be afraid, to fear, to be terrified, to be put in fear
Notes: This word is a form of the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the state of experiencing fear or terror. It can be used in various contexts to express apprehension, reverence, or being put into a state of alarm.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AH-go-men
Translations: we lead out, we bring out, we take out, we drive out, we go out, we depart
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ex-' (out of, from) and the verb 'ago' (to lead, to bring). It means to lead, bring, or take something or someone out of a place. It can also mean to go out or depart oneself. The meaning can vary slightly depending on the context, but it always conveys the idea of movement from an interior to an exterior.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-dis-too
Translations: of the sweetest, of the most pleasant, of a sweetest, of a most pleasant
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective ἩΔΥΣ (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. As a superlative, ΗΔΙΣΤΟΥ means 'of the sweetest' or 'of the most pleasant'. It describes something that is supremely agreeable or delightful, often in terms of taste, smell, or general experience. It functions as a modifier indicating possession or relationship to the 'sweetest' or 'most pleasant' quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΛΥΚΥΣ, ΤΕΡΠΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-ROO-men
Translations: we defraud, we deprive, we rob, we withhold
Notes: This verb means to defraud, deprive, or rob someone of something. It implies taking away what rightfully belongs to another or withholding what is due. It is often used in contexts of injustice or financial wrongdoing.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: HARPAZO, KLEFTW, SULAW
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gly-KEH-os
Translations: (of) sweet, (of) a sweet
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet' or 'pleasant'. It is used to describe something that is agreeable to the taste, or metaphorically, something that is delightful or pleasing to the senses or mind. It can be used to describe things like food, drink, or even experiences and circumstances.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΔΥΣ
Etymology: The word 'γλυκύς' (glykys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'sweet'. It is related to words for sweetness in various Indo-European languages.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-thah
Translations: we are forced, we are pressed, we are compelled, we suffer violence, we strive
Notes: This word describes the action of being forced, compelled, or suffering violence. In the middle voice, it can also mean to strive or exert oneself forcefully. It implies an external pressure or an intense internal effort.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-noh-dox-EH-soh-men
Translations: let us be vainglorious, let us boast, let us be conceited
Notes: This is a verb meaning "to be vainglorious" or "to boast." It is a compound word formed from "empty" (κενός) and "glory" or "opinion" (δόξα), literally meaning "to have empty glory." It describes the act of seeking or displaying empty, worthless glory, often implying conceit or a desire for recognition without substance. It is used to caution against pride or self-importance.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STREB-lay
Translations: perverse, crooked, twisted, a perverse (thing/person)
Notes: This word describes something that is twisted, crooked, or distorted, often in a moral or ethical sense, meaning perverse or depraved. It can refer to a person's character, actions, or even a physical path that is not straight. It is used to describe something that deviates from what is right or proper.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΛΙΟΣ, ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΕΒΛΟΣ (streblos) comes from the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'. It describes something that has been turned or twisted out of its proper shape or course.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound of the conjunction 'οὐ' (not) and the enclitic particle 'δέ' (but, and). The apostrophe indicates an elision, meaning the final vowel of 'οὐδέ' has been dropped before a word starting with a vowel. It functions to negate a preceding statement or to introduce an additional negative element, often translated as 'and not', 'neither', or 'nor'. It can also emphasize a negation, meaning 'not even'.
Inflection: Does not inflect (particle/conjunction), but the final vowel is elided before a word beginning with a vowel.
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-koo-SEE-ohs
Translations: voluntarily, willingly, of one's own accord, freely
Notes: This word is an adverb meaning "voluntarily" or "willingly." It describes an action that is done by choice, without compulsion or external force. It emphasizes the free will and intention behind an action. For example, one might "willingly" offer help or "voluntarily" undertake a task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΘΕΛΟΝΤΩΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
G2288, G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: THA-na-toy
Translations: deaths, a death, death; he kills, it kills
Notes: This word can function as a noun meaning 'death' or 'deaths', referring to the cessation of life. It can also be a verb, meaning 'he kills' or 'it kills', indicating the act of causing death. The meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Nominative Plural Masculine; Verb: Present Active Indicative Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΦΟΝΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΗ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-bee-THEN-tas
Translations: having feared, being afraid, those who feared, those who were afraid
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the noun it modifies. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having feared' or 'being afraid'. It is used to describe a group of people who experienced fear.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΣΑΝΤΑΣ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΥΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-tee-keh
Translations: has melted in, has dissolved in, has wasted away in, has consumed in, has been consumed by
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'entēkō'. It describes an action that has been completed in the past and whose effects continue into the present. It means 'to melt in, dissolve in, waste away in, or be consumed by' something. It implies a process of gradual decay or absorption within a context.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΗΚΩ, ΣΥΝΤΗΚΩ
Etymology: The verb ΤΗΚΩ (tēkō) means 'to melt, dissolve'. The prefix ΕΝ- (en-) means 'in, into'. The compound verb ΕΝΤΗΚΩ (entēkō) therefore means 'to melt in, dissolve in'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-nee-KEE-ah
Translations: love of contention, strife, dispute, quarrel, contention, a love of contention, a strife, a dispute, a quarrel, a contention
Notes: This is a compound word derived from 'philos' (loving) and 'nike' (victory), literally meaning 'love of victory' or 'love of contention'. It describes a strong desire to win or to be superior, often leading to disputes, quarrels, or rivalry. It is used to denote a contentious spirit or the act of contending.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΑΝΤΙΛΟΓΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΝΙΚΗ (nike), meaning 'victory'. It describes the characteristic of loving victory or contention.
G2287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-nah-tay-PHO-ros
Translations: deadly, death-bringing, fatal
Notes: This is a compound adjective formed from the words for 'death' (thanatos) and 'to bear/carry' (phero). It describes something that brings or carries death, or is capable of causing death. It is used to describe things that are fatal or lethal.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek θάνατος (thánatos, “death”) and φέρω (phérō, “I bear, I carry”).
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kee
Translations: I please, I am pleasing, I try to please, I seek to please
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aresko', meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It describes the action of making someone happy or agreeable, or seeking to do so. It can also imply a desire to conform or adapt to someone's will.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G2593
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-teh-REE-ah
Translations: endurance, steadfastness, perseverance, patience, a steadfastness
Notes: This word refers to the quality of enduring or persevering through difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patience. It describes the ability to remain firm and constant in one's purpose or faith despite opposition or suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: From the Greek word καρτερός (karteros), meaning 'strong, mighty, steadfast', which is related to κράτος (kratos), meaning 'strength, power'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tah-rah-XEE-ahs
Translations: (of) imperturbability, (of) tranquility, (of) calmness, (of) serenity
Notes: This word refers to a state of being free from disturbance or agitation, characterized by calmness, tranquility, and imperturbability. It describes a mental state of serene composure, often associated with philosophical concepts of inner peace. It is used to describe the absence of mental or emotional distress.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗΣ, ΗΣΥΧΙΑΣ
Etymology: The word "ΑΤΑΡΑΞΙΑ" is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'ταραχή' (tarachē), meaning 'disturbance' or 'agitation'. Thus, it literally means 'without disturbance'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pis-THEN-tes
Translations: having been believed, having been entrusted, having been persuaded, those having been believed, those having been entrusted, those having been persuaded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and the subject received the action. It is derived from the verb 'πιστεύω' (PISTEUO), which means 'to believe', 'to trust', or 'to be persuaded'. Therefore, 'πισθέντες' refers to 'those who have been believed', 'those who have been entrusted', or 'those who have been persuaded'. It functions like an adjective or a noun, describing a group of people who underwent this action.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΝΤΕΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-THEN-tas
Translations: having been persuaded, having been convinced, having been obeyed, having been won over
Notes: This word is a form of the verb 'peitho', meaning to persuade, convince, or obey. As a participle, it describes someone who has been persuaded or convinced, or who has obeyed. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥΣ, ΠΕΠΕΙΘΟΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zeh-sthai
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This word is a verb that describes the act of putting someone or something to the test, often in a severe or painful way. It can refer to physical torture or torment, but also to mental anguish, distress, or severe suffering. It can also mean to examine or scrutinize closely, like testing a metal for purity.
Inflection: Present, Passive or Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: The word derives from 'βάσανος' (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. Originally, it referred to a stone used to test the purity of gold, and then evolved to mean any test or examination, and eventually, torture as a means of extracting truth or information.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-tes
Translations: about to, going to, intending to, destined to, on the point of
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent or a future event that is certain to happen. It often functions like an auxiliary verb, preceding an infinitive to express future intention or destiny. For example, 'about to go' or 'intending to speak'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eth-y-MEE-the-san
Translations: they considered, they thought, they pondered, they reflected, they purposed, they remembered
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb enthymeomai. It describes an action completed in the past, where a group of people were caused to think, consider, or ponder something. It can also imply that they remembered or purposed something in their minds.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: From the preposition EN (in) and THYMOS (mind, spirit, passion). It literally means 'to be in mind' or 'to take to heart', evolving to mean 'to consider' or 'to reflect'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sah
Translations: were, they were, you were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past tense, specifically referring to multiple subjects. It is commonly used to describe what people or things 'were' at a certain time.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-FROH-nes
Translations: contemptuous, disdainful, scornful, a contemptuous one, a disdainful one, a scornful one
Notes: This word describes someone who looks down upon or despises something, often implying a sense of superiority or indifference. It can be used to characterize a person's attitude towards difficulties, dangers, or even other people, indicating that they are not easily swayed or intimidated by them. It is a compound word formed from 'περί' (around, concerning) and 'φρήν' (mind, understanding).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-tes
Translations: they resisted, they stood against, they opposed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ανθίστημι' (anthistēmi), meaning 'to stand against' or 'to resist'. It describes an action where multiple subjects actively opposed or stood firm against something or someone. The context provided suggests it refers to men who resisted or opposed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-res
Translations: emperors, rulers, sovereign rulers, absolute rulers
Notes: This word refers to those who hold absolute power or authority, such as emperors or sovereign rulers. It is a compound word derived from 'autos' (self) and 'kratos' (power/rule), literally meaning 'self-ruling' or 'ruling by oneself'. It is used to describe individuals who possess supreme and independent authority.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-doh-NOHN
Translations: of pain, of suffering, of distress, of anguish
Notes: This word refers to a state of physical or mental pain, suffering, or distress. It is used to describe intense discomfort or anguish. In the provided context, it refers to overcoming or being master over such pains.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ
Etymology: Derived from the Greek verb 'ἀλγέω' (algeō), meaning 'to suffer pain' or 'to feel pain'. It is related to 'ἄλγος' (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-tah
Translations: to advise, to counsel, to give counsel, to consult, to deliberate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συμβουλεύω' (symbouleuō), which means to advise or counsel. It describes the act of giving or taking advice, or engaging in deliberation. The ending '-οτα' suggests a specific grammatical form, likely a participle or a rare verbal adjective, but in Koine Greek without diacritics, it's most commonly interpreted as a form of the verb 'to advise' or 'to counsel'. Given the ending, it is most likely a misspelling or a very rare/non-standard inflection of the verb 'συμβουλεύω'. It could potentially be a corruption of a form like 'συμβουλευόμεθα' (we are advised/consulting) or 'συμβουλευθέντα' (having been advised, neuter plural). Without diacritics, it's difficult to pinpoint the exact intended form, but the core meaning revolves around giving or receiving counsel.
Inflection: Uncertain; likely a misspelling or rare inflection of a verb form. Potentially a participle or a verbal adjective, possibly neuter plural or related to a first-person plural verb ending. It does not appear to be a standard Koine Greek inflection.
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HOHS-per
Translations: just as, even as, as, like, exactly as
Notes: This word is an adverb meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is exactly like or in the same manner as something else. The apostrophe at the end (ʼ) indicates a coronis, signifying an elision, meaning the final vowel of ΩΣΠΕΡ has been dropped before a word beginning with a vowel. However, in this specific form, it is most commonly used as a standalone adverb.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with elision)
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΥΤΩΣ
Etymology: From the adverb ΩΣ (HOS, 'as') and the particle ΠΕΡ (PER, 'indeed, very'). It emphasizes the comparison, meaning 'as indeed' or 'just as'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .