Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 13
4 Maccabees, Chapter 13
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: soo-peh-REH-froh-sahn
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not found in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a transcription error, or a very rare or highly inflected form of a word that is not immediately recognizable. Without further context or correction, its meaning is unknown.
Inflection: Unknown
G5252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-eh-froh-NEE-san
Translations: they thought too highly, they were arrogant, they disdained, they scorned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Together, it means to think too highly of oneself, to be arrogant, or to disdain/scorn others. It describes an action where someone holds themselves in excessive esteem or looks down upon something or someone else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-moh-loh-GAY-tai
Translations: it is agreed, it is confessed, it is acknowledged
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΟΜΟΛΟΓΕΩ (to agree, confess). In its passive voice, as seen here, it means 'it is agreed upon,' 'it is confessed,' or 'it is acknowledged.' It is used impersonally to indicate that something is generally accepted or admitted.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo), meaning 'to agree,' 'to confess,' or 'to acknowledge.' ΟΜΟΛΟΓΕΩ itself comes from ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same,' and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'reason,' implying 'to say the same thing' or 'to be of the same mind.'
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-toh-DES-poh-tos
Translations: self-ruling, independent, autonomous, absolute, despotic
Notes: This word is a compound adjective formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'δεσπότης' (despotes, meaning 'master' or 'lord'). It describes something or someone that is master of itself, hence self-ruling, independent, or having absolute power. It can also carry the connotation of being despotic or tyrannical due to the 'master' component.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ, ΑΥΤΑΡΚΗΣ
Etymology: This is a compound word derived from the Koine Greek 'αὐτός' (autos, 'self') and 'δεσπότης' (despotes, 'master, lord'). It describes the state of being one's own master.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEB-ace
Translations: pious, devout, godly, religious, a pious person, a devout person
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly, indicating a deep reverence and respect for God or the gods, and a life lived in accordance with religious principles. It characterizes a person's inner disposition and outward conduct as being reverent and righteous.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΗΣ is a compound word derived from ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly reverent'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-theh-see
Translations: to sufferings, to passions, to emotions, to experiences, to afflictions
Notes: This word refers to experiences, particularly those involving strong emotions, suffering, or passions. It can denote both physical suffering and emotional states. In a sentence, it would typically be used to describe something related to or affected by these experiences, often in a context of enduring or being subject to them.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΕΙΡΑΜΟΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-loh-THEN-tes
Translations: having been enslaved, having been made a slave, enslaved, made a slave
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been enslaved' or 'having been made a slave'. It describes a state of having undergone the action of being enslaved. It is often used to describe people who have become servants or slaves, either literally or figuratively, to a master, a concept, or a sin. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΥΛΩΜΕΝΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word δουλόω (douloō) comes from the noun δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone a slave or bringing them into servitude.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-eh-roh-PHA-gay-san
Translations: they ate sacred things, they ate things offered to idols, they ate sacrifices, they ate holy things
Notes: This word is likely a misspelling of ἱεροφάγησαν (hierophagēsan), which is the 3rd person plural Aorist Active Indicative of the verb ἱεροφαγέω (hierophageō). The verb means 'to eat sacred things' or 'to eat sacrifices'. It refers to the act of consuming food that has been consecrated or offered in a religious context, often in connection with temple rituals or idol worship. The initial 'ΕΜΙ' appears to be an error.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Active, Indicative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-gah-men
Translations: we were saying, we said, we used to say
Notes: This word is the first person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ΕΛΕΓΑΜΕΝ' indicates that 'we' were in the process of saying something, or that 'we' repeatedly said something in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-nee-KEES-thai
Translations: to have been conquered, to have been overcome, to have been prevailed over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject has experienced the action, rather than performed it. It is often used in constructions where the subject is the one who has been defeated or overcome, for example, 'they were said to have been overcome by these things'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word 'νικάω' (nikao) comes from 'νίκη' (nike), meaning 'victory'. Its origin is from Proto-Indo-European.
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nay
Translations: now, at present, just now, even now
Notes: ΝΥΝΕΙ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It is an emphatic form of the more common word ΝΥΝ (now), conveying a stronger sense of immediacy or emphasis on the current moment. It is used to highlight the present situation in contrast to the past or future, or to introduce a new point with a sense of urgency.
Inflection: Does not inflect, emphatic form of ΝΥΝ
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: The word ΝΥΝΕΙ is an emphatic form of the adverb ΝΥΝ, meaning 'now'. It is derived from the Proto-Indo-European root *nu, which also means 'now'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ai-noo-MEH-noh
Translations: to be praised, to be commended, to be approved, to be lauded, to be extolled, to be celebrated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epaineo', meaning 'to praise' or 'to commend'. In this form, it describes someone or something that is being praised or is worthy of praise. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating the state of being praised or approved.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-geh-non-toh
Translations: overcame, survived, got the better of, prevailed over, were superior to
Notes: This word is the aorist indicative active form of the verb περιγίνομαι (periginomai), meaning "to overcome," "to survive," or "to get the better of." It is a compound word formed from περί (peri), meaning "around" or "over," and γίνομαι (ginomai), meaning "to become" or "to be born." In usage, it describes a situation where one party triumphs over or outlasts another, often implying a struggle or competition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EYE-din
Translations: to overlook, to disregard, to neglect, to pass by, to omit, to excuse, to pardon
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρεῖδον' (pareidon), meaning 'to overlook' or 'to disregard'. It describes the act of failing to notice something, intentionally or unintentionally, or to treat something as unimportant. It can also imply passing over something without taking action, or even excusing or pardoning a fault.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KRAH-tay-sahn
Translations: they prevailed, they gained the upper hand, they became strong, they held fast
Notes: This word describes the action of gaining power, strength, or dominance over something or someone. It implies a successful overcoming of opposition or a firm hold on a situation. It is often used to indicate that a particular force, idea, or group became dominant or victorious.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΙΣΧΥΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-oo-loh-giss-TEE-ahs
Translations: of good reasoning, of good calculation, of good judgment, of good reckoning
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eulogistia'. It refers to the quality of having good reasoning, sound judgment, or careful calculation. It implies a thoughtful and well-considered approach to matters.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΒΟΥΛΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-tho-kra-TEE-an
Translations: omnipotence, all-mightiness, absolute power
Notes: This word refers to the attribute of being all-powerful or having absolute authority. It is often used in theological contexts to describe God's omnipotence. It is a compound word derived from 'παν' (all) and 'κρατεω' (to be strong, to rule).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-thoh-krah-TEE-an
Translations: dominion of passions, rule of passions, a dominion of passions, a rule of passions
Notes: This word is a compound noun, formed from 'πάθος' (passion, suffering) and 'κρατία' (rule, dominion). It refers to the state where passions or emotions hold sway or control over a person. It describes the concept of being dominated by one's feelings or desires. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering, passion, emotion,' and ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'power, rule, dominion.' The suffix -ΙΑ is used to form abstract nouns. It describes the concept of the rule or dominion of passions.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-do-NON
Translations: of pain, of suffering, of distress, of grief
Notes: This word refers to a state of pain, suffering, or distress, whether physical or emotional. It describes a feeling of affliction or anguish. In the provided context, it is used to describe the pains or sufferings that one might overcome or control.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΩΝ, ΠΟΝΩΝ, ΛΥΠΩΝ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TRA-fay-sah
Translations: you turned away, you turned back, you turned aside, you turned around
Notes: This word is a form of the verb 'apostrephō', meaning to turn away, turn back, or turn aside. It describes an action of changing direction or withdrawing from something or someone. In this specific form, it indicates an action performed by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TRAF-ay-sah
Translations: you were turned, you were converted, you returned, you turned back
Notes: This is a verb indicating a turning or returning action, often with the nuance of a spiritual conversion or a physical turning back to a previous state or place. It can describe a change in direction, allegiance, or belief.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BLEH-tais
Translations: (to) problems, (to) difficulties, (to) questions, (to) propositions
Notes: This word refers to something thrown forward, hence a problem, difficulty, or a question posed for consideration. It is used to describe challenges or issues that need to be addressed.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑΙΣ, ΔΥΣΚΟΛΙΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-MEH-noh
Translations: to harbor, to provide a harbor, to shelter, to provide shelter
Notes: This word is a verb meaning 'to provide a harbor' or 'to shelter'. It describes the act of offering a safe haven or protection, much like a port offers safety to ships. It is derived from the noun for 'harbor'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΚΕΠΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goy
Translations: towers
Notes: This word refers to tall, fortified structures, typically part of a city wall or a standalone building, used for defense or observation. It is the plural form of 'tower'. It can be used in sentences to describe multiple such structures, for example, 'the city's towers'.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΠΡΟΜΑΧΩΝΕΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to a root meaning 'to build' or 'high place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-TON
Translations: of waves, of a wave
Notes: This word is a noun referring to a wave, billow, or surge of water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of waves' or 'belonging to waves'. It can describe the movement of water in a sea or river.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΙΝΩ
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pei-LAS
Translations: threats, menaces, a threat, a menace
Notes: This word refers to threats or menaces. It is used to describe a declaration of an intention to inflict harm or punishment. The final apostrophe indicates an elision, meaning it's a shortened form of the word, likely from 'απειλας' followed by a vowel-starting word.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KOP-ton-tes
Translations: cutting back, hindering, impeding, delaying, stopping, preventing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'anakoptō'. It describes an action of cutting back, hindering, or impeding something. It implies an ongoing process of obstruction or prevention. It can be used to describe someone or something that is actively stopping or delaying progress.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΕΣ, ΚΩΛΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'anakoptō' is a compound word formed from 'ana' (meaning 'up' or 'back') and 'koptō' (meaning 'to cut' or 'strike'). Thus, it literally means 'to cut back' or 'cut up', leading to the sense of hindering or impeding.
G1055
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-LEE-non
Translations: calm, tranquil, serene, a calm thing
Notes: This word describes something as calm, tranquil, or serene. It is an adjective that can be used to modify nouns, indicating a state of peacefulness or stillness, often referring to a body of water or a general atmosphere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἨΣΥΧΟΣ, ΕΥΔΙΟΣ
Etymology: The word ΓΑΛΗΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to shine' or 'to be bright', implying a clear, calm state.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-oo-see
Translations: they provide, they offer, they present, they give, they supply, they cause
Notes: This word means to provide, offer, present, or give something. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold out' or 'to present from oneself'. It is used to describe the act of making something available or causing something to happen.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-PLEH-oo-see
Translations: they sail in, they sail into, they enter by sailing
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sail in' or 'to sail into'. It describes the action of a group of people or things entering a place by means of sailing. It is used to indicate movement into a specific location, often a harbor or a port.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-mon
Translations: harbor, a harbor, anchorage, a roadstead, a mooring place
Notes: This word refers to a place where ships can anchor safely, such as a harbor, roadstead, or mooring place. It is used to describe a calm and secure haven for vessels. In a figurative sense, it can also refer to a place of safety or refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΙΜΗΝ, ΑΓΚΥΡΑ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-TAH-pyoor-gos
Translations: seven-towered, with seven towers, seven-gated, seven-walled
Notes: This is a compound adjective meaning 'seven-towered' or 'having seven towers'. It is used to describe something that possesses seven towers or is fortified by seven towers, often metaphorically implying great strength or impregnability. It can also refer to something with seven gates or walls.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΕΠΤΑ (hepta), meaning 'seven', and ΠΥΡΓΟΣ (pyrgos), meaning 'tower'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-kohn
Translations: of young men, of youths, of young servants
Notes: This word refers to young men, youths, or young servants. It is often used to describe individuals who are in the prime of their youth, typically between adolescence and early adulthood. It can also refer to attendants or servants who are young.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G2144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-loh-giss-TEE-ah
Translations: blessing, a blessing, praise, a praise, commendation, a commendation
Notes: This word refers to the act of blessing, praising, or commending someone or something. It can also denote the state of being blessed or the benefit received from a blessing. It is often used in contexts of religious praise or divine favor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: Derived from the Greek verb εὐλογέω (eulogeō, 'to bless, speak well of') and the suffix -ιστία, which forms abstract nouns indicating a state or action. It literally means 'well-speaking' or 'good word'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout towards God. It describes a practical godliness that manifests in one's actions and character, reflecting a proper attitude and conduct towards divine things. It is often used in the context of religious duty and worship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-yoo-ROH-sa-sa
Translations: having fortified, having strengthened, having made strong, having secured
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ochyroo', meaning 'to fortify' or 'to strengthen'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning adjectivally or adverbially. In this form, it indicates a feminine subject who has performed the action of fortifying or strengthening.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΣΑΣΑ, ΚΡΑΤΥΝΑΣΑ
Etymology: From ancient Greek ὀχυρός (ochyros, 'strong, firm, secure'), which is related to ἔχω (echō, 'to have, hold'). The verb ὀχυρόω means to make strong or secure.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-kee-seh
Translations: he brought, he carried, he bore, he led, he endured
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to bring,' 'to carry,' 'to bear,' 'to lead,' or 'to endure.' In this form, it indicates a completed action in the past performed by a single male or unspecified subject. Its meaning can vary depending on the context, often implying the physical movement of an object or the act of enduring something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: STAY-san-tes
Translations: having stood, having set, having appointed, having established, having caused to stand, having placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'having stood', 'having set', 'having appointed', or 'having established', depending on the context. It implies a completed action of placing something or someone in a position, or of standing oneself.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΤΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΣΤΩΤΕΣ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: chorus, a chorus, dance, a dance, choir, a choir, band, a band
Notes: This word refers to a chorus, a dance, or a band of people, often associated with singing, dancing, or a group performing together. It can describe a group of singers, a circular dance, or a company of people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word ΧΟΡΟΣ (choros) comes from an ancient Greek root, likely related to a circular dance or a place for dancing.
G3951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eth-ar-SY-non
Translations: they encouraged, they exhorted, they comforted, they cheered up
Notes: This word is a verb meaning 'to encourage', 'to exhort', 'to comfort', or 'to cheer up'. It is often used to describe the act of giving moral support or instilling confidence in someone. It is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb 'θαρσύνω' (tharsynō), meaning 'to embolden' or 'to make courageous'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΩ is derived from the prefix ΠΑΡΑ (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb ΘΑΡΣΥΝΩ (tharsynō), meaning 'to embolden' or 'to make courageous'. ΘΑΡΣΥΝΩ itself comes from ΘΑΡΣΟΣ (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-del-fee-KOS
Translations: brotherly, as brothers, in a brotherly way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ΑΔΕΛΦΙΚΟΣ' (brotherly). It describes an action performed in a manner characteristic of brothers or sisters, emphasizing a spirit of kinship, affection, and mutual support. It indicates that something is done with brotherly love or fellowship.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΩΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NOH-men
Translations: let us die, that we may die, we should die, we might die, we die
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is used to express the act of dying, often in a definitive or completed sense. In this form, it is a subjunctive verb, indicating a potential, desired, or commanded action, often translated with 'let us' or 'that we may'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MAY-so-meth-ah
Translations: let us imitate, let us emulate, let us copy
Notes: This word is a verb meaning 'to imitate,' 'to emulate,' or 'to copy.' It suggests following the example of someone or something, often with the intention of achieving a similar outcome or quality. It is used to encourage or suggest that a group of people should act in a way that mirrors another's actions or characteristics.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ἈΚΟΛΟΥΘΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-soo-REE-ahs
Translations: of Assyria
Notes: This word refers to the ancient country of Assyria, a major Mesopotamian empire. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Assyria' or 'from Assyria'. It is used to describe something or someone associated with that region.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Ashshur' (אַשּׁוּר), referring to the land and people of Assyria. It is ultimately derived from the name of Asshur, the second son of Shem in the biblical genealogies.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-so-po-LEE-tee-doo
Translations: of a fellow citizen, of an equal citizen, of a co-citizen
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'isopolitis', which refers to a female fellow citizen or someone who shares equal citizenship rights. It is a compound word derived from 'isos' (equal) and 'polites' (citizen). In context, it would indicate possession or origin related to such a person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-ee-oh-MEH-nays
Translations: of burning, of being burned, of blazing, of being kindled
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'of burning' or 'of being burned'. It describes something that is currently in the process of burning or being consumed by fire. It is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin related to the act of burning.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΗΣ, ΠΥΡΟΥΜΕΝΗΣ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-so-po-LEE-tee-dos
Translations: (of) a fellow citizen, (of) a fellow countrywoman, (of) an equal citizen
Notes: This word refers to a female who shares equal citizenship or rights with others in a city or state. It is a compound word derived from 'isos' (equal) and 'polites' (citizen). It describes someone who has the same political rights and privileges as others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΛΙΤΙΣ
G2575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-mee-NOO
Translations: of a furnace, of a kiln, of a forge, of a smelting furnace, of a brick-kiln
Notes: This word refers to a furnace, kiln, or forge, typically used for heating, smelting, or baking. It can also specifically denote a brick-kiln. In the genitive case, as seen in ΚΑΜΕΙΝΟΥ, it indicates possession or origin, meaning 'of a furnace' or 'belonging to a furnace'. It is used to describe the source or nature of something related to intense heat, such as smoke or steam from a furnace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΒΑΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: The word ΚΑΜΙΝΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to burn' or 'to heat'. It refers to an enclosed structure for intense heat.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-froh-NEH-sahn
Translations: they despised, they scorned, they looked down on, they disdained
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb φρονέω (phroneō, 'to think, to have understanding'). It means to look down upon someone or something, to despise, scorn, or treat with contempt. It implies a strong negative judgment or a feeling of superiority. It is often used to describe a lack of respect or a dismissive attitude towards laws, people, or teachings.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word καταφρονέω is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. The combination suggests thinking down upon or having a mindset against something.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: dee-lan-DREH-so-men
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual formation in Koine Greek. It does not correspond to any known standard Greek word or inflection. It might be a garbled form, a very rare dialectal variant, or a scribal error. If it were intended to relate to 'two men' or 'two husbands', the formation is incorrect. It is not clear what this word means.
Inflection: Unknown
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DIX-in
Translations: display, demonstration, proof, exhibition, a display, a demonstration
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or a proof. It implies showing something clearly and openly, often for the purpose of instruction, evidence, or ostentation. It can be used in contexts where something is presented or made evident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΚΘΕΣΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REE
Translations: be of good courage, take courage, be confident, have confidence, trust, be bold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'θαρρέω' (tharrheō), meaning 'to be of good courage' or 'to be confident'. It describes a state of inner strength and boldness, often in the face of difficulty or danger. It can be used to encourage someone or to describe someone's courageous disposition.
Inflection: Present, Active, Imperative, Singular, 2nd Person
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΤΟΛΜΑΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-feh
Translations: brother, O brother, fellow believer, countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow human being, a countryman, or a fellow believer, especially in a religious or communal context. It is often used as a term of address, similar to 'brother' or 'friend' in English. In this specific form, it is used when directly addressing someone.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΕΤΑΙΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΔΕΛΦΟΣ' (adelphos) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, courteously, honorably, generously
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly' or 'courteously'. It describes an action performed with a noble spirit, good breeding, or generosity. For example, one might act 'nobly' in a difficult situation, or treat someone 'courteously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-REH-son
Translations: endure, persevere, be patient, hold out, wait patiently
Notes: This word means to endure, persevere, or be patient. It implies a steadfastness in the face of difficulty or delay, urging someone to hold out and not give up. It is used as a command or exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahm-nees-THEYS
Translations: having remembered, having called to mind, having recalled
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb 'μιμνήσκω' (MIMNESKO), meaning 'to remind' or 'to remember'. As a compound, it intensifies the idea of remembering, often implying a thorough or deliberate act of recalling something. It describes someone who has brought something to mind or remembered it.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΝΗΣΘΕΙΣ, ΑΝΑΜΝΗΣΘΕΙΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thay-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, think of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used in the imperative mood, commanding someone or a group of people to recall something. It can also mean to be mindful of or to think of something or someone.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is related to the concept of memory and recollection.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfa-gee-AS-thee-nai
Translations: to be slaughtered, to be sacrificed, to be slain
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be slaughtered' or 'to be sacrificed'. It refers to the act of killing, often in a ritualistic or sacrificial context, where the subject of the verb is the one being killed. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that someone or something is to undergo slaughter or sacrifice.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ahn
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety or godliness, indicating a devout and reverent attitude towards God. It describes a life characterized by devotion and respect for divine principles, often encompassing both worship and ethical conduct. It is used to describe the practice of true religion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΙΑ (eusebia) is a compound word derived from two Greek terms: ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence', referring to proper devotion and respect towards God.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEI-nen
Translations: he endured, he remained, he persevered, he waited patiently, he suffered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It describes an action of enduring, remaining, or persevering that occurred in the past. It implies a steadfastness in the face of difficulty or a patient waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sak
Translations: Isaac
Notes: This word refers to Isaac, the son of Abraham and Sarah, a significant patriarch in the Old Testament. The apostrophe (keraia) at the end indicates that this word is being used as a numeral, specifically representing the number 1011 (iota = 10, sigma = 200, alpha = 1, kappa = 20). However, in ancient texts, it is far more common for 'ΙΣΑΚ' to be a proper noun, and the keraia might be a scribal mark or a less common numerical usage.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Yitschaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAHK
Translations: Isaac
Notes: This is the name of Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. It is a proper noun, referring specifically to this biblical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Isaac comes from the Hebrew word Yitschaq, meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-or-ON-tes
Translations: beholding, observing, watching, seeing, looking upon
Notes: This word is a present active participle, meaning 'beholding' or 'observing'. It describes an ongoing action of seeing or watching, often with a sense of overseeing or taking notice. It implies a continuous state of observation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FEY-droi
Translations: bright, cheerful, joyful, radiant, glad, a bright one, a cheerful one
Notes: This word describes something or someone as bright, cheerful, or joyful. It is often used to convey a sense of radiance or gladness. In the provided context, it describes people as being cheerful and very courageous, suggesting a positive and confident disposition.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΙΛΑΡΟΣ, ΧΑΙΡΩΝ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thar-ra-LEH-oy
Translations: courageous, bold, confident, brave
Notes: This word describes someone who is courageous, bold, or confident. It is used to express a state of fearlessness or assurance, often in the face of difficulty or danger. It can be used to describe individuals or groups who act with bravery.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΘΑΡΣΥΣ, ΕΥΨΥΧΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-eh-ROH-soh-men
Translations: let us dedicate, let us consecrate, let us devote
Notes: This is a verb meaning 'to dedicate,' 'to consecrate,' or 'to devote.' It implies setting something apart for a specific purpose, often religious or sacred. It is used in contexts where a group of people expresses a collective intention to dedicate or consecrate something or themselves.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
Etymology: From the prefix ΑΠΟ (APO, 'from, away from') and ΙΕΡΟΩ (HIEROO, 'to make sacred, to consecrate'), which comes from ΙΕΡΟΣ (HIEROS, 'sacred, holy'). The word thus means 'to set apart as sacred.'
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tee
Translations: giving, to the one giving, to the giver, to the one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to give'. It describes someone who is in the act of giving or is characterized by giving. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the one giving' or 'for the one giving'. It can refer to a male or a neuter entity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-soh-men
Translations: we may use, we may employ, we may consult, we may deal with
Notes: This is a verb meaning 'to use,' 'to employ,' or 'to consult.' It often implies making use of something or someone, or dealing with a situation. In the middle voice, as it is here, it can also mean 'to consult an oracle' or 'to deal with' someone. It is a compound word, but its parts are not easily separable for individual explanation.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THOH-men
Translations: let us fear, we should fear, we may fear, let us be afraid, we should be afraid, we may be afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is often used in the context of fearing God, showing reverence, or being afraid of danger or people. In this specific form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion, like 'let us fear' or 'we should fear'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive/Middle, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-KOON-tah
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those seeming, those appearing, those thinking, those supposing, those reputed
Notes: This word is a participle derived from the verb ΔΟΚΕΩ, meaning 'to seem,' 'to appear,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes something or someone that is perceived or believed to be true, often implying a subjective judgment or reputation rather than an objective fact. It can be translated as 'seeming,' 'appearing,' or 'reputed,' and when used substantively (as a noun), it refers to 'those who seem' or 'those who are reputed.'
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEN-neen
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means to kill or slay, often referring to the act of taking a life. It is commonly used in contexts of violence or execution. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO, meaning 'from' or 'away from') and the verb 'κτείνω' (KTEINO, meaning 'to kill' or 'to slay').
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀποκτείνω (apokteinō) is derived from the prefix ἀπό- (apo-, 'from, away from') and the verb κτείνω (kteinō, 'to kill, slay'). The prefix intensifies the action of the verb.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, assembly, a contest, an assembly
Notes: This word refers to a gathering or assembly, particularly for a public competition or struggle, such as an athletic contest or a legal dispute. It can also denote the struggle or conflict itself, often implying a strenuous effort or a spiritual battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead'. In Greek, it developed to refer to a gathering, especially for games or contests, and then to the contest itself.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nee
Translations: age, an age, eternity, an eternity, (to) age, (to) eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also denote the world or the present order of things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'in' an age or eternity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΩΝ (aiōn) comes from an ancient root meaning 'life' or 'vital force', evolving to signify a period of existence or an age.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oh
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or specific period of time. It is often used to describe God's nature or the duration of future states, such as eternal life or eternal punishment. In this form, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0928, G0929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: bah-SAH-noh
Translations: torment, torture, test, examination, touchstone, (to) torment, (to) torture, (to) test, (to) examine
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'βάσανος' (basanos), meaning 'torment,' 'torture,' 'test,' or 'examination,' or it can be the first person singular present active indicative form of the verb 'βασανίζω' (basanizō), meaning 'I torment,' 'I torture,' 'I test,' or 'I examine.' As a noun, it refers to a severe trial or affliction. As a verb, it describes the act of putting someone or something through such a trial or affliction.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Feminine; Verb: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The noun 'βάσανος' (basanos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a touchstone used to test the purity of metals, and later extended to mean any test or examination, and then to the pain or torment associated with such a test.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-see
Translations: transgression, a transgression, trespass, a trespass, violation, a violation, sin, a sin
Notes: This word refers to a transgression, a violation of a law or command, or a trespass. It implies stepping across a boundary or going beyond what is permitted. It is often used in a moral or legal context to describe an act of disobedience or a breach of an agreement.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-noo-see
Translations: they transgress, they violate, they go beyond, they break
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, it means to step beside or beyond a boundary, rule, or command, thus to transgress, violate, or break it. It is used to describe actions that go against established laws, agreements, or expectations.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΣΙ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΟΥΣΙ, ΠΑΡΑΒΙΑΖΟΥΣΙ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, an instruction
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws, but can also refer to a general order or instruction given by one person to another. It is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thop-li-SO-me-tha
Translations: let us arm ourselves, let us be fully armed, let us equip ourselves
Notes: This word is a compound verb meaning 'to arm oneself completely' or 'to be fully equipped'. It is used reflexively, indicating that the action is performed by the subject upon themselves. It implies a thorough and complete preparation for a task or conflict, often in a metaphorical sense, such as arming oneself with spiritual or intellectual defenses. The form given is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or encouragement to a group to perform this action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΟΠΛΙΖΩ, ΕΞΟΠΛΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ὁπλίζω (hoplizo), meaning 'to arm' or 'to equip'. The root ὁπλίζω is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-OO
Translations: of God, God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (Theos), meaning 'God'. It indicates possession or origin, similar to 'of God' in English. It is used to describe something belonging to God or coming from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ
Etymology: The word 'ΘΕΟΣ' (Theos) comes from Proto-Indo-European, referring to a divine being or god. It is a fundamental term in Greek for the concept of deity.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOO
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of consideration, of a thought, of a reasoning, of a calculation, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, a calculation, or a consideration. It describes the act or result of thinking, often implying a deliberate or logical process. It can be used to refer to the inner workings of the mind, such as plans, intentions, or reflections.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. This verb, in turn, comes from λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G0001, G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-NON-tas
Translations: dead, having died, those who died, those who have died
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the aorist active participle of the verb 'to die'. It refers to individuals who have died or are dead, often functioning as a substantive meaning 'the dead ones' or 'those who have died'. It describes a completed action of dying.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑΣ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΑΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham
Notes: This is the name of the patriarch Abraham, a foundational figure in Judaism, Christianity, and Islam. The apostrophe-like mark at the end, known as a keraia, indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 1, but in this context, it is more likely a scribal mark or an indication of an elision, though it is almost universally understood as the proper name Abraham.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew אברהם (Avraham), meaning 'father of a multitude' or 'father of many nations'.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sak
Translations: Isaac
Notes: This is a proper noun, referring to Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. He is a significant figure in the Abrahamic religions. The name is used to identify the individual and does not inflect for case or number in this form.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Isaac' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yitzchaq' (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'. This refers to the laughter of his parents, Abraham and Sarah, when they were told they would have a child in their old age.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEK-son-tai
Translations: they will receive, they will welcome, they will entertain
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'δέχομαι' (to receive). It means to receive someone under one's roof, to welcome them as a guest, or to entertain them. It implies a hospitable reception. It is used to describe the act of taking someone in or accepting them warmly.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEH-soo-sin
Translations: they will praise, they will commend, they will approve
Notes: This word is a verb meaning 'to praise,' 'to commend,' or 'to approve.' It is used to express admiration or approval for someone or something. In this form, it indicates an action that will be performed by a group of people in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΕΠΑΙΝΕΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and ΑΙΝΕΩ (aineo), meaning 'to praise.' Thus, it literally means 'to praise upon' or 'to praise in addition,' intensifying the act of praise.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-po-MEH-non
Translations: of those being drawn away, of those being pulled away, of those being torn away, of those being separated
Notes: This word is the genitive plural, present passive participle of the verb ἀποσπάω (apospo). It describes something or someone that is in the process of being drawn, pulled, or torn away from something else. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Present, Passive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἀποσπάω (apospo) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σπάω (spao), meaning 'to draw' or 'to pull'. Thus, it literally means 'to draw away from' or 'to pull away from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-ree-LEI-po-meh-noi
Translations: those who remain, the ones remaining, the rest, the survivors
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'περί' (around, concerning) and the verb 'λείπω' (to leave, to lack). As a participle, it describes someone or something that is in the state of remaining or being left over. It often refers to a group of people who are left behind or who survive an event, or simply those who constitute the remainder of a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-SKHOO-nees
Translations: you may put to shame, you may disgrace, you may dishonor, you may be put to shame, you may be disgraced, you may be dishonored
Notes: This word means to put to shame, disgrace, or dishonor someone, or to be put to shame oneself. It is often used in contexts where someone's reputation or honor is at stake, implying a sense of humiliation or public disgrace. It can be used transitively (to shame someone) or intransitively (to be shamed).
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active or Passive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PSEV-see
Translations: lie, deceive, be false, fail, disappoint
Notes: This word means to lie, to speak falsely, or to deceive. It can also mean to fail or disappoint someone, especially by not fulfilling a promise. It is often used in contexts where truthfulness or faithfulness is at stake.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ah-poh-tha-NON-tas
Translations: having died beforehand, those who died beforehand
Notes: This word is a compound participle, meaning 'having died beforehand' or 'those who died beforehand'. It describes someone who has died prior to a specific event or another person. It is formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before', 'απο-' (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EE-tai
Translations: is unknown, is not known, is ignored, is ignorant, is unaware
Notes: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be unknown' or 'to be ignored'. It describes a state where something is not known or recognized by someone, or when someone is ignorant of something. It can also imply that something is being overlooked or disregarded. The word is derived from the root 'agnoeō', which means 'to be ignorant of' or 'not to know'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'a-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'gnoeo' (from 'ginosko', meaning 'to know'). Thus, it literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fo-TAY-tos
Translations: of brotherhood, of a brotherhood, of the brethren, of the community
Notes: This word refers to the state or quality of being brothers or sisters, or a community of brothers and sisters. It is often used to describe a Christian community or fellowship, emphasizing the bond among believers. It can also refer to the collective body of believers themselves, the 'brethren'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ
Etymology: From 'ἀδελφός' (adelphos, 'brother') and the suffix '-της' (-tēs), which forms abstract nouns, indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the state of being brothers'.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-trah
Translations: love, affection, a love charm, a love potion
Notes: This word refers to love, affection, or fondness, often in a deep and familial sense. It can also refer to a love charm or potion, though this meaning is less common in biblical Koine Greek. In the provided examples, it consistently refers to the bonds of affection, such as those between parents and children, or among humanity and siblings. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ, ΣΤΟΡΓΗ
G0374
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Conjunction
Sounds like: AH-per
Translations: which, who, what, as, just as, even as
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (ʼ) at the end, most commonly representing the relative pronoun 'ΑΠΕΡ (haper) or the conjunction 'ΑΠΕΡ (aper). It functions as a relative pronoun meaning 'which', 'who', or 'what', or as a conjunction meaning 'as' or 'just as'. It introduces a clause that refers back to a preceding noun or pronoun, or it can introduce a comparison.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙ, Α, ΤΑ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-SOH-fos
Translations: all-wise, most wise, supremely wise
Notes: This word is an adjective meaning 'all-wise' or 'supremely wise'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. It describes someone or something possessing ultimate or complete wisdom. The spelling 'ΠΑΝΣΟΠΦΟΣ' with a double 'ΦΦ' (phi-phi) is likely a misspelling or a scribal error for 'ΠΑΝΣΟΦΟΣ' (pansophos), which is the standard and correct form.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΠΟΛΥΣΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and ΣΟΦΟΣ (sophos), meaning 'wise'. It denotes a state of possessing complete or universal wisdom.
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-SOH-fahs
Translations: all-wise, most wise, supremely wise
Notes: This is a compound adjective meaning 'all-wise' or 'supremely wise'. It is formed from the Greek words 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. It is used to describe someone or something possessing ultimate or complete wisdom, often in a divine or highly esteemed context.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΠΟΛΥΣΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and the adjective σοφός (sophos), meaning 'wise'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEH-roh
Translations: of fathers, to fathers, fathers
Notes: This word is an inflected form of the noun 'father'. It refers to multiple fathers and is used in contexts where possession or indirect object is indicated, such as 'of fathers' (genitive) or 'to fathers' (dative). It can also sometimes be used as an accusative plural, meaning 'fathers'.
Inflection: Plural, Genitive or Dative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΟΝΕΙΣ, ΠΡΟΓΟΝΟΙ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-NO-meh-noys
Translations: to those being born, to those being begotten, to those being brought forth
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten'. It describes someone or something that is in the process of being born or brought into existence. In this form, it functions as a dative plural, indicating the recipients of an action, specifically 'to those who are being born' or 'for those who are being begotten'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-ree-sen
Translations: he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed
Notes: The word ΕΜΕΡΙΣΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΜΕΡΙΖΩ. It means 'to divide' or 'to distribute'. This form indicates an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It is often used in contexts where something is being portioned out or separated among individuals or groups.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ
G3389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-TROH-as
Translations: maternal, of a mother, mother's, of a stepmother, stepmother's
Notes: This word is an adjective meaning 'maternal' or 'of a mother'. It describes something belonging to or related to a mother. It can also refer to something belonging to a stepmother. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the mother' or 'of the stepmother'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΟΣ
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-TEV-sah-sah
Translations: having planted, she who planted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to plant'. As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it specifically refers to a feminine singular subject who has performed the action of planting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GASS-tros
Translations: unborn, not born, unbegotten
Notes: This adjective describes something that is not born or has not come into existence. It is used to refer to that which is uncreated or unbegotten. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'γαστήρ' (gaster), meaning 'womb' or 'belly', implying 'not from a womb'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'γαστήρ' (gaster, meaning 'womb' or 'belly'). It literally means 'not having a womb' or 'not born from a womb'.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-son
Translations: equal, an equal, like, a like, the same, equally, level, a level, fair, a fair, just, a just
Notes: This word describes something as being equal, similar, or on the same level as something else. It can be used to describe quantities, qualities, or status. When used as an adverb, it means 'equally' or 'in the same way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toy-KEE-san-tes
Translations: having dwelt, having inhabited, having settled, having resided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has performed the action of dwelling or settling in a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-STHEN-tes
Translations: formed, molded, created, fashioned, those who were formed, those who were molded
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'πλάσσω' (plassō), meaning 'to form,' 'to mold,' or 'to create.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being formed or molded. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the ones who were formed' or 'having been formed.'
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΝΤΕΣ, ΚΤΙΣΘΕΝΤΕΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owx-ay-THEN-tes
Translations: having been increased, having grown, having been made to grow, having been multiplied
Notes: This word is a passive aorist participle derived from the verb 'auxanō', meaning 'to increase' or 'to grow'. It describes something that has undergone the action of being increased or caused to grow, often implying a completed action in the past. It can be used to describe people, things, or even abstract concepts that have experienced growth or multiplication.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΘΕΝΤΕΣ, ΜΕΓΑΛΥΝΘΕΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-les-fo-ree-THEN-tes
Translations: having been brought to completion, having been made fruitful, having been accomplished, having been brought to an end
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been brought to completion' or 'having been made fruitful'. It describes an action that has been completed or brought to a successful end, often implying the achievement of a goal or the bearing of fruit. It is a compound word derived from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'completion', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΣΘΕΝΤΕΣ, ΠΛΗΡΩΘΕΝΤΕΣ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sohn
Translations: equal, like, the same, fair, just, a just thing
Notes: This word describes something as being equal, like, or the same in quantity, quality, or status. It can also refer to something that is fair or just. It is often used to compare two or more things, indicating their equivalence.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-TEKH-then-tes
Translations: having been born, having been brought forth, having been delivered
Notes: This word is a compound verb, formed from 'apo' (from, away from) and 'tiktō' (to beget, to bring forth). It describes the action of being born or brought forth, often emphasizing the separation or completion of the birthing process. It is typically used to refer to the act of birth or delivery.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΗΘΕΝΤΕΣ, ΤΕΧΘΕΝΤΕΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gah-lak-toh-tro-FOON-tes
Translations: nursing, feeding with milk, being nursed, being fed with milk, those nursing, those being nursed
Notes: This word is a compound participle derived from 'γάλα' (gala, milk) and 'τρέφω' (trephō, to nourish or feed). It describes the act of feeding with milk, either actively (nursing others) or passively (being nursed). It is used to refer to individuals who are in the process of being fed milk, often metaphorically referring to those who are immature in faith and still require basic spiritual nourishment, like infants needing milk.
Inflection: Present, Active or Passive, Participle, Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΛΑΖΟΝΤΕΣ, ΤΡΕΦΟΝΤΕΣ
G1051, G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gah-lak-toh-po-TOON-tes
Translations: drinking milk, suckling, nursing
Notes: This is a compound word formed from 'γάλα' (gala), meaning 'milk', and 'πίνω' (pino), meaning 'to drink'. Therefore, it literally means 'milk-drinking'. It refers to those who are consuming milk, often implying infants or young children who are still nursing or suckling. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature or new to a subject, like a spiritual 'babe' who can only handle basic teachings.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GOHN
Translations: of springs, of fountains, of wells, of sources
Notes: This word refers to the source of water, such as a spring, fountain, or well. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'of springs' or 'from springs'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΑΙ, ΚΡΗΝΑΙ, ΠΟΤΑΜΟΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-STREH-fon-tai
Translations: to gather together, to assemble, to turn oneself together, to be gathered, to be assembled
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'στρέφω' (to turn). It means to turn oneself together with others, or to gather together, implying a collective movement or assembly. It describes a group of people coming together or being brought together.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn' or 'to twist'. The combination signifies 'to turn together' or 'to gather'.
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ang-ka-LIS-ma-toh
Translations: (to) an embrace, (to) a taking into the arms
Notes: This word refers to the act of embracing or taking someone into one's arms. It describes a physical gesture of affection, welcome, or comfort. In this form, it indicates the recipient or purpose of the action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΠΛΟΚΗ, ΑΣΠΑΣΜΟΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΝΑΓΚΑΛΙΖΟΜΑΙ (enankalizomai), meaning 'to take into the arms' or 'to embrace', which itself comes from ΕΝ (en, 'in') and ΑΓΚΑΛΗ (ankalē, 'arm' or 'embrace').
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-fohn
Translations: of brotherly love, of mutual affection, of love for brothers and sisters
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'philadelphos', meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It describes something belonging to or characterized by brotherly love or mutual affection among a group, often referring to fellow believers in a spiritual context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-foy
Translations: brotherly, loving brothers, fond of brothers, those who love their brothers
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It describes someone who has affection for their siblings or fellow human beings, treating them as brothers. It is often used to describe a characteristic of Christian love or community.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ, ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SOHN-tai
Translations: they grow, they increase, they are growing, they are increasing
Notes: ΑΥΞΟΝΤΑΙ is a verb meaning 'they grow' or 'they increase'. It describes a process of becoming larger, more numerous, or more significant. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of growing or expanding.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΑΙ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: SFO-dro-TEH-ron
Translations: more vehement, more violent, more intense, more exceedingly, more strongly, more vehemently, more violently, more intensely, more exceedingly, more strongly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σφοδρός' (sphodros), meaning 'vehement' or 'intense'. As an adjective, it describes something as being 'more vehement' or 'more intense'. As an adverb, it describes an action being done 'more vehemently' or 'more intensely'. It indicates a greater degree of force, intensity, or excess.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tro-fee-AN
Translations: fellowship, a fellowship, companionship, a companionship, company, a company, association, an association
Notes: This word refers to the state of being together, sharing a common life, or having a close relationship. It denotes companionship, association, or fellowship, often implying a shared journey or purpose. It is used to describe a group of people who are together or the act of being with others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΔΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ay-THEE-as
Translations: of custom, of habit, of usage, of familiarity
Notes: This word refers to a custom, habit, or established practice. It describes something that is done regularly or is familiar due to repeated action or tradition. It is used to denote a prevailing practice or a personal routine.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: of another, of other, another's, other's, different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or as a possessive adjective.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ALLOS comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is a common word found across many Indo-European languages.
G3808, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DEE-as
Translations: (of) play, (of) sport, (of) childishness, (of) discipline, (of) instruction, (of) training, (of) chastisement
Notes: This word is the genitive singular form of either 'παιδιά' (paidia) or 'παιδεία' (paideia). 'Παιδιά' refers to play, sport, or childishness. 'Παιδεία' refers to the upbringing, training, instruction, or discipline of children, which can also extend to chastisement or correction. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΓΝΙΟΝ, ΕΠΙΠΛΗΞΙΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KAY-seh-ohs
Translations: of exercise, of training, of discipline, of practice
Notes: This word refers to the act of training, exercise, or discipline, often in a physical or moral sense. It describes the process of developing skills or character through consistent effort and practice. In ancient contexts, it could refer to athletic training or philosophical self-discipline.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΥΜΝΑΣΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀσκέω (askeo), meaning 'to work, to practice, to train'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, accordingly, consequently, then, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or conclusion. It often introduces a statement that follows from what has just been said, meaning 'therefore' or 'accordingly'. It emphasizes the logical flow of an argument or narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ, ΔΙΟ
Etymology: The word τοίνυν (toinun) is a compound of τοί (toi), an enclitic particle emphasizing a statement, and νυν (nun), meaning 'now' or 'then'. It developed to signify a logical consequence or transition.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thes-tay-KOO-ee-ays
Translations: (of) having been appointed, (of) having been established, (of) having been set, (of) having been made, (of) having been put in place, (of) having been ordained
Notes: This word is the perfect active participle of the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, set, make, put in place, or ordain'. As a perfect participle, it describes a state resulting from a past action, emphasizing the completed nature of the appointment or establishment. It is used to describe something or someone that has been firmly set or put into a particular position or state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΗΣ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΗΣ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-pa-THOOS
Translations: of sympathetic, of compassionate, of fellow-suffering
Notes: This word describes someone who is sympathetic or compassionate, literally meaning 'suffering with' or 'feeling with'. It is used to describe a shared experience of emotion, particularly suffering or feeling for another's pain. It is the genitive singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phi-la-del-PHI-as
Translations: of brotherly love, of brotherly affection, of love for the brethren, of Philadelphia
Notes: This word refers to brotherly love or affection for one's fellow human beings, especially those in a community or family. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It can also refer to the city of Philadelphia, which literally means 'city of brotherly love'. As a genitive case, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΥΝΟΙΑΣ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-pah-theh-STEH-ron
Translations: more sympathetic, more compassionate, more fellow-feeling
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'sympathetic' or 'compassionate'. It describes something or someone as having a greater degree of sympathy, compassion, or fellow-feeling than another. It is used to indicate a higher level of understanding or sharing in the feelings of others.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΛΕΗΜΟΝΕΣΤΕΡΟΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΘΗΣ (sympathēs) is a compound word derived from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. Thus, it literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received, I obtained, I got
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the aorist tense, it describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. Therefore, 'εσχον' typically translates to 'I had', 'I held', 'I received', or 'I obtained', depending on the context. It can also be used in a broader sense to mean 'I possessed' or 'I got'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pai-de-THEH-ntes
Translations: having been disciplined, having been instructed, having been trained, having been educated, having been taught, having been chastened
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It describes someone who has undergone a process of discipline, instruction, training, or education. It can also imply having been chastened or corrected, often with the aim of moral improvement.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-as-KEE-san-tes
Translations: having diligently practiced, having trained, having exercised, having devoted oneself
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (ek, out of/from) and 'ἀσκέω' (askeo, to train/exercise). It means to diligently practice, train, or exercise oneself, often with a connotation of devotion or dedication to a particular discipline or way of life. It describes someone who has thoroughly applied themselves to a task or skill.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΓΥΜΝΑΖΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-REH-tas
Translations: virtues, excellences, moral excellences, perfections
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent goodness, often implying a praiseworthy character or action. It is used to denote the various aspects of a person's moral uprightness or the excellent qualities of something.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soos-TRAH-fen-tes
Translations: having gathered together, having assembled, having turned together, when they had gathered, those who gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb ΣΥΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to turn together' or 'to gather together'. It describes an action that has been completed, often indicating a group of people who have come together or assembled. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (together with) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4939
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-trah-FEN-tes
Translations: having been brought up with, nurtured with, fellow-nurtured
Notes: This word is a compound participle formed from 'σύν' (with, together) and 'τρέφω' (to nourish, bring up). It describes someone who has been brought up or nurtured alongside another person or in a particular environment. It implies a shared upbringing or a close association from an early stage.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΚΤΡΕΦΩ, ΣΥΝΕΚΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. The verb ΤΡΕΦΩ itself comes from an ancient root meaning 'to make firm' or 'to thicken', which evolved to mean 'to nourish' or 'to cause to grow'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAH-pohn
Translations: we were loving, they were loving, we loved, they loved, we used to love, they used to love
Notes: This word is an inflected form of the verb 'agapao', meaning 'to love' in the sense of 'agape' love, which is a selfless, unconditional, and benevolent love. It is used to describe an ongoing or habitual action in the past. For example, it could describe a continuous state of loving someone or something, or an action that was repeatedly performed in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word 'agapao' is of uncertain origin, but it is thought to be a pre-Greek word. It is used extensively in the Septuagint and the New Testament to describe divine and brotherly love.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-ZAY-lee-ah
Translations: emulation, rivalry, a rivalry, zeal, a zeal
Notes: This word refers to a shared zeal or emulation, often implying a common pursuit or rivalry. It describes a state where individuals or groups have a similar fervent desire or ambition, which can lead to competition or a united effort towards a goal. It is typically used to describe a shared passion or competitive spirit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΑΓΩΝ, ΕΡΙΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'ζῆλος' (zelos), meaning 'zeal' or 'emulation'. It describes a shared or common zeal.
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-loh-kah-gah-THEE-ahs
Translations: (of) moral excellence, (of) nobility, (of) goodness, (of) integrity
Notes: This is a compound noun referring to the quality of being morally good and noble. It describes a state of ideal character, combining both beauty and goodness, often implying a well-rounded and virtuous individual. It is used to speak about the inherent goodness or integrity of a person or action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΕΥΓΕΝΕΙΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ
G1969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEE-nen
Translations: was stretching, was straining, was intensifying, was increasing, was exerting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'epiteinō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. The verb means to stretch out, strain, intensify, or increase. In a sentence, it would describe something that was being stretched, intensified, or increased over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahn
Translations: goodwill, favor, kindness, affection, a goodwill, a favor, a kindness, an affection
Notes: This word refers to a disposition of kindness, good will, or favor towards someone. It describes a positive and benevolent attitude or feeling. It is often used to express a friendly or well-meaning inclination, and can also refer to the act of showing favor or kindness. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word ΕΥΝΟΙΑ (eunoia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'good-mindedness' or 'well-mindedness', referring to a state of having good thoughts or intentions towards someone.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahn
Translations: harmony, concord, agreement, unity, a harmony, a concord, an agreement, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, unity, or harmony among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a peaceful and cooperative relationship. It is used to describe the state of being of one mind or having a common understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΝΟΤΗΣ, ΟΜΟΨΥΧΙΑ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: godliness, piety, reverence, devotion, a godliness
Notes: This word refers to godliness, piety, or reverence towards God. It describes a devout and respectful attitude and conduct in relation to divine matters. It is a compound word formed from 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'σεβομαι' (sebomai), meaning 'to worship' or 'to reverence'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'. It is often used in contexts describing a life lived in accordance with God's will.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΕΙΑ (eusebeia) is derived from the Greek prefix ευ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb σεβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to reverence'. It signifies a proper and reverent attitude towards the divine.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-thi-no-TEH-ran
Translations: more longed for, more desired, more yearned for, more missed
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ποθινός' (pothinos), meaning 'longed for' or 'desired'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of longing or desire for something. It describes something that is more missed or more yearned for than something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΤΕΡΑΝ, ΟΡΕΚΤΟΤΕΡΑΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YAH-zon
Translations: they were preparing, they were making ready, they were building, they were furnishing, they were constructing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'κατασκευάζω'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to prepare, make ready, build, construct, or furnish. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'σκευάζω' (to prepare, equip).
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lah-del-FEE-ahn
Translations: brotherly love, love of the brethren, a brotherly love
Notes: This word refers to the love or affection for one's brothers or fellow human beings, especially within a community or group. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved, friend', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It emphasizes a strong bond of affection and care among those who are united, often used in a spiritual or communal sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'. It literally means 'love of brothers' or 'brotherly love'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to virtue, excellence, or moral goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent worth. It can also denote valor or courage, particularly in a military context. In Koine Greek, it often carries the sense of moral excellence or uprightness. This form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thohn
Translations: of customs, of habits, of characters, of moral natures
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΗΘΟΣ (ethos)'. It refers to the established customs, habits, or moral character of a group or individual. In a sentence, it would indicate possession or origin related to these concepts, such as 'the laws of their customs' or 'the nature of their characters'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΘΗ, ΤΡΟΠΟΙ
Etymology: The word 'ΗΘΟΣ' comes from an ancient root meaning 'custom' or 'habit'. It is related to the verb 'ἔθω' (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'.
G4885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-owx-AN-tone
Translations: of those increasing together, of those growing together, of those causing to grow together
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'αὐξάνω' (auxano), meaning 'to increase' or 'to grow'. As a participle, it describes an action performed by a group, indicating a shared or collective growth or increase. It is used to refer to individuals or things that are growing or increasing in conjunction with one another.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΔΙΔΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΥΟΔΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ΣΥΝΑΥΞΑΝΩ is formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΥΞΑΝΩ (auxano), meaning 'to grow' or 'to increase'. The combination signifies a joint or collective growth.
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-owk-SON-tone
Translations: increasing together, growing together, helping to grow, helping to increase
Notes: This word is a present active participle, meaning 'increasing together' or 'growing together'. It describes an action that is happening concurrently with another, indicating a joint or cooperative growth or increase. It can be used to describe things that are developing or expanding in conjunction with something else.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and αὐξάνω (auxanō, 'to increase, to grow'). It literally means 'to increase together' or 'to grow with'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-khon-toh
Translations: they endured, they tolerated, they held up, they bore, they put up with
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to tolerate,' or 'to hold up.' It describes the act of bearing a burden, patiently putting up with something, or sustaining oneself. It implies a sense of perseverance or forbearance in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω (anechō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἔχω (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back,' which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-li-POH-me-noy
Translations: remaining, left behind, those who remain, those who are left
Notes: This word describes something or someone that is left over or remains after a part has been taken away or has gone. It is often used to refer to a remnant or a group of people who are still present or alive after others have departed or perished. It can be used in various contexts to indicate what is left behind.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toyk-TID-zoh-meh-noos
Translations: pitying, having compassion, showing mercy, being moved with compassion
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoiktizo', meaning to have compassion or to pity. It describes someone who is in the state of being pitied or having compassion shown to them. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun). It implies a deep emotional response of mercy or sympathy towards someone in distress.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-nee-ZOH-meh-noos
Translations: being tormented, being distressed, being tortured, being vexed, being tested
Notes: This word describes someone or something that is undergoing torment, distress, or severe testing. It can refer to physical pain, mental anguish, or the difficulty of a trial. It is often used to describe people suffering under pressure or affliction.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΥΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .