Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 4
4 Maccabees, Chapter 4
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-an
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Onias. It is a Greek transliteration of a Hebrew name, often associated with high priests in the Second Temple period. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Onias is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests during the Hellenistic period.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-po-lee-TEH-oo-meh-nos
Translations: opposing, resisting, being an opponent, being an adversary
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antipoliteuomai', which means to be an opponent, to resist, or to be in opposition to someone or something. It describes someone who is actively engaged in political or social opposition, or who is resisting authority or a prevailing system. It implies a stance of active antagonism or disagreement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΩΝ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, a high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or dignity of a high priest, or the high priesthood itself. It describes the position and function of the chief religious leader, particularly in the context of the Jewish priestly system. It is an abstract noun formed from 'high priest' (ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ) and a suffix indicating a state or condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ (archiereus), meaning 'high priest', and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns indicating a state, condition, or quality. Thus, it literally means 'the state or condition of being a high priest'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, experiencing, a having, a holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing. It can also be used to describe a state of being or experiencing something. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or verb, and its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating a continuous action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΦΕΡΟΝΤΑ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (héxis, 'habit, state') and ὀχή (ochḗ, 'support').
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-peh-DEE
Translations: since, because, forasmuch as, inasmuch as
Notes: This word is a causal conjunction used to introduce a reason or cause for something. It functions similarly to 'because' or 'since' in English, explaining why a particular action or state is true. It often appears at the beginning of a clause that provides the justification for the preceding statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, to') and the conjunction ΕΙΔΗ (eide, 'already, now'), which is related to the verb ΟΙΔΑ (oida, 'to know'). It literally means 'upon knowing' or 'since it is known', evolving into a general causal conjunction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAL-lohn
Translations: slandering, accusing, calumniating, defaming, traducing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb διαβάλλω (diaballō). It describes the action of slandering, accusing, or defaming someone. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Thus, it literally means 'to throw across' or 'to throw through', which evolved to mean 'to throw accusations across' or 'to slander'. It is used to describe someone who is actively engaged in spreading false or damaging reports about another person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΩΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sen
Translations: he was strong, he prevailed, he was able, he had power, he could, he was mighty
Notes: This word describes the act of being strong, having power, or being able to do something. It implies prevailing over obstacles or having the capacity to accomplish a task. It is often used to indicate that someone had the strength or ability to overcome a challenge or perform an action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-sai
Translations: to harm, to afflict, to mistreat, to do evil to, to injure
Notes: This word is a verb meaning to cause harm, distress, or suffering to someone or something. It can refer to physical injury, emotional pain, or general mistreatment. It is often used in contexts where one person or group inflicts hardship upon another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FY-gas
Translations: fugitive, a fugitive, exile, an exile, banished, a banished person
Notes: This word refers to someone who has fled or been banished from their home or country, often due to political reasons or a crime. It can be used as a noun to describe such a person or as an adjective to describe someone as being in a state of exile or banishment.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΓΑΔΕΥΣ, ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: he went, he was gone, he departed, he had gone, he went away
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative form of the verb οἴχομαι (oichomai), meaning 'to go', 'to depart', or 'to be gone'. It describes an action of going or departing that was ongoing or completed in the past. It is often used to indicate that someone has left a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΓΩ
Etymology: The verb οἴχομαι (oichomai) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since Homeric times.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-DOH-sohn
Translations: about to betray, going to betray, one who will betray, about to give up, going to give up, one who will give up
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'προδίδωμι' (prodidomi), meaning 'to betray' or 'to give up/deliver up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to betray' or 'going to give up'. It indicates an action that will happen in the future.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OTH-en
Translations: whence, from where, from which, therefore, wherefore, for which reason, so then
Notes: This word is an adverb that indicates origin or cause. It can mean 'from where' or 'whence,' referring to a place or source. It is also frequently used to mean 'therefore' or 'wherefore,' indicating a logical consequence or reason. The form 'ΟΘΕ' is a less common variant or a possible misspelling of 'ΟΘΕΝ', which is the standard and more frequent form in Koine Greek. In the provided examples, it clearly functions as 'therefore' or 'wherefore', introducing a conclusion or consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: The word 'ΟΘΕΝ' is derived from the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which,' combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place. It signifies 'from that place' or 'from which cause'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: HAY-kohn
Translations: coming, having come, arriving, having arrived
Notes: This word is the masculine singular nominative form of the present active participle of the verb 'ἥκω' (hēkō). It describes an action of 'coming' or 'arriving' that is ongoing or has just occurred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comes').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0624
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-on
Translations: Apollonius, Apollonian
Notes: This word refers to Apollonius, a common Greek proper name. It can also function as an adjective meaning 'Apollonian' or 'belonging to Apollonius'. In the provided context, it is used as a proper noun referring to a specific individual named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (when used as an adjective or a proper noun referring to a place/thing related to Apollonius), or Masculine (when referring to the person Apollonius). In the provided examples, it appears to be a proper noun, likely in the accusative case, referring to a person.
Etymology: The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo, meaning 'sacred to Apollo' or 'gift of Apollo'. It was a very common name in the Hellenistic period.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-as
Translations: of Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region in southeastern Asia Minor, corresponding to modern-day Turkey. It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as the birthplace of Paul. The word refers to the region itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of uncertain origin, possibly derived from an indigenous Anatolian language or from the mythical founder Cilix.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-noos
Translations: well-disposed, friendly, favorable, kind
Notes: This word describes someone who has good will towards another, indicating a friendly or favorable disposition. It implies a sense of loyalty, kindness, or being well-intentioned. It can be used to describe someone who is a good friend or supporter.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: Derived from the Greek words ΕΥ (eu), meaning 'well', and ΝΟΥΣ (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'well-minded' or 'having a good mind'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-koh
Translations: come, arrive, be present, have come, have arrived
Notes: This verb means 'to come' or 'to arrive'. It often implies having reached a destination or a particular state, indicating a completed action or a present state resulting from a past arrival. It can be used in various contexts to describe the arrival of people, events, or times.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow, to go along'). In Koine Greek, it refers to the state of having arrived or being present, often with a perfective sense.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-oh
Translations: to make known, to disclose, to report, to inform, to reveal, to show, to declare
Notes: This verb means to make something known, often implying the disclosure of information that was previously hidden, secret, or unknown. It can be used in contexts of reporting news, revealing a truth, or informing someone about a situation. It signifies the act of bringing something into the open or making it evident.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The etymology of ΜΗΝΥΩ is uncertain, but it is thought to be related to words signifying 'mind' or 'memory', suggesting an original sense of bringing to mind or recalling.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-oh-tee-KO
Translations: (to) private, (to) a private, (to) common, (to) a common, (to) ordinary, (to) an ordinary, (to) unlearned, (to) an unlearned, (to) unskilled, (to) an unskilled, (to) lay, (to) a lay
Notes: This word is an adjective meaning private, common, ordinary, unlearned, or unskilled. It describes something belonging to a private individual, or something that is not public, official, or professional. It can also refer to someone who is uneducated or lacks special skill.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the word ΙΔΙΩΤΗΣ (IDIOTES), meaning a private person, layman, or unlearned person. It relates to the concept of 'one's own' or 'private'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-LAH-kee-oys
Translations: to the treasury, to the treasuries, to the temple treasury, to the temple treasuries
Notes: This word refers to a treasury or a place where money and valuables are stored, often specifically referring to the temple treasury in Jerusalem. It is a compound word formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasure', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guarding' or 'a prison', which in this context refers to a place of safekeeping. It is used to indicate the location where offerings or funds are kept.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΟΡΒΑΝΑΣ
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-thay-sau-RIS-thai
Translations: to be stored up, to be treasured, to be laid up
Notes: This word is a perfect passive infinitive, meaning 'to have been stored up' or 'to have been treasured'. It describes a completed action where something has been put away or accumulated, and the focus is on the resulting state of being stored or treasured. It can be used in a sentence to indicate that something has been put into a treasury or kept safe.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΘΗΣΑΥΡΙΖΩ
Etymology: The word ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ (thēsauros) comes from the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. It refers to the act of accumulating or storing up valuable things.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROYS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated, often referring to places, objects, or persons dedicated to a deity or religious purpose. It can also refer to the temple or sacred precincts themselves. In the provided examples, it refers to 'sacred places' or 'holy vessels'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-koy-no-NOO-sas
Translations: (of) communicating, (of) sharing, (of) having fellowship with, communicating ones, sharing ones, those having fellowship with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikoinoneo', meaning to communicate, share, or have fellowship with. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It indicates an ongoing action of sharing or communicating. Depending on its case, it can describe 'of those who are communicating' (genitive) or 'those who are communicating' (accusative).
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kane
Translations: it is fitting, it is proper, it is appropriate, it belongs to, it concerns, it is due
Notes: This verb is typically used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It often takes a dative case to indicate to whom something is fitting or an infinitive to indicate what is fitting. It can also mean 'to belong to' or 'to concern' someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination implies 'to have come to belong to' or 'to be present as fitting'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-ko
Translations: (to) Seleucus
Notes: This is a proper noun referring to Seleucus, a common name for several Hellenistic kings, most notably the founder of the Seleucid Empire, Seleucus I Nicator. It is used to refer to a specific individual named Seleucus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from a word meaning 'white' or 'bright'. It was a common name in the Hellenistic period, particularly among the rulers of the Seleucid Empire.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-os
Translations: Apollonius
Notes: Apollonius is a masculine proper noun, referring to a personal name. It is derived from the name of the Greek god Apollo. It is used to identify a specific individual named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek god Apollo, meaning 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-day-mo-NEE-as
Translations: of guardianship, of care, of protection, of oversight, of a guardianship, of a care, of a protection, of an oversight
Notes: This word refers to the act or state of providing care, protection, or guardianship. It implies a responsibility for someone or something, often involving diligent oversight and concern for their well-being. It is typically used in contexts where one person or entity is looking after the interests of another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AI-nei
Translations: he praises, she praises, it praises, to praise, to commend, to approve
Notes: This word is a verb meaning 'to praise,' 'to commend,' or 'to approve.' It is used to express admiration or approval for someone or something. For example, one might use it to say 'he praises God' or 'she commends their actions.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΥΜΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and αἰνέω (aineō, 'to praise'). It literally means 'to praise upon' or 'to give praise to'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-kon
Translations: Seleucus
Notes: This is a proper noun, referring to Seleucus, a common name for several Hellenistic kings, most notably Seleucus I Nicator, the founder of the Seleucid Empire. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from the verb 'σέλας' (selas), meaning 'light' or 'brightness'. It was a prominent name among the Hellenistic rulers who succeeded Alexander the Great.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAS
Translations: having gone up, having ascended, having come up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone or something that has completed the action of going up, ascending, or coming up. For example, it could describe 'the one who went up' or 'he having ascended'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΑΣΤΑΣ
G2674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-MEH-noo-seh
Translations: reported, informed, disclosed, revealed, denounced
Notes: This word is a compound verb meaning 'to report against someone,' 'to inform,' 'to disclose,' or 'to reveal.' It implies bringing information to light, often with a negative connotation of denouncing or accusing. It is typically used in a context where someone is making a formal or public report about an event or another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and μηνύω (mēnyō), meaning 'to disclose' or 'to make known.' The combination suggests making something known 'down against' someone or something, hence 'to denounce' or 'to report against.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sah-ROO-on
Translations: treasure, a treasure, storehouse, a storehouse, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or wealth. It is often used in contexts related to wealth, storage, or valuable possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΚΕΛΛΑΡΙΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, jurisdiction, control, a right, a power
Notes: This word refers to the right or privilege to act, the power to govern or control, or the authority to make decisions. It can denote delegated authority, inherent power, or freedom of choice. It is often used in contexts of legal or moral right, or the ability to exercise dominion over something or someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is permitted' or 'it is possible'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἶναι (einai), meaning 'to be'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-RAH-too
Translations: of the accursed, of the cursed, accursed, cursed
Notes: This word describes someone or something that is under a curse or has been declared accursed. It implies a state of being condemned or detested, often by divine judgment or a solemn pronouncement. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being accursed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-roo-TAH-too
Translations: heaviest, most burdensome, most severe, most grievous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'heavy' or 'burdensome'. It describes something as being the heaviest, most severe, or most grievous among a group. It is used to emphasize an extreme degree of weight, difficulty, or seriousness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΤΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓús, meaning 'heavy'. It is related to the Latin word 'gravis' (heavy, serious).
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAIS
Translations: to commands, to a command, by commands, by a command, with commands, with a command
Notes: This word refers to a command, an order, a precept, or an injunction. It is often used in a religious context to denote divine commands or moral precepts, such as the commandments of God. It can also refer to human commands or instructions. In this inflected form, it indicates the indirect object (to/for commands) or the instrument/means (by/with commands).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: id-ee-oh-tee-KAH
Translations: private, personal, one's own, peculiar, common, ordinary, lay
Notes: This word is an adjective meaning 'private,' 'personal,' or 'one's own.' It can also refer to something common, ordinary, or belonging to a layperson (not a professional or official). In the provided context, 'τα ιδιωτικα' (the private things/matters) likely refers to private funds or personal belongings, distinguishing them from public or official matters. It is the neuter plural form of the adjective.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΙΔΙΩΤΗΣ
Etymology: Derived from the word ΙΔΙΩΤΗΣ (IDIOTES), meaning 'a private person, a common person, a layman,' which in turn comes from ΙΔΙΟΣ (IDIOS), meaning 'one's own, private.'
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest, of the offering box
Notes: This is a compound word referring to a treasury, a storehouse, or a place where money or valuables are kept, often specifically the temple treasury. It can also refer to the offering box or chest where contributions are placed. It is used to denote the place where funds are stored or collected.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: γάζα (gaza), meaning 'treasure' (itself a loanword from Persian), and φυλακή (phylake), meaning 'a guard, a watch, a prison, a place of keeping'. Thus, it literally means 'a place for keeping treasure'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: skhet-lee-A-zon-tos
Translations: (of) being indignant, (of) being enraged, (of) being vexed, (of) being distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σχετλιάζω', meaning to be indignant, enraged, or vexed. As a participle, it describes someone or something that is in this state. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΟΥΝΤΟΣ, ΟΡΓΙΖΟΜΕΝΟΥ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-tee-LEH-gon-tos
Translations: gainsaying, contradicting, speaking against, opposing, resisting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'antilegō', meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It describes someone who is actively gainsaying, opposing, or resisting. It can be used to describe a person or group that is in opposition to something being said or done.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-DEI-nos
Translations: terrible, dreadful, awful, fearful, a terrible thing, a dreadful thing
Notes: This word describes something that inspires fear or dread, indicating a very serious or dangerous situation. It is used to emphasize the severity or gravity of a matter, often in contexts where there is a significant risk or threat. It can be translated as 'terrible' or 'dreadful' and is commonly used to describe dangers, events, or circumstances.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΔΕΙΝΟΣ, ΦΡΙΚΩΔΗΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix παν- (pan-), meaning 'all' or 'very', and δεινός (deinos), meaning 'terrible' or 'fearful'. Thus, it literally means 'all-terrible' or 'very terrible', emphasizing an extreme degree of dreadfulness.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: noh-EE-san-tes
Translations: having understood, having perceived, having comprehended, having considered, having thought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of understanding or perceiving. For example, 'having understood the matter, they proceeded'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΝΤΕΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ka-ta-THEE-kas
Translations: deposits, trusts, things entrusted, a deposit, a trust, a thing entrusted
Notes: This is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with'), 'κατά' (kata, 'down, against'), and 'τίθημι' (tithemi, 'to place, put'). It refers to something placed alongside or entrusted to someone for safekeeping, a deposit, or a trust. It is often used in the context of something committed to one's care, such as funds or a sacred trust.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: The word is derived from the verb 'παρακατατίθημι' (parakatatithemi), meaning 'to deposit with, entrust'. It combines the prepositions 'παρά' (para, 'beside, with') and 'κατά' (kata, 'down, against') with the verb 'τίθημι' (tithemi, 'to place, put').
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-san-tes
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to believe' or 'to trust'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of believing or trusting. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or as an adverb, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΣΑΝΤΕΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sa-OO-roh
Translations: to store up, to lay up, to treasure, to hoard, to save, to accumulate
Notes: This verb means to store up or lay up something, often referring to wealth, treasures, or provisions. It can also imply accumulating or hoarding. It is used to describe the act of gathering and keeping things for future use, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΑΜΙΕΥΩ
Etymology: From the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. The verb is derived from this noun, indicating the action of creating or using a treasure/storehouse.
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-ree-THEH-son-tai
Translations: they will be deprived of, they will be destitute of, they will suffer loss
Notes: This word is a verb indicating a future state of being deprived or suffering loss. It is used to describe a situation where a group of people will be made to lack something, or will be stripped of possessions, rights, or status. It implies a passive experience of loss.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΕΣΩ, ΖΗΜΙΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KŌ-lyoo-on
Translations: they were hindering, they were preventing, they were forbidding, they were restraining
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΚΩΛΥΩ (kōlyō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It implies that a group of people were in the process of stopping or impeding something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-pei-LON
Translations: threatening, to threaten, of threats, with threats, a threat
Notes: This word can function as a participle, meaning 'threatening' or 'one who threatens', or as a noun in the genitive plural, meaning 'of threats' or 'with threats'. As a participle, it describes an action of expressing an intention to inflict harm or punishment. As a noun, it refers to the act or instance of threatening. It is often used in contexts where someone is issuing warnings or menaces.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular; or Noun, Genitive Plural, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-ee
Translations: he was going away, he went away, he departed, he was departing
Notes: This word is the imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that began in the past and continued. It is often used to indicate someone leaving a place or a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GEH-rahy-OHN
Translations: of old men, of aged men
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'geraios', meaning 'old' or 'aged'. It refers to something belonging to or associated with old or aged men. It would be used in a sentence to describe a characteristic or possession of a group of elderly males.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oh
Translations: to a child, for a child, to children, for children
Notes: This word is an inflected form of the noun 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'little child'. It refers to a young person, whether male or female. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can be used in sentences like 'He gave a gift to the child' or 'This is for the children'.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-keh-TEV-san-ton
Translations: of those who implored, of those who supplicated, of those who begged
Notes: This word is the genitive plural aorist active participle of the verb ἱκετεύω (hiketeuō), meaning 'to implore' or 'to supplicate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main clause. In this form, it indicates an action completed in the past, referring to 'those who had implored' or 'those who had supplicated'. It is often used to introduce a dependent clause or provide additional information about a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AS-pee-sai
Translations: to defend, to protect, to shield
Notes: This word is an aorist infinitive of the verb 'hyperaspizō', meaning 'to defend' or 'to protect'. It is a compound word formed from 'hyper' (over, above) and 'aspizō' (to shield, from 'aspis' meaning shield). It is used to express the action of providing defense or protection for someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΚΕΠΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-noo-MEH-noo
Translations: despised, scorned, disdained, treated with contempt, looked down upon, a despised one, a scorned one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being despised or treated with contempt. It indicates a state of being looked down upon or disregarded. For example, it could refer to 'the despised place' or 'those who are scorned'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΥ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΥΜΕΝΟΥ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-ON-tos
Translations: of one going up, of one ascending, of one returning
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter present active participle of the verb ἀνέρχομαι (anerchomai), meaning 'to go up,' 'to ascend,' or 'to return.' It describes the action of someone or something in the process of going upward or returning. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of him who is going up' or 'of that which is ascending.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΑΝΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀνέρχομαι (anerchomai) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' Thus, it literally means 'to come up' or 'to go up.'
G2528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kath-oh-plis-MEH-nays
Translations: of having been fully armed, of having been equipped, of having been completely armed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fully arm' or 'to equip completely'. It describes something or someone that has been thoroughly armed or equipped. In this form, it functions adjectivally, modifying a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΗΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΣΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ὁπλίζω (hoplizō), meaning 'to arm' or 'to equip'. Thus, it signifies 'to arm completely' or 'to fully equip'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-oo
Translations: of Apollonius
Notes: Apollonius is a common Greek personal name, meaning 'sacred to Apollo' or 'given by Apollo'. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'Apollonius's' or 'belonging to Apollonius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo, combined with the suffix -ιος (-ios), which forms adjectives or patronymics. It means 'of Apollo' or 'belonging to Apollo'.
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAYN
Translations: plunder, robbery, spoil, something seized, a plunder, a robbery
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or carrying off by force. It can also refer to the spoils or booty obtained through such an act. It describes something that is taken violently or by force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G3771
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-rah-NOH-then
Translations: from heaven, from the sky, from above
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from the sky or heaven. It describes something coming down or originating from the celestial realm. It is often used to describe divine intervention or phenomena that appear from above.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-fah-NEE-sah
Translations: appeared, was made manifest, was revealed, was shown forth
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'προφαίνω' (prophainō). It means 'to appear before,' 'to be manifest,' or 'to be shown forth.' It describes something that becomes visible or known, often in a sudden or striking manner, to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G2187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-FIP-poy
Translations: on horseback, mounted, cavalry, horsemen
Notes: This word describes someone or something that is 'on horseback' or 'mounted'. It can function as an adjective to describe a person or group, or as a noun referring to cavalry or horsemen themselves. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'on') and 'ἵππος' (hippos, meaning 'horse').
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΙϹ, ΙΠΠΕΥϹ
G4034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-ah-STRAP-ton-tes
Translations: flashing around, flashing about, shining around, shining about
Notes: This word describes something that is flashing or shining all around, encompassing an area with light. It is often used to describe a brilliant, encircling light or radiance, such as a halo or a divine manifestation. It implies a dynamic and pervasive illumination.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΛΑΜΠΩ, ΑΣΤΡΑΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, “around”) and ἀστράπτω (astráptō, “to flash, lighten”).
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-mon
Translations: trembling, terror, fear, a trembling, a terror, a fear
Notes: This word refers to a state of trembling, terror, or fear. It describes a strong emotional or physical reaction to something frightening or awe-inspiring. It is often used in contexts where a person or group experiences great apprehension or dread.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΟΣ
Etymology: From the verb τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to shake'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-EH-tes
Translations: years, a year
Notes: This word refers to a period of a year. It is used to denote a duration of time, often in the plural to indicate multiple years. It can also refer to the annual cycle or season.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΗ
Etymology: The word 'eniautos' (from which 'enietes' is derived) is of uncertain origin, possibly related to 'enos' (old) or 'enios' (annual).
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-peh-SOHN
Translations: having fallen down, falling down, having collapsed, collapsing
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. As a whole, it means 'to fall down' or 'to collapse'. It describes an action of falling from a higher position to a lower one, often implying a sudden or complete descent. It is used to describe someone or something that has fallen to the ground, perhaps due to weakness, injury, or a sudden event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-mee-tha-NES
Translations: half-dead, nearly dead, mortally wounded
Notes: This is a compound adjective meaning 'half-dead' or 'nearly dead'. It describes someone or something that is severely injured or in a state very close to death. It is used to indicate a critical condition, often implying that the individual is barely clinging to life.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of 'ἡμι-' (hemi-), meaning 'half', and 'θανής' (thanēs), derived from 'θάνατος' (thanatos), meaning 'death'. Thus, it literally means 'half-dead'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-FY-loh
Translations: of Pamphylia, Pamphylian
Notes: This word refers to something or someone from Pamphylia, an ancient region on the southern coast of Asia Minor. It is used to describe the origin or association with that specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-lon
Translations: enclosure, a enclosure, wall, a wall, fence, a fence, circuit, a circuit, surrounding area, a surrounding area
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, a boundary, or a defined area. It can describe a physical structure or a conceptual space that encompasses something.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It literally means 'that which is thrown around' or 'that which surrounds'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-E-tee-nen
Translations: he stretched out, he extended, he reached out
Notes: This word describes the action of stretching something out, extending it, or reaching it forth. It implies an outward movement or expansion. For example, it can be used when someone stretches out their hand or extends a line.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΤΕΙΝΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-non
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used to describe the physical expanse above the earth, as well as a spiritual or divine sphere. In a sentence, it might be used to indicate direction, as in 'looking up to heaven,' or as a location, as in 'God is in heaven.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΑΙΘΗΡ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-YOOKS-ah-meh-noy
Translations: having prayed, after praying, when they had prayed, they prayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes an action that has been completed before another action takes place, often translated as 'having prayed' or 'after praying'. It indicates that the subjects performed the act of prayer.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-on
Translations: heavenly, celestial, a heavenly thing, a celestial thing
Notes: This word is an adjective meaning 'heavenly' or 'celestial'. It describes something that pertains to, originates from, or is located in the heavens or sky. It is often used to refer to spiritual or divine matters, contrasting with earthly things. For example, it can describe heavenly bodies, heavenly beings, or heavenly blessings.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-yoo-meh-NEE-son-tai
Translations: they may appease, they may propitiate, they may conciliate
Notes: This word means to appease, propitiate, or conciliate someone, often with the aim of gaining their favor or forgiveness. It implies an action taken to make someone well-disposed or gracious towards oneself or others. It is a compound word formed from 'εξ' (out of, from) and 'ευμενίζω' (to be gracious, to show favor).
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hay-mar-TAY-kōs
Translations: having sinned, one who has sinned, sinner
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'αμαρτάνω', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed the action of sinning. It can be translated as 'having sinned' or 'one who has sinned', often referring to a 'sinner'.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NEIN
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποθνῄσκω', meaning 'to die' or 'to perish'. It describes the act of dying or coming to an end. As an infinitive, it often functions like a noun or is used to express purpose, result, or a command, similar to 'to die' in English.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΙΣΚΩ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, suitable, fitting, a worthy, a deserving
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as having a certain value, merit, or suitability. It is used to indicate that a person or thing is deserving of something, whether it be praise, punishment, or a particular status. It can also mean that something is appropriate or fitting for a given situation. For example, one might be 'worthy of honor' or an action might be 'fitting for the occasion'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΞΙΟΣ' is believed to derive from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to concepts of weighing or balancing, suggesting a sense of having equal weight or value.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to humans, to people, to men, for humans, for people, for men
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek noun 'ἀνθρώποις' (anthrōpois), meaning 'to/for humans', 'to/for people', or 'to/for men'. It is the dative plural form of 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), which refers to a human being, mankind, or a person in general. It is used to indicate the indirect object of a verb or to show benefit or disadvantage.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙΣ, ΤΙΣΙΝ
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYM-nay-sin
Translations: hymn, song of praise, a hymn, a song of praise
Notes: This word refers to a hymn or a song of praise. It describes an act of singing or composing a hymn, often directed towards God or a deity. It is used to denote the act of offering worship or adoration through song.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: so-THAYS
Translations: saved, delivered, healed, preserved, rescued, having been saved, the one who was saved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone who has undergone the action of being saved, delivered, healed, or preserved. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act adverbially, indicating the circumstances under which an action occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΘΕΙΣ, ΔΙΑΣΩΘΕΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΘΕΙΣ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the Proto-Indo-European root *teh₂w- meaning 'to be strong, to be able'.
G3108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-kah-ree-OH-tay-tah
Translations: blessedness, happiness, bliss, a blessedness, a happiness, a bliss
Notes: This word refers to a state of supreme happiness, blessedness, or bliss. It often carries a connotation of divine favor or spiritual well-being, indicating a state of profound contentment and joy that comes from a higher source. It is used to describe the condition of those who are truly fortunate or divinely favored.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pakh-THEIS
Translations: having gone away, having departed, having withdrawn, having been led away, having been brought under, having been subjected
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'hypago', meaning 'to go away' or 'to depart'. In the passive voice, it means 'to be led away', 'to be brought under', or 'to be subjected'. As a participle, it describes someone or something that has undergone this action, often functioning adverbially to describe the circumstances of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΞΕΛΘΩΝ, ΥΠΟΤΑΓΕΙΣ
Etymology: The word ΥΠΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'away', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-as
Translations: Oneias
Notes: Oneias is a proper noun, referring to a specific individual. It is the Greek form of the Hebrew name Onias, a common name for high priests in the Hellenistic period.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Hebrew name Onias, which means 'Jehovah has given' or 'God has helped'. It was a common name among Jewish high priests during the Second Temple period.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-oos
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to the chief religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals, especially on the Day of Atonement. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the principal or leading priest.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in any other way
Notes: This adverb indicates a different manner, state, or circumstance. It is used to express that something is done or exists in a way other than what has been mentioned or implied. It can also mean 'in any other way' or 'at another time'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-lah-bee-THAYS
Translations: having been reverent, being reverent, having been cautious, being cautious, fearing, being devout, being pious
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eulabeomai'. It describes someone who has acted with reverence, caution, or fear, or who is in a state of being reverent or cautious. It implies a respectful and careful attitude, often in the face of something sacred or dangerous. It can be used to describe someone who is devout or pious.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΔΕΙΣΑΣ
Etymology: The word ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ (eulabeomai) is a compound of ΕΥ (eu, meaning 'well') and ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It originally meant 'to take well' or 'to handle carefully', evolving to mean 'to be cautious', 'to be reverent', or 'to fear God'.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MIH-see-en
Translations: he might think, he might suppose, he might consider, he might believe, he might deem, he might be accustomed
Notes: This is a verb meaning to think, suppose, consider, believe, or deem. It can also mean to be accustomed or to practice. It is used to express a potential or hypothetical action of thinking or supposing, often in a context of caution or possibility.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEW-koss
Translations: Seleucus
Notes: Seleucus is a common Greek proper name, most notably associated with several Hellenistic kings and generals, particularly Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-thro-PEE-nays
Translations: human, of man, humanly, human's, of a human
Notes: This word describes something as being characteristic of or belonging to a human being. It is used to distinguish something as being from a human source or nature, as opposed to divine or animal. For example, it could refer to human wisdom, human traditions, or human weakness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of plotting, of conspiracy, of treachery, of ambush, of a plot, of a conspiracy, of treachery, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with hostile intent. It describes a deliberate plan to harm or deceive someone, implying a hidden or malicious purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΜΗΧΑΝΗ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahs
Translations: of divine, of a divine, of the divine
Notes: This word is an adjective meaning 'divine' or 'godlike'. It is used to describe something that pertains to God or a god, or that possesses qualities associated with divinity. It can refer to divine power, nature, or origin. In this form, it is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ay-RES-thai
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to abolish, to remove, to do away with
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anaireō'. It signifies the action of being taken up, taken away, destroyed, killed, abolished, or removed. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to be done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΕΙΝ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). It literally means 'to take up' or 'to take away'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HYOO-ksa-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is the aorist indicative middle/passive form of the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes an action of praying or vowing that occurred in the past and was completed. It is often used in contexts of making a solemn request or promise to a deity.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb 'εὔχομαι' (euchomai) is derived from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow, to pray'.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-DOK-sohs
Translations: unexpectedly, surprisingly, strangely, contrary to expectation, paradoxically
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'surprisingly'. It describes an action or event that happens in a way that is contrary to what one would expect or believe. It can be used to emphasize the unusual or astonishing nature of something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective 'paradoxos')
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΦΝΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEYS
Translations: having been saved, having been brought safely through, having escaped, having been preserved
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διασῴζω', meaning 'to save through', 'to bring safely through', or 'to preserve completely'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions like an adjective or adverb, indicating the state or action of the subject. It is a compound word formed from 'διά' (through, completely) and 'σῴζω' (to save, preserve).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΩΘΕΙΣ, ΕΚΦΥΓΩΝ, ΔΙΑΦΥΓΩΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-sone
Translations: about to make clear, about to show, about to reveal, about to explain, about to declare
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, indicating an action that is about to happen. It describes someone or something that is 'about to make clear,' 'about to show,' or 'about to reveal' something. For example, it could be used in a sentence like 'He went, about to show the king what had happened to him.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩΝ, ΜΗΝΥΣΩΝ, ΕΚΦΑΝΤΩΡ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It describes the act of making something clear or manifest.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-BAHN-tah
Translations: events, things that happened, occurrences, incidents
Notes: This word refers to things that have happened or occurred, often translated as 'events' or 'incidents'. It is the neuter plural form of the participle of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is commonly used to describe a series of circumstances or a particular occurrence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-kheh-tai
Translations: succeeds, takes over, inherits, follows
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'δέχομαι' (to receive, accept). It means to succeed someone in office or position, to take over from another, or to follow in sequence. It is used to describe the act of one person or thing taking the place of another.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word διαδέχομαι (diadechomai) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Its etymology reflects the idea of receiving something in succession or taking over from another.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEEN
Translations: beginning, rule, dominion, first place, a beginning, a rule, a dominion, a first place
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or a position of authority and rule. It can denote the starting point in time or space, or the origin of a concept. It is also used to describe a ruler, a magistrate, or a principality. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the thing that is being begun, ruled, or held as a first place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, often referring to various kings of the Seleucid Empire. It is used to identify a specific male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'anti' (against, instead of) and 'echos' (holding, having). The name means 'resisting' or 'steadfast'.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NES
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, distinguished, eminent, glorious
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can refer to a person who is distinguished or of high standing, or to an event or object that is clearly revealed or made known. It is often used in a positive sense to denote something glorious or splendid.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΦΑΙΝΩ (phaino), meaning 'to appear' or 'to shine'. Thus, it literally means 'appearing upon' or 'shining upon', conveying the idea of something becoming visible or prominent.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-nos
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud person, an arrogant person
Notes: This adjective describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority and disdain for others, often leading to a refusal to submit or acknowledge authority. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and φαίνω (phainō, “to show, appear”). It literally means 'showing oneself above others' or 'appearing above'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-LOO-sas
Translations: having destroyed, having overthrown, having pulled down, having abolished, having dissolved, having lodged, having broken up, having put an end to, having brought to naught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalyō'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone or something that has performed the action of destroying, overthrowing, dissolving, or bringing to an end. It can also mean to lodge or take lodging, especially in a house or inn, or to break up a journey. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΣΤΑΤΩΝΩ, ΚΑΤΑΡΓΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΥΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΥΩ (lyō), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to set free'. Together, they convey the sense of loosening down, breaking down, or dissolving.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEI-doss
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, shame, or the act of reproaching someone. It can be used to describe an insult or a cause for dishonor. The form 'ΟΝΕΙΑΝ' is likely a misspelling or a textual variant of 'ΟΝΕΙΔΟΣ' (oneidos) or its inflected forms, as 'ΟΝΕΙΑΝ' does not appear to be a standard Koine Greek word.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
G749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-nes
Translations: of high priesthood, of the high-priesthood, of the office of high priest
Notes: This word refers to the office, dignity, or function of a high priest. It denotes the state or condition of being a high priest, or the high-priesthood itself. It is a compound word derived from 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' (high priest) and the suffix '-ΣΥΝΗ' (indicating a state or condition).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-soh-nah
Translations: Jason
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jason. In ancient Greek contexts, Jason was a common name, notably associated with the mythological hero of the Argonauts. In the New Testament, it refers to a Christian in Thessalonica who hosted Paul and Silas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-foh
Translations: brother, a brother, fellow countryman, fellow believer, kinsman
Notes: This word refers to a brother, either by birth or in a broader sense, such as a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious or social context. It is a compound word, formed from 'a' (alpha privative, meaning 'same' or 'together') and 'delphys' (womb), literally meaning 'from the same womb'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
Etymology: The word 'ΑΔΕΛΦΟΣ' (adelphos) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to a sibling.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. In ancient texts, it is often used to denote the head of the priestly order or a prominent priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-THEM-eh-nos
Translations: having agreed, having covenanted, having made a compact, having arranged, having put together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συντίθημι', meaning 'to put together, to agree, to covenant'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates that someone has come to an agreement or made a compact.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word 'συντίθημι' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it literally means 'to put together' or 'to place with', which evolved to mean 'to agree' or 'to make a compact'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-the-MEH-non
Translations: agreeing, having agreed, having put together, having arranged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συντίθημι' (syntithēmi), meaning 'to put together' or 'to agree'. As a participle, it describes an action performed by the subject, functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'having placed together' or 'having come together in agreement'. It is often used to indicate a prior agreement or arrangement.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-see-en
Translations: he might permit, he might allow, he might entrust, he might give leave
Notes: This word describes the act of giving permission, allowing something to happen, or entrusting something to someone. It implies granting authority or freedom to act. In a sentence, it would typically be used to indicate that a subject has given consent or delegated responsibility.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time, such as 'for a year' or 'in that year'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Noun
Sounds like: KHEI-lee-ah
Translations: thousand, thousands
Notes: This word refers to the number one thousand. It is often used in the plural to denote a large quantity, specifically 'thousands' of something. It can function as a numeral or a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: gahm-MAH
Translations: three
Notes: This character, Gamma (Γ), when used as a numeral in ancient Greek, represents the number three. The preceding slash (/) is an unusual notation and is not a standard part of the Greek numeral system; it might be a specific transcription mark or a textual variant in the source manuscript. In typical usage, the numeral three would be written as Γʹ (Gamma with a keraia mark).
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma (Γ) is derived from the Phoenician letter gimel. Its use as a numeral for 'three' is part of the Greek alphabetic numeral system, where letters were assigned numerical values.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-ah-KO-see-ah
Translations: six hundred
Notes: This word means 'six hundred'. It is used to denote a quantity of six hundred units of something. It functions as a numeral, typically modifying a noun to specify its quantity.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek ἑξακόσιοι (hexakósioi), from ἕξ (hex, “six”) + ἑκατόν (hekatón, “hundred”).
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-sen
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted, he committed
Notes: This is a verb in the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'epitrepō'. It means 'he permitted' or 'he allowed'. It describes an action completed in the past, where someone gave permission or authority for something to happen or for someone to do something. It can also mean 'to entrust' or 'to commit' something to someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word 'epitrepō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'trepō' (to turn). The combination suggests turning something over to someone, hence 'to permit' or 'to entrust'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-khee-er-AS-thai
Translations: to be a high priest, to serve as high priest
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be a high priest' or 'to serve as high priest'. It is a compound word derived from 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' (high priest) and the verb 'εράσθαι' (to love, to desire, though in this context it's more about the function or office). It describes the action or state of holding the office of a high priest. It is used to express the concept of performing the duties or holding the position of a high priest.
Inflection: Present, Active, Infinitive
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: af-ay-GEH-sthai
Translations: to relate, to recount, to narrate, to describe
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning 'to relate' or 'to recount'. It is used to describe the act of telling a story, giving an account, or providing a detailed description of events or facts. It implies a comprehensive and orderly presentation of information.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-dee-ee-TAY-sen
Translations: he recounted, he narrated, he explained fully, he declared
Notes: This word describes the action of recounting or narrating something in detail, often with a sense of completeness or thoroughness. It implies a full and comprehensive explanation of events or facts. It is used to convey a detailed account of a story or experience.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ (diegeomai) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to recount thoroughly'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G1623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-po-li-TEV-seh
Translations: he became a citizen, he made a citizen, he lived as a citizen, he conducted himself as a citizen
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It describes an action completed in the past. The root verb means 'to become a citizen,' 'to live as a citizen,' or 'to conduct oneself as a citizen.' It can also mean 'to make someone a citizen' or 'to banish' in some contexts, though the primary sense relates to civic life. The prefix 'εξ-' (ex-) can intensify the action or indicate a movement 'out of' or 'from,' suggesting a complete or definitive act of becoming or living as a citizen.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, peak, end, extremity, a top, a summit, a peak, an end, an extremity
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the extreme edge of a place. It can be used to describe physical locations or the culmination of a process. As an adjective, it means 'highest' or 'extreme'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΕΣΧΑΤΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G1130
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gym-NAH-see-on
Translations: gymnasium, a gymnasium, training place, exercise ground
Notes: This word refers to a gymnasium, a public place in ancient Greece where young men trained in athletic exercises. It was also a center for intellectual and social activities, often including baths and lecture halls. The term emphasizes the physical and mental training that took place there.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΣΤΡΑ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΓΥΜΝΟΣ (GYMNOS), meaning 'naked' or 'unclothed', referring to the practice of exercising in the nude in ancient gymnasia.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sai
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow something, often referring to institutions, laws, or structures. It can also mean to pull down a building or to dissolve a relationship. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge for the night, implying a stopping or resting place. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λύω' (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G2746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-day-mo-NEE-an
Translations: care, protection, guardianship, a guardianship
Notes: This word refers to the act of providing care, protection, or guardianship. It implies a responsibility or oversight, often in a protective or supervisory role. It can be used to describe the care given to a person, a place, or an institution.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-gah-nak-TEE-sah-sah
Translations: having been indignant, having been annoyed, having been vexed, having been displeased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aganakteō', meaning 'to be indignant' or 'to be greatly displeased'. As a participle, it describes an action that has already occurred and modifies a noun or pronoun, often indicating the cause or circumstance of another action. It conveys a strong sense of annoyance, vexation, or indignation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣΑ, ΛΥΠΗΘΕΙΣΑ
Etymology: The verb 'aganakteō' is derived from 'agan' (much, very) and 'achthos' (a burden, grief), suggesting a strong feeling of being burdened or grieved, leading to indignation.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name for several Seleucid kings, particularly those who ruled over Syria and parts of the Middle East. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-sen
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes a past action completed at a specific point in time, indicating that 'he', 'she', or 'it' engaged in combat or conflict. It is used to describe military actions or general struggles.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-ton
Translations: Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to denote the geographical location or the nation itself. In the provided examples, it is used as the object of a preposition or a verb, indicating movement towards or an action upon Egypt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, but it is believed to be derived from an ancient Egyptian phrase, possibly 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Ka of Ptah'), which was the name of a temple in Memphis, and later became a name for the city itself and then the country.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAI-oh
Translations: (to) Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-mays
Translations: of a report, of a rumor, of a saying, of a fame, of a reputation
Notes: This word refers to a report, rumor, or a saying that is widely circulated. It can also denote fame or reputation. It is used to describe information that spreads among people, often without a confirmed source, or the public perception of someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: From φημί (phēmi, "to say, speak"), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- ("to speak, tell, say").
G1239
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-doh-THEY-sees
Translations: of having been distributed, of having been spread, of having been given out, of having been divulged
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been distributed' or 'having been spread abroad'. It describes an action that has been completed in the past and is passive, meaning the subject receives the action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, often indicating the circumstances or time of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΘΕΙΣΗΣ, ΔΙΑΧΥΘΕΙΣΗΣ
Etymology: The word διαδίδωμι (diadidomi) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give through' or 'to give out among'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NAH-nai
Translations: to have died, to be dead, to be dying
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'to die'. It describes a state of having died or being dead, or the process of dying, often emphasizing the completed action or the resulting state. It can be used in various contexts to indicate the cessation of life.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to die' or 'to perish'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-so-loo-MEH-tai
Translations: Jerusalemites, people of Jerusalem, inhabitants of Jerusalem
Notes: This word is a proper noun referring to the inhabitants or people of Jerusalem. It is used to describe those who reside in or are from the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-ee-roy-en
Translations: they would rejoice, they would be glad, they would greet, they would farewell
Notes: This word is the third person plural optative active form of the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice,' 'to be glad,' 'to greet,' or 'to farewell.' The optative mood expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. Therefore, 'χαιροῖεν' would typically be translated as 'they would rejoice' or 'may they rejoice,' indicating a desired or possible outcome.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-ZEVK-sen
Translations: he set out, he departed, he broke camp, he marched
Notes: This is a verb meaning 'to set out' or 'to depart'. It is often used in a military context, referring to breaking camp and beginning a march or journey. The word is a compound of the prefix 'ανα-' (ana-), meaning 'up' or 'back', and the root 'ζευγνυμι' (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to unyoke' or 'to unharness', referring to preparing for departure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΝΑΖΕΥΓΝΥΜΙ is formed from the prefix ΑΝΑ- (ana-), meaning 'up' or 'back', and the verb ΖΕΥΓΝΥΜΙ (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination implies the action of unyoking or unharnessing, which then came to mean setting out or departing.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OR-thay-sen
Translations: he destroyed, he laid waste, he ravaged, he plundered
Notes: This word describes the act of destroying, laying waste, or plundering a place, often with violence. It implies a thorough and devastating destruction, such as that inflicted upon a city or country by an invading army. It is used to convey the idea of complete ruin or devastation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΡΗΜΟΩ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma
Translations: decree, an ordinance, doctrine, a doctrine, dogma, a dogma
Notes: This word refers to an official decree, an ordinance, or a settled principle or doctrine. It can be used to describe a public edict issued by an authority, or a religious or philosophical teaching that is considered authoritative. In a sentence, it might refer to a king's decree or a set of religious beliefs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
Etymology: The word "dogma" comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning "to seem, to think, to appear." It originally referred to that which seems good or is thought to be true, evolving to mean an opinion, then a public decree or an established doctrine.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NOY-en
Translations: appear, be seen, shine, show, become visible, come to light
Notes: This is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' 'to shine,' or 'to show.' It is often used to describe something becoming visible or evident. In the provided context, it refers to someone being found or appearing to be doing something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΟΡΑΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oh
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-li-TEV-oh-men-oy
Translations: living as citizens, conducting oneself, behaving, governing, administering, managing affairs
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'living as a citizen,' 'conducting oneself,' or 'behaving.' It describes someone who is actively engaged in the affairs of a community or who is living according to certain principles or laws. It can also refer to administering or managing affairs. In the provided examples, it describes people who are conducting themselves according to God's law or their ancestral law.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΑΓΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' It originally referred to the act of being a citizen or participating in the life of a city-state.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NOY-en
Translations: they might die, they should die, they would die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to express a potential or hypothetical action of dying, often in a context of possibility, wish, or condition. It indicates that a group of people (they) would or might experience death.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word ΘΝῌΣΚΩ (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words for death in various Indo-European languages.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHY-eh
Translations: he is able, he has strength, he prevails, he is strong, he is powerful, he is healthy, he is valid, he is effective, he can, he is able to, he is capable of, be able, have strength, prevail, be strong, be powerful, be healthy, be valid, be effective, can, be able to, be capable of
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong,' 'to be able,' or 'to prevail.' It describes the possession of power, strength, or capability, whether physical, moral, or legal. It can be used to indicate that someone has the capacity to do something, or that something is effective or valid. The form 'ΙΣΧΥΕ' is the 3rd person singular present active indicative, meaning 'he/she/it is able/strong/prevails,' or it could be the 2nd person singular present active imperative, meaning 'be strong!' or 'be able!'. It could also be the 3rd person singular imperfect active indicative, meaning 'he/she/it was able/strong/prevailing.'
Inflection: 3rd Person Singular, Present Active Indicative; or 2nd Person Singular, Present Active Imperative; or 3rd Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word ἰσχύω (ischyō) is derived from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'force.' It is related to the concept of inherent power and ability.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-no-MEE-an
Translations: good order, good government, good law, a good law, good discipline
Notes: This word refers to the state of being well-governed or having good laws. It implies a condition of order, discipline, and proper administration within a society or community. It is often used in contexts describing a well-regulated state or a society living under just and effective laws. The word is a compound of 'ΕΥ' (good, well) and 'ΝΟΜΟΣ' (law, custom).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΤΑΞΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pei-LAS
Translations: threats, menaces
Notes: This word refers to threats or menaces, often implying a warning of impending harm or punishment. It is typically used in contexts where someone is expressing an intention to inflict harm or disadvantage upon another.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-LOO-oh-me-nahs
Translations: being destroyed, being overthrown, being dissolved, being pulled down, being abolished
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'katalyō'. It describes something that is in the process of being destroyed, overthrown, dissolved, or pulled down. It can refer to buildings being demolished, laws being abolished, or even people being overthrown.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΑΣ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-teh-mon
Translations: circumcised
Notes: This word is a verb meaning 'to circumcise'. It is often used in the context of the Jewish religious practice of circumcision. It describes the act of performing circumcision on someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, “around”) and τέμνω (temnō, “to cut”).
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: VREH-fone
Translations: of infants, of babies, of children
Notes: This word refers to infants, babies, or very young children. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of infants' or 'of babies'. For example, one might speak of 'the cries of infants'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΩΝ, ΝΗΠΙΩΝ
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-krem-NEES-theh-nai
Translations: to be thrown down headlong, to be cast down, to be hurled down, to be cast down a precipice
Notes: This is a compound verb meaning 'to throw down headlong' or 'to cast down from a height'. It describes the action of being violently thrown or pushed downwards, often from a cliff or precipice. The word is in the aorist passive infinitive form, indicating a completed action that is received by the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΡΗΜΝΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΡΗΜΝΙΖΩ (krēmnizō), which means 'to cast down from a precipice'. ΚΡΗΜΝΙΖΩ itself is derived from ΚΡΗΜΝΟΣ (krēmnos), meaning 'a precipice' or 'a steep bank'.
G4275
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-DY-ee-as
Translations: foreseeing, having foreseen, knowing beforehand, having known beforehand, (of) foreseeing, (of) having foreseen, (of) knowing beforehand, (of) having known beforehand
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having foreseen' or 'having known beforehand'. It describes someone who has already gained knowledge or insight into future events. It is used to indicate a state of prior knowledge or foresight, often implying a consequence or action taken based on that prior knowledge.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word προοράω (proorao) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see beforehand' or 'to foresee'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SOH-tai
Translations: he will be persuaded, she will be persuaded, it will be persuaded, he will obey, she will obey, it will obey, he will yield, she will yield, it will yield
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the middle voice, as it is here, it means 'to be persuaded', 'to obey', or 'to yield'. It describes an action that will happen in the future, where the subject is acted upon or acts upon themselves in a way that results in persuasion or obedience.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΗΣΩ
Etymology: The verb ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to words signifying trust, faith, and conviction.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-tah
Translations: decrees, doctrines, ordinances, precepts, rules
Notes: This word refers to established rules, principles, or decrees, often those that are officially laid down or authoritative. It can also refer to religious doctrines or tenets. It is used in a plural sense, indicating multiple such rules or teachings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΚΑΝΟΝΕΣ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-froh-NEH-toh
Translations: he was despised, he was scorned, he was disdained, he was treated with contempt
Notes: This word is a verb meaning 'to be despised,' 'to be scorned,' or 'to be treated with contempt.' It describes a state where someone or something is regarded as worthless or beneath consideration. It is used to indicate that the subject of the verb was the object of disdain or disrespect by others.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΟΜΑΙ
Etymology: The word καταφρονέω (kataphroneō) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding.' Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against,' leading to the sense of despising or scorning.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nahng-KAH-zen
Translations: was compelling, was forcing, was urging, was pressing, was necessitating
Notes: This word describes the act of compelling, forcing, or urging someone to do something. It implies a strong degree of necessity or pressure, often against one's will. It is used to indicate that an action was being carried out continuously or repeatedly in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: From ANAGKE (G0317), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The verb means 'to put under necessity' or 'to compel'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-ah-RON
Translations: of defiled, of unclean, of polluted, of abominable, of foul, of defiled ones, of unclean things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'μιαρός' (miaros), meaning 'defiled,' 'unclean,' or 'polluted.' It describes something or someone that is ritually or morally impure, abominable, or foul. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the expulsion of the defiled ones' or 'from unclean things.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΒΔΕΛΥΚΤΟΣ
G596
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-geh-oo-MEH-noos
Translations: tasting, having tasted, having partaken, partaking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apogeúomai', meaning 'to taste' or 'to partake of'. It describes an action of tasting or experiencing something, often with the implication of having done so fully or completely. It is used to indicate someone who is in the act of tasting or has already tasted something.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present or Aorist, Middle Participle
Synonyms: ΓΕΥΟΜΑΙ, ΜΕΤΕΧΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TRO-fohn
Translations: Trophon, of Trophon
Notes: ΤΡΟΦΩΝ (Trophon) is the genitive plural form of the proper noun ΤΡΟΦΟΣ (Trophos). It refers to Trophon, a legendary architect and deity in Greek mythology, associated with an oracle at Lebadeia in Boeotia. People would consult his oracle for prophecies. The word can also refer to 'nurses' or 'foster-parents' in a general sense, but in the context of a proper noun, it specifically points to the mythological figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OM-noo-sthai
Translations: to swear, to swear off, to deny by oath, to abjure, to renounce by oath
Notes: This word is a compound verb formed from 'εξ' (out, from, thoroughly) and 'ομνυμι' (to swear). It means to swear an oath, often with the implication of swearing off something, denying something under oath, or renouncing something by oath. It describes a solemn declaration made under oath, emphasizing the finality or thoroughness of the act.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΑΠΟΜΝΥΜΙ
G2454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-DAH-eez-mon
Translations: Judaism, a Judaism
Notes: This word refers to the religion, customs, and practices of the Jews. In the Koine Greek context, it often denotes the Jewish way of life or the Jewish religious system, particularly as distinguished from Christianity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .