Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 6
4 Maccabees, Chapter 6
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: way, manner, custom, mode, style, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or custom of doing something. It describes the method or style by which an action is performed or a state exists. It can be used to indicate 'how' something is done, often appearing in phrases like 'in this manner' or 'in the same way'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the Greek verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. The noun refers to a 'turning' or 'direction', which evolved into the meaning of 'way' or 'manner'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-tee-ray-tor-EV-san-tos
Translations: (of) having spoken against, (of) having contradicted, (of) having gainsaid, (of) having argued against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antirhetoreuo', meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It describes someone who has performed the action of speaking in opposition or gainsaying. As a genitive participle, it often functions to describe the possessor or source of an action, or to indicate a temporal or causal relationship (e.g., 'because he spoke against' or 'while he was speaking against'). It is a compound word formed from 'anti' (against) and 'rhetoreuo' (to be an orator, to speak).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩΝ, ΑΝΤΙΦΩΝΩΝ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-reh-toh-REH-oo-san-tos
Translations: of speaking against, of gainsaying, of contradicting, of disputing
Notes: This word is a compound verb formed from 'anti' (against) and 'rhetoreuo' (to speak). It describes the action of speaking in opposition to someone or something, often in a confrontational or argumentative manner. It implies gainsaying or contradicting a statement or claim.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΦΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΡΗΤΟΡΕΥΩ (rhetoreuo), meaning 'to be an orator' or 'to speak'. The latter is derived from ΡΗΤΩΡ (rhetor), meaning 'speaker' or 'orator'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noo
Translations: of a tyrant, of the tyrant, of a ruler, of the ruler
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'tyrannos'. It refers to a ruler, often one who governs oppressively or despotically, but it can also simply mean a sovereign or king. In context, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the tyrant' or 'from the tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΑΡΧΩΝ
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-ray-go-REE-ais
Translations: consolations, comforts, encouragements, exhortations
Notes: This word refers to acts or words of comfort, encouragement, or consolation. It is used to describe the support or relief given to someone in distress or sorrow. It can also refer to the act of exhorting or urging someone to a particular course of action, providing moral support.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΒΟΗΘΕΙΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-STAN-tes
Translations: having stood by, having presented, having appeared, having stood near, having assisted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by, present, or appear'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb. In this form, it indicates that a group of people performed the action of standing by or presenting themselves.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΕΣΤΗΚΟΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dor-oo-PHOR-oy
Translations: bodyguards, spear-bearers, attendants, a bodyguard, a spear-bearer, an attendant
Notes: This is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to someone who carries a spear, typically as a guard or attendant to a person of importance. It is used to describe bodyguards, royal guards, or armed attendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun δόρυ (dory), meaning 'spear', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'spear-bearer'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SY-ran
Translations: they dragged, they drew, they pulled, they swept away, they carried away
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'syrō'. It describes an action of dragging, pulling, or sweeping something away that occurred in the past. It can refer to physically dragging an object or person, or metaphorically sweeping away or carrying off something, like people or things in a flood or battle.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΑΣΩ
Etymology: The word 'syrō' (σύρω) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of drawing or pulling.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-nee-STEE-ree-ah
Translations: tortures, instruments of torture, torments
Notes: This word refers to instruments or means of torture, or the act of torture itself. It is typically used in a plural form to denote various methods or instances of torment. It describes severe physical or mental suffering inflicted as punishment or a means of coercion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΙ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-on
Translations: Eleazar, Eleazarus
Notes: Eleazar is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It means 'God has helped' or 'God is my helper'. It refers to several individuals in the Old and New Testaments, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In the provided context, it refers to a specific person named Eleazar.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, before, at the first, in the first place
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb indicating the initial position or action. It is often used to denote the beginning of a sequence or the highest position in a hierarchy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root meaning 'forward' or 'before'. It signifies being at the very front or beginning.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-dy-san
Translations: they sank around, they plunged around, they plunged into, they were immersed in
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around, about) and 'δύω' (to enter, sink, set). It describes the action of sinking, plunging, or being immersed in something, often with the sense of being surrounded or overwhelmed by it. It is used to describe someone or something being completely enveloped or submerged.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-RAI-on
Translations: old, aged, an old man, an old woman
Notes: This word describes something or someone as old or aged. It is an adjective that can modify nouns of various genders and cases. In the provided examples, 'ΤΟΝ ΓΕΡΑΙΟΝ' indicates it is used in the masculine accusative singular, referring to 'the old man'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From γέρων (gerōn), meaning 'old man'. It refers to someone who has lived a long time and is advanced in years.
G1474
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-kos-MOO-meh-non
Translations: adorned, being adorned, beautified, being beautified, ordered, being ordered
Notes: This word is a present passive participle, derived from the verb ἐγκοσμέω (enkosmeō), meaning 'to adorn' or 'to put in order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is 'being adorned' or 'being put in order'. It indicates an ongoing action where the subject is receiving the action of adorning or ordering. It can be used to describe something that is made beautiful or arranged properly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ
Etymology: The word ἐγκοσμέω (enkosmeō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to adorn'. The root κοσμέω itself comes from κόσμος (kosmos), meaning 'order', 'arrangement', or 'world'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ahn
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety or godliness, indicating a devout and reverent attitude towards God. It describes a life characterized by devotion and respect for divine principles, often encompassing both worship and ethical conduct. It is used to describe the practice of true religion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΙΑ (eusebia) is a compound word derived from two Greek terms: ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence', referring to proper devotion and respect towards God.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SKHAY-moh-soo-nay
Translations: propriety, decorum, seemliness, comeliness, decency, a comely appearance
Notes: This word refers to the quality of being proper, decent, or becoming. It denotes outward propriety, good behavior, and a sense of what is fitting or seemly in a given situation. It can also refer to a graceful or comely appearance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: Derived from the adjective ΕΥΣΧΗΜΩΝ (euschemon), meaning 'comely, graceful, proper', combined with the suffix -σύνη (-synē) which forms abstract nouns. It literally means 'the state of being comely or proper'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order. It means 'then' or 'afterward,' showing that one event or action follows another. It can also be used to introduce the next point in a series or argument.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΕΙΤΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'after,' and the particle εἶτα (eita), meaning 'then.' It signifies a sequential relationship.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ang-koh-NEE-sah-tes
Translations: you all elbow, you all push with the elbow, you all jostle
Notes: This word is the second person plural aorist active indicative or imperative form of the verb 'περιαγκωνίζω'. It describes the action of elbowing or pushing with the elbow, often in a crowd or to make one's way through. It implies a forceful or jostling movement.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-tix-in
Translations: with scourges, with whips, with plagues, with diseases, with calamities
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or metaphorically to severe afflictions, plagues, or calamities. It is used to describe the means by which someone is punished or suffers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΜΑΣΤΙΓΕΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-KID-zoh
Translations: to torture, to torment, to scourge, to flog, to afflict, to maltreat
Notes: This verb describes the act of inflicting severe pain or suffering upon someone, often through physical means like scourging or flogging. It implies a prolonged and harsh torment, causing great distress and affliction. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΚΙΖΩ (AKIZO), meaning 'to wound' or 'to prick'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΜΑΣΤΙΓΟΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-THEH-tee
Translations: believe, trust, have faith, be convinced
Notes: This word is an imperative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It is a command or exhortation to believe, to have faith, or to be convinced of something. It is often used in a religious context, urging someone to place their trust in God or Christ.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word 'πιστεύω' (pisteuō) is derived from 'πίστις' (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAIS
Translations: to commands, to a command, by commands, by a command, with commands, with a command
Notes: This word refers to a command, an order, a precept, or an injunction. It is often used in a religious context to denote divine commands or moral precepts, such as the commandments of God. It can also refer to human commands or instructions. In this inflected form, it indicates the indirect object (to/for commands) or the instrument/means (by/with commands).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-teh-ROH-then
Translations: from another place, from elsewhere, from another side, from another source
Notes: This adverb indicates movement or origin from a different place, direction, or source. It is used to specify that something comes from 'the other side' or 'another quarter' rather than the current or expected one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΑΧΟΘΕΝ
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roo-koss
Translations: of a herald, of a preacher, of an announcer, of a proclaimer
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΗΡΥΞ' (kēryx). A kēryx was an official public messenger or announcer, often one who proclaimed the will of a king or a deity. In a religious context, it refers to one who proclaims the gospel or a divine message, a preacher. This form indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-boh-OHN-tos
Translations: crying out, shouting, calling upon, appealing to, of one crying out, of one shouting
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'crying out' or 'shouting'. It describes someone who is actively calling upon or appealing to someone or something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to, against) and 'βοάω' (to cry aloud, shout).
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΟΣ, ΒΟΩΝΤΟΣ
Etymology: The word ἐπιβοάω (epiboáō) is formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon, to, against', and the verb βοάω (boáō), meaning 'to cry aloud, shout'. It signifies an intensified or directed cry.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-frohn
Translations: magnanimous, high-minded, noble, great-souled, proud, arrogant
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρήν' (mind, spirit). It describes someone with a great or noble spirit, hence 'magnanimous' or 'high-minded'. However, depending on the context, it can also carry a negative connotation, implying 'proud' or 'arrogant' in a boastful sense. It describes a characteristic of a person's disposition or character.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΘΡΑΣΥΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΦΡΩΝ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind', 'spirit', or 'heart'. It describes a person with a 'great mind' or 'great spirit'.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-NES
Translations: noble, well-born, high-born, honorable, generous, a noble (person)
Notes: This word describes someone who is of noble birth or high social standing. It can also refer to someone who possesses noble qualities, such as honor, integrity, or generosity, regardless of their social status. It is a compound word formed from 'ευ' (good, well) and 'γενης' (born, race).
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΕΥΓΕΝΗΣ is a compound of the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the root ΓΕΝΗΣ (genēs), meaning 'born' or 'of a certain race/kind'. Thus, it literally means 'well-born' or 'of good birth'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, verily, indeed, surely, of a truth
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: Eleazar is a Hebrew proper name meaning 'God has helped' or 'God is my helper'. It refers to several individuals in the Bible, most notably the third son of Aaron, who succeeded his father as High Priest of Israel. It is used to identify specific people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NEI-roh
Translations: dream, a dream, in a dream
Notes: This word refers to a dream, an experience of images, sounds, or other sensations during sleep. It is often used in the context of visions or divine messages received in a dream. In the dative case, as seen here, it can mean 'in a dream' or 'by means of a dream', indicating the manner or instrument of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΥΠΝΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to see' or 'to appear'.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zoh-meh-nos
Translations: being tormented, suffering, being tested, being tortured, being vexed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'one who is being tormented'. It describes someone who is currently undergoing torment, torture, or severe testing. It can refer to physical pain, mental anguish, or intense suffering.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΣΧΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, none, not one
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not one'. It is used to express a complete negation of a person or thing. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is formed from the negative particle 'οὐ' (ou, 'not') and 'εἷς' (heis, 'one').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-TREH-peh-toh
Translations: was turning, was changing, was being turned, was being changed
Notes: This word means to turn, change, or transform. It is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and implying change, and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was in the process of being turned or changed, either by itself (middle voice) or by an external agent (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOOS
Translations: high, lofty, exalted, proud, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high, lofty, or elevated, either physically (like a high place or building) or metaphorically (like a proud or exalted person). It can refer to physical height, but also to a position of prominence, or a state of being proud or arrogant. In the provided examples, it refers to 'high eyes' (lofty/proud gaze) and 'high houses' (elevated structures).
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'.
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEI-nas
Translations: having stretched out, stretching out, having extended, extending, having lifted up, lifting up
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'anateino', meaning 'to stretch out', 'to extend', or 'to lift up'. As a participle, it describes an action that has been completed (aorist aspect) and is performed by the subject of the main verb. It functions adjectivally or adverbially, often indicating a preceding action or the manner in which an action is performed. For example, 'having stretched out his hand, he touched him'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, upward') and τείνω (teínō, 'to stretch'). It literally means 'to stretch up' or 'to stretch out'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, the sky
Notes: This word refers to the physical sky or the spiritual heavens, often used in a singular or plural sense. It can denote the abode of God, the celestial sphere, or simply the atmosphere above the earth. Its meaning can shift slightly depending on the context, but it consistently refers to the celestial realm.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ουρανός' (ouranos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is the source of the Latin 'Uranus' and related terms in other languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-XAI-neh-toh
Translations: he was flaying, he was scraping off, he was stripping off, he was scourging, he was lacerating
Notes: This word describes the action of flaying, scraping, or stripping something off, often with violence or severity. In the provided context, it refers to the act of scourging or lacerating the flesh, implying a painful and forceful removal of skin or surface material. It is an imperfect tense verb, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΞΥΩ, ΛΕΠΙΔΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ΑΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'off', and the verb ΞΑΙΝΩ (XAINO), meaning 'to scratch', 'to comb', or 'to card (wool)'. The combination implies a complete removal or stripping off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ROHN
Translations: old man, an old man, elder
Notes: This word refers to an old man or an elder. It is used to describe someone who is advanced in age, often implying wisdom or respect due to their years. It can be used in a general sense for any elderly male, or specifically for an elder in a community or religious context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵerh₂- meaning 'to grow old'. It is related to the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G2707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-REE-toh
Translations: was thrown down, was cast down, was dashed down, was prostrated
Notes: This word is the third-person singular imperfect indicative middle/passive of the verb 'καταρρίπτω' (kataripto). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone or something was being thrown, cast, or dashed down, or was prostrated. It implies a forceful or complete bringing down.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-oo-rah
Translations: side, a side, rib, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or metaphorically to the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib, as in the bone from the side of the chest. It is used in contexts describing physical anatomy or the lateral part of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to flow' or 'to swim', possibly referring to the 'floating' or 'flank' part of the body.
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oo-RAS
Translations: side, rib, a side, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib. It is used to describe a physical boundary or a part of something that extends outwards.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πλέω (pleō, "to sail"), referring to the side of a ship.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tet-ee-TROH-skeh-toh
Translations: was being wounded, was being hurt, was being pierced, was being gored
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'τιτρώσκω' (titrōskō), meaning 'to wound'. The full verb 'κατατιτρώσκω' means 'to wound severely' or 'to wound completely'. The form 'κατετιτρώσκετο' indicates that someone or something was being wounded or hurt, often severely or repeatedly, in the past. It describes an ongoing action of being wounded.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΠΛΗΓΩ, ΤΡΩΣΚΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIP-tohn
Translations: falling, falling down, collapsing, prostrating oneself
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an ongoing action and can function as an adjective, an adverb, or part of a periphrastic construction. It indicates someone or something that is in the process of falling, collapsing, or prostrating themselves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-dah-phos
Translations: ground, a ground, earth, a foundation, soil
Notes: This word refers to the ground, earth, or soil, often implying the solid surface upon which one stands or builds. It can also refer to the foundation of a building or structure. It is used in a general sense to denote the physical surface of the land.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to sit' or 'to settle', implying something firm or fixed.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nas
Translations: pains, torments, sufferings
Notes: This word refers to intense physical or emotional pain, suffering, or torment. It describes a state of deep distress or anguish. It is often used in a context of severe affliction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΑΣ, ΠΟΝΟΥΣ
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OR-thon
Translations: straight, upright, right, correct, properly, directly
Notes: This word describes something that is straight, upright, or correct in its physical orientation or moral quality. It can also function as an adverb, indicating that an action is done properly or directly. In the provided examples, it refers to maintaining an upright posture or moving directly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃r̥dʰwós, meaning 'straight, upright'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G0182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEE-nay
Translations: unbending, unyielding, unwavering, firm, steadfast
Notes: This word describes something that is not inclined or bent, metaphorically referring to a person's resolve or mind that remains firm and unwavering. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'κλίνω' (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΜΠΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek negative prefix 'α-' (alpha privative) and the verb 'κλίνω' (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, it literally means 'not bending' or 'not inclining'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: LAX
Translations: with the heel, with the foot, a kick, a heel
Notes: This word can function as an adverb meaning 'with the heel' or 'with the foot', describing an action performed using the heel or foot. It can also be a noun referring to a 'kick' or the 'heel' itself. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this form is likely a numerical value, specifically 30. However, given the context of the example sentences, it is more probable that it represents the adverbial or nominal use of the word 'ΛΑΞ', possibly with a coronis indicating an elision, or simply a scribal mark. The word 'ΛΑΞ' itself is not a common Strong's entry, suggesting it might be a less frequent or more specialized term.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Etymology: The word ΛΑΞ (lax) is an ancient Greek word related to the foot or heel. It is often used in adverbial phrases to describe actions involving kicking or treading.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIK-ron
Translations: of bitter, of harsh, of painful, of grievous
Notes: This word describes something that is bitter in taste, but more commonly refers to something that is harsh, painful, or grievous in a figurative sense. It can describe words, experiences, or even people who are severe or cruel. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being bitter or harsh.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-foh-RON
Translations: of a bodyguard, of bodyguards, of a spear-bearer, of spear-bearers
Notes: This word is a compound noun, meaning 'spear-bearer' or 'bodyguard'. It refers to someone who carries a spear, often in a protective or military capacity, serving as a personal guard or attendant to a king or important person. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or association, such as 'of the bodyguards'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: δόρυ (dory), meaning 'spear', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'spear-bearer'.
G2757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-neh-OH-nas
Translations: flank, side, a flank, a side
Notes: This word refers to the flank or side of the body, specifically the area between the ribs and the hip. It is typically used in a literal sense to describe this anatomical region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΥΡΑ, ΠΛΕΥΡΟΝ
Etymology: From κενεός (keneos), meaning 'empty' or 'hollow', referring to the hollow part of the body.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-nal-LOH-meh-nos
Translations: changing, exchanging, alternating, being changed, being exchanged
Notes: This word is a present middle/passive participle, indicating an action that is currently happening to the subject or is being done by the subject to itself. It describes something that is in the process of changing, being exchanged, or alternating. It can be used to describe a state of flux or a reciprocal action of change.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOOP-teh
Translations: he was striking, he kept striking, he struck, he was beating, he kept beating, he beat
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'τυπτω' (typtō), meaning 'to strike' or 'to beat'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or habitual action in the past. Therefore, 'ετυπτε' describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, such as 'he was striking' or 'he kept on beating'. It can also describe the beginning of an action in the past, or a simple past action depending on context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗϹϹΩ, ΠΑΤΑϹϹΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-IS-tah-toh
Translations: he was standing up, he was rising up, he was getting up, he was raising up, he was causing to stand up
Notes: This word describes an action of rising or standing up, often with the implication of doing so from a seated or prone position. It can also mean to cause someone else to stand up or to raise them up. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΤΟ, ΕΓΕΙΡΕΤΟ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-NIS-tah-ee-toh
Translations: he might rise up, he might stand up, he might depart, he might remove, he might cause to rise up
Notes: This word is a form of the verb 'exanistemi', meaning to rise up, stand up, or depart. It can also mean to cause someone to rise up or remove them. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'anistemi' (to raise, to stand up).
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-neh
Translations: he endured, she endured, it endured, he remained, she remained, it remained, he persevered, she persevered, it persevered
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to remain,' or 'to persevere.' It implies a steadfastness in the face of difficulty or a continued presence in a place or state. It is often used to describe someone who patiently bears up under trials or remains faithful.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under”) + μένω (ménō, “to remain, to stay”). It literally means 'to remain under' or 'to stay under,' conveying the idea of enduring or persevering through something.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-froh-NEH-ee
Translations: despised, disdained, scorned, disregarded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Together, it means to think around or above something, implying a sense of looking down upon or disregarding it. It describes an action of holding something in contempt or treating it as unimportant.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of compulsion, of distress, of trouble, of constraint, of tribulation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΑΓΚΗ' (anagkē). It refers to a state of necessity, compulsion, or constraint, often implying an unavoidable obligation or a difficult situation. It can also denote distress, trouble, or tribulation. In usage, it would typically follow a preposition or another noun to indicate possession or relationship, such as 'because of necessity' or 'the time of distress'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΑΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΥ
Etymology: The word 'ΑΝΑΓΚΗ' (anagkē) is derived from the Greek prefix 'ανα-' (ana-), meaning 'up' or 'back', and a root related to 'αγκη' (ankē), meaning 'bend' or 'constraint'. It conveys the idea of being bent back or constrained by circumstances, leading to the meaning of necessity or compulsion.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kar-TEH-reh-ee
Translations: he persevered, he endured, he persisted, he continued steadfastly
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb καρτερέω (kartereo), meaning 'to be strong, to endure'. The compound verb means to endure thoroughly, to persevere steadfastly, or to persist in something. It describes a continuous and resolute endurance in the face of difficulties or a firm adherence to a course of action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-kis-MOOS
Translations: tortures, torments, outrages, abuses
Notes: This word refers to acts of torture, torment, or severe physical abuse. It describes the infliction of pain or suffering, often in a cruel or humiliating manner. It is typically used to describe the actions themselves rather than the state of being tortured.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: BASANOUS, TIMORIAS, KAKOPATHEIAS
Etymology: The word 'aikismos' (αἰκισμός) derives from the verb 'aikizomai' (αἰκίζομαι), meaning 'to maltreat, abuse, or torture'. This verb itself comes from 'aikeia' (αἴκεια), meaning 'outrage, injury, or insult'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-os
Translations: noble, high-born, brave, courageous, generous, a noble, a high-born, a brave, a courageous, a generous
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of good stock. It can also refer to someone who is brave, courageous, or generous in spirit. It is used to commend a person's character or lineage, often implying a sense of inherent quality or virtue.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From γένος (genos), meaning 'race, stock, family, birth'. The word relates to being 'of good birth' or 'well-born', which then extended to qualities associated with nobility such as bravery and generosity.
G0119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ath-LAY-tays
Translations: athlete, a competitor, a contestant
Notes: This word refers to an athlete or a competitor in public games, such as those held in ancient Greece. It describes someone who engages in a contest or struggle, often implying discipline, training, and effort. In a broader sense, it can be used metaphorically to describe someone who strives or contends vigorously, particularly in a spiritual context, like a Christian striving for righteousness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
Etymology: From the Greek word 'athlos' (contest, struggle), which refers to a public contest or struggle for a prize. The suffix '-tes' indicates an agent or one who performs an action.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOOP-toh-meh-noss
Translations: being struck, being beaten, being smitten, being wounded
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being struck' or 'being beaten'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being hit or struck. It can be used to describe a person who is being physically assaulted or an object that is being hit.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΓΕΙΣ, ΠΑΤΑΧΘΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-NEE-kah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the context provided, which lists names and numbers, it's possible that 'ΕΝΙΚΑ' is a misspelling or variant of a proper noun, or perhaps a numeral or a word indicating a count or group, but its exact meaning and grammatical function are not discernible from standard Koine Greek lexicons. It does not appear to be a recognized word in its given form.
Inflection: Unknown
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zon-tas
Translations: tormenting, torturing, vexing, those tormenting, those torturing, those vexing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βασανίζω'. It describes someone who is actively engaged in the act of tormenting, torturing, or vexing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who are tormenting'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΝΤΑΣ, ΤΥΠΤΟΝΤΑΣ
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-ROH
Translations: I grow old, I become old, I am old
Notes: This word is a verb meaning 'to grow old' or 'to become old'. It describes the process of aging or the state of being old. It is typically used to indicate the passage of time affecting a person's age.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΓΗΡΑΣΚΩ
Etymology: From the noun ΓΗΡΑΣ (gēras), meaning 'old age'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hi-DRONE
Translations: sweating, having sweated
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sweating' or 'having sweated'. It describes someone who is in the act of sweating or has recently sweated. It is used to indicate a state or condition of a person, often in conjunction with other verbs describing their actions or state.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΦΙΔΡΩΝ
Etymology: The word ἱδρόω (hidroō) comes from ἱδρώς (hidrōs), meaning 'sweat'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-asth-MAI-non
Translations: gasping, panting, breathing hard, out of breath
Notes: This word describes the action of gasping, panting, or breathing with difficulty, often due to exertion, fear, or distress. It implies a labored and audible breath. It is a compound word formed from the prefix ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΑΣΘΜΑΙΝΩ (ASTHMAINŌ), meaning 'to gasp' or 'to pant'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΦΥΣΑΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dross
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, intensely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It means 'very much,' 'exceedingly,' or 'strongly,' and it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high level of something. For example, it could be used to describe someone running 'very quickly' or being 'extremely happy'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zon-ton
Translations: of those tormenting, of those torturing, of those vexing, of those examining by torture
Notes: This word is a participle derived from the verb 'basanizo', meaning to torment, torture, vex, or examine by torture. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to 'those who are tormenting' or 'those who are torturing'. It can be used to describe the agents of suffering or severe testing.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΚΟΛΑΖΟΝΤΩΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-OW-mah-zeh-toh
Translations: was being marveled at, was being wondered at, was being admired, was being astonished at
Notes: This word is the imperfect passive form of the verb 'thaumazo'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of marveling, wondering, or admiring. It indicates that someone or something was causing astonishment or admiration in others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΚΠΛΗϹϹΟΜΑΙ, ΘΑΜΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-psy-KHEE-ah
Translations: courage, good courage, bravery, fortitude, a good spirit
Notes: This word refers to a state of having a good spirit, courage, or bravery. It describes the quality of being stout-hearted or having fortitude in the face of difficulty. It is a compound word formed from 'ευ' (good, well) and 'ψυχη' (soul, spirit).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΤΟΛΜΑ
Etymology: Derived from the Greek prefix 'ευ-' (good, well) and 'ψυχή' (soul, spirit, life). It literally means 'goodness of soul' or 'good spirit', referring to a state of courage or fortitude.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-OHN-tes
Translations: having mercy, showing mercy, pitying
Notes: This word is the present active participle, masculine or neuter, nominative or accusative plural of the verb 'eleeō'. It describes someone or something that is actively showing mercy or pity. It is used to indicate an ongoing action of compassion.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-ross
Translations: old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life characterized by advanced age. It is often used to describe the physical and mental decline associated with aging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΛΙΚΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-pa-THEH-yah
Translations: sympathy, compassion, fellow-feeling, a sympathy
Notes: This word is a compound noun formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It refers to the feeling of pity or sorrow for the distress of another, often accompanied by a desire to help. It describes a shared experience of emotion or suffering, indicating a deep understanding and connection with another's feelings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering', 'feeling', or 'emotion'. It literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thah-oo-mas-MOH
Translations: (to) wonder, (to) admiration, (to) astonishment
Notes: This word refers to the feeling of wonder, astonishment, or admiration. It describes a state of being deeply impressed or surprised by something. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to wonder' or 'for wonder'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ
Etymology: Derived from the verb ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo), meaning 'to wonder at' or 'to marvel'.
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-tes
Translations: approaching, coming to, going to, drawing near
Notes: This word is a present active participle, meaning 'approaching' or 'coming to'. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes someone or something in the act of moving towards a person, place, or situation. It can be used to describe people coming to someone for help, advice, or confrontation, or simply moving towards a location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-goh
Translations: I was saying, I was speaking, I was telling, I was calling
Notes: This is a form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say', 'to speak', 'to tell', or 'to call'. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what someone was in the process of saying or doing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. The word 'λέγω' originally meant 'to gather, collect', which evolved into 'to pick out, choose', and then 'to count, recount', finally leading to 'to tell, speak'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-lays
Translations: you destroy, you ruin, you lose, you perish, you are lost
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, ruin, or lose. It can also mean to perish or be lost, often in a passive or middle sense. It describes a state of utter destruction or loss, not merely a temporary setback.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active or Middle/Passive
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word 'apollymi' is a compound of the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'ollymi' (meaning 'to destroy' or 'to lose'). It signifies a complete and utter destruction or loss.
G0252
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-loh-gis-TOS
Translations: unreasonably, thoughtlessly, foolishly, inconsiderately
Notes: This adverb describes an action performed without reason, thought, or consideration. It implies a lack of logical thinking or prudence in one's behavior or decisions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΗΤΩΣ, ΑΦΡΟΝΩΣ
Etymology: Derived from the adjective 'ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ' (alogistos), meaning 'unreasonable' or 'thoughtless', which itself comes from 'Α' (alpha privative, meaning 'not') and 'ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ' (logizomai), meaning 'to reason' or 'to consider'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar
Translations: Eleazar
Notes: Eleazar is a common masculine proper name of Hebrew origin, frequently appearing in the Old Testament and occasionally in the New Testament. It refers to several individuals, most notably the son of Aaron, who succeeded his father as High Priest of Israel. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The name Eleazar is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name El'azar (אֶלְעָזָר), meaning 'God has helped' or 'God is my helper'. It combines 'El' (God) and 'azar' (to help).
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-eh
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, the name 'Eleazar'. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. This specific form is used when directly addressing someone named Eleazar.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: hay-psay-MEH-non
Translations: (of) boiled, (of) cooked, (of) that which has been boiled, (of) that which has been cooked
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'ἕψω' (hepsō), meaning 'to boil' or 'to cook'. It describes something that has been boiled or cooked. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive plural, or substantively, referring to 'those things which have been boiled/cooked'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΕΠΕΜΜΕΝΩΝ, ΠΕΦΡΥΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἕψω (hepsō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to boil' or 'to cook'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-thay-SOH-men
Translations: we will set before, we will place before, we will present, we will commit, we will entrust
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future tense form, it means 'we will set before' or 'we will place before'. It can also carry the sense of 'to present' something, or 'to commit' or 'to entrust' something to someone, especially in a figurative sense.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΟΘΗΣΟΜΕΝ, ΕΠΙΔΩΣΟΜΕΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-kree-NO-meh-nos
Translations: hypocritical, pretending, acting, a pretender, one who pretends
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypokrinomai', meaning to act, pretend, or play a part. It often carries the connotation of hypocrisy, suggesting someone who feigns a character or belief that they do not truly possess. It describes someone who is being hypocritical or is engaged in pretense.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΗΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-no-me-nos
Translations: answering, replying, responding
Notes: This word is the present participle, middle voice, nominative singular masculine of the verb 'apokrinomai'. It means 'answering' or 'replying'. It describes someone who is in the act of giving a response or making a statement in return to something said or asked.
Inflection: Present Participle, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-AY-ohn
Translations: of swine, of pigs, of hogs
Notes: This word refers to swine, pigs, or hogs. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of swine' or 'of pigs'. In the provided context, it refers to 'swine's flesh' or 'pork', particularly in the context of forbidden foods.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *suH- (swine).
G596
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-GEY-oo-sthai
Translations: to taste, to partake of, to experience
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning 'to taste' or 'to partake of'. It implies experiencing something, often with the sense of trying it out or having a sample of it. It is a compound word formed from 'απο' (away from, from) and 'γευομαι' (to taste).
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΥΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zoy-oh
Translations: you might be saved, you might be preserved, you might be rescued
Notes: This word is a verb meaning 'to save, preserve, or rescue'. It is used here in a potential sense, indicating what might happen or what one might do. It describes the act of being delivered from danger, harm, or destruction, or being kept safe and sound.
Inflection: Second Person, Singular, Optative, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word σῴζω (sōizō) comes from the ancient Greek word σάος (saos), meaning 'safe, sound, healthy'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-ROH-teh-ron
Translations: more bitter, a more bitter thing, bitterer
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πικρός' (pikros), meaning 'bitter'. As a comparative adjective, 'πικρότερον' means 'more bitter' or 'bitterer'. It is used to describe something that possesses the quality of bitterness to a greater degree than something else. In its neuter singular form, it can refer to 'a more bitter thing' or 'that which is more bitter'. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-as
Translations: of counsel, of advice, of a plan, of a purpose
Notes: This word refers to the act of giving or receiving counsel, advice, or a plan. It can also denote the purpose or intention behind an action. It is often used in contexts where wisdom, deliberation, or strategic planning is involved.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-KIS-theis
Translations: having been tortured, having been tormented, having been abused, having been mistreated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aikizō', meaning to torture or mistreat. It describes someone who has undergone severe physical or emotional abuse. It is used to indicate a past action that has resulted in a state of being tortured or abused.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: BASANIZO, KOLAZO
Etymology: From 'aikia' (αἰκία), meaning 'outrage, abuse', which is related to 'aikēs' (αἰκής), meaning 'violent, grievous'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-sen
Translations: he cried out, she cried out, it cried out, he shouted, she shouted, it shouted
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly, often in a sudden or emphatic manner. It is typically used to convey a strong emotional response, such as surprise, pain, or a call for attention.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: BOAO, KRAZO
Etymology: The word is a compound of the prefix ANA- (meaning 'up' or 'again') and the verb BOAO (meaning 'to cry out'). It signifies an intensified or upward cry.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sah-ee-men
Translations: we might think, we might understand, we might be minded, we might have a mindset
Notes: This word is an inflected form of the verb ΦΡΟΝΕΩ, which means to think, to understand, to be minded, or to have a particular mindset. It describes the act of exercising one's mind, whether in thought, understanding, or in adopting a certain disposition or attitude. It can be used to express a mental state or an intellectual activity. The specific form ΦΡΟΝΗΣΑΙΜΕΝ indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 1st Person, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΦΡΟΝΕΩ comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It is related to the concept of mental activity and understanding.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-ahm
Translations: Abraham
Notes: This is a proper noun, referring to Abraham, the patriarch of the Israelite nation. He is a significant figure in Judaism, Christianity, and Islam, known for his faith and covenant with God. The name is used to refer directly to the person.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Abraham is of Hebrew origin, meaning "father of a multitude" or "father of many nations." It was originally Abram, meaning "exalted father," and was changed by God as part of a covenant.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-lah-kop-sy-KHEE-san-tas
Translations: having become faint-hearted, having lost courage, having become cowardly
Notes: This word is a compound verb, formed from 'μαλακός' (malakos), meaning 'soft' or 'effeminate', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. The verb 'μαλακοψυχέω' means to be soft-souled, to become faint-hearted, or to lose courage. The form 'μαλακοψυχήσαντας' is an aorist active participle, indicating an action completed in the past by the subject, describing them as having become faint-hearted.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-pes
Translations: unbecoming, improper, indecent, unseemly
Notes: This word describes something that is not fitting or appropriate, often in a moral or social sense. It refers to actions, behaviors, or qualities that are out of place or indecent, indicating a lack of propriety or decorum.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΚΟΝ, ΑΣΧΗΜΟΝ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'ΠΡΕΠΩ' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'not fitting' or 'not proper'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-mah
Translations: deed, act, drama, a deed, an act, a drama
Notes: This word refers to a deed or an act, something that has been done. It can also refer to a play or a drama, in the theatrical sense. It is used to describe an action or a performance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It refers to something that is done or acted out.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kree-NAH-sthai
Translations: to pretend, to act, to play a part, to dissemble, to feign
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and 'κρίνω' (krino, meaning 'to judge' or 'to decide'). In its original sense, it referred to an actor playing a part on stage, hence 'to act' or 'to play a role'. Over time, it developed the connotation of 'to pretend' or 'to dissemble', implying a hidden or false judgment or appearance. It is used to describe someone who is not being genuine or is putting on a false front.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ὑπό' (hypo, 'under, secretly') and the verb 'κρίνω' (krino, 'to judge, to decide'). It originally referred to an actor answering or interpreting a role on stage, leading to the meaning of 'to act' or 'to play a part', and later 'to pretend' or 'to dissemble'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0252
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-loh-GISS-ton
Translations: unreasonable, thoughtless, foolish, senseless, irrational, without reason, an unreasonable thing, a thoughtless thing
Notes: This word describes something or someone that lacks reason, thought, or understanding. It implies a state of being irrational or foolish, often leading to actions that are not well-considered. It can be used to describe a person who acts without thinking, or an action that is inherently illogical or senseless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'λογιστος' (logistos), which comes from 'λογιζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, consider, or reason'. Thus, it literally means 'not reasoned' or 'without reason'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or consistent with reality, as opposed to falsehood or deception. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the 'truth' as the thing being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, 'ΑΛΗΘΕΙΑ' literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or brought out of oblivion.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SAN-tes
Translations: having lived, those who lived, living
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has experienced life or a particular way of living. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having lived' or 'those who lived'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SAN-tas
Translations: having lived, those who lived, who lived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that has performed the action of living. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has already lived or is characterized by having lived. For example, it could refer to 'those who lived' in ancient times.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, livelihood, means of living, property, possessions
Notes: This word refers to life in the sense of one's earthly existence, livelihood, or the resources and possessions that sustain life. It can describe the duration of life, the manner of life, or the material means by which one lives.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃- meaning 'to live'. It refers to the course or manner of life, as opposed to 'ζωή' (ZOE), which refers to life as a principle or state of being.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: no-MEE-mos
Translations: lawfully, legally, properly, rightly, in a lawful manner, according to law
Notes: This word describes an action or state that is done in accordance with law, custom, or established rule. It implies that something is done correctly, properly, or legitimately. For example, one might act "lawfully" or conduct business "properly."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tes
Translations: keeping, guarding, observing, watching, preserving, a keeper, a guard
Notes: This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'guarding'. It describes an ongoing action of protecting, watching over, or adhering to something. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of guarding or observing, or someone who is preserving a custom or law. It often functions adjectivally, describing the subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAKH-san-tes
Translations: having guarded, having kept, having observed, having preserved, having watched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' As an aorist active participle, it describes an action that was completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject performed the action of guarding or keeping.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAH-loy-meh-thah
Translations: we might change, we might alter, we might turn, we might convert, we might reverse
Notes: This word means to change, alter, or turn around. It implies a shift in state, direction, or opinion. It can be used to describe changing one's mind, changing a situation, or converting to a different belief. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: First Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Middle Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOH-meh-tha
Translations: we may become, we may be, we may come to pass, we may happen, we may arise
Notes: This is a verb form meaning 'we may become' or 'we may be'. It is used to express a potential or desired outcome, often in a dependent clause. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oys
Translations: (to) new, (to) young, (to) young men, (to) youths
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used here in the dative plural form, indicating 'to or for new ones' or 'to or for young ones'. When used as a noun, it refers to 'young men' or 'youths'. It describes a state of being recent, fresh, or in an early stage of life.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-se-BEI-as
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence
Notes: This word is a noun referring to the state or quality of being ungodly, impious, or irreverent. It describes a lack of reverence or respect towards God, or a disregard for religious duties and moral principles. It is typically used to describe actions or attitudes that are contrary to divine law or religious belief.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΗΣ
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-poss
Translations: type, pattern, example, form, image, model, figure, impression, a type, a pattern
Notes: This word refers to a mark, impression, or stamp, often made by a blow or pressure. It can denote the form or shape of something, a model, a pattern to be imitated, or an example to be followed. In a broader sense, it can also refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the Greek verb τύπτω (typtō), meaning 'to strike, beat, or hit'. The noun thus refers to the result of striking, such as an impression or a mark.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, pattern, a pattern, a model, a warning, a warning example
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often one that serves as a warning or instruction. It is a compound word derived from 'para' (beside, alongside) and 'deigma' (a display, a sample). It can be used to describe something that is set forth for imitation or avoidance, providing a clear illustration of a principle or outcome.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΜΙΜΗΜΑ
Etymology: The word 'paradigma' is derived from the Greek preposition 'para' (παρά), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun 'deigma' (δεῖγμα), meaning 'a sample' or 'a display'. It literally means 'something shown alongside' or 'a parallel display', evolving to signify an example or pattern.
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-ah-roh-fah-GHEE-as
Translations: (of) defilement, (of) pollution, (of) eating of defiled things, (of) eating of unclean things
Notes: This word refers to the act of eating things that are considered defiled or unclean, often in a religious or ritualistic sense. It is a compound word formed from 'μιαρός' (miaros), meaning 'defiled' or 'unclean', and 'φαγία' (phagia), meaning 'eating' or 'food'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΣΙΑΣ, ΜΙΑΣΜΑΤΟΣ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AIS-khron
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally reprehensible, disgraceful, or ugly in a moral sense. It is used to characterize actions, behaviors, or things that bring shame or dishonor.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΕΠΗΣ, ΑΝΗΚΕΣΤΟΣ
Etymology: The word 'αἰσχρός' (aiskhros) is derived from 'αἶσχος' (aiskhos), meaning 'shame' or 'disgrace'. It refers to that which causes shame or is associated with it.
G1982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bee-OH-so-men
Translations: we will survive, we will live on, we will live after
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'epi' (upon, over, in addition to) and 'bioo' (to live). It means 'to live on' or 'to survive'. In this form, it indicates a future action performed by a group, specifically 'we will survive' or 'we will live on'. It describes the continuation of life beyond a certain point or event.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ἐπιβιόω (epibioō) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb βιόω (bioō), meaning 'to live'. It literally means 'to live upon' or 'to live in addition to', hence 'to survive' or 'to live on'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-geh-LOH-meh-noy
Translations: ridiculed, mocked, derided, laughed at
Notes: This word is a compound participle derived from the verb καταγελάω (katagelaō), meaning 'to laugh at, mock, or ridicule'. It describes someone who is the object of laughter or scorn. It is used to indicate a state of being ridiculed or made fun of by others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΧΛΕΥΑΖΟΜΕΝΟΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-ah
Translations: cowardice, timidity, a cowardice, a timidity
Notes: This word refers to a state of fear, timidity, or cowardice. It describes a lack of courage or boldness, often leading to hesitation or withdrawal in the face of danger or challenge. It is used to describe the quality of being a coward.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΤΗΣ, ΔΕΙΛΙΑΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek word δειλός (deilos), meaning 'cowardly' or 'fearful'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noo
Translations: of a tyrant, of a ruler, of a despot
Notes: This word refers to a ruler or a despot, often implying a harsh or oppressive leader. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a tyrant' or 'belonging to a tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-nay-THOH-men
Translations: we may be despised, we may be scorned, we may be held in contempt
Notes: This word means 'we may be despised' or 'we may be scorned'. It is a verb in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action. It is used in contexts where a group of people might be looked down upon or treated with contempt by others.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
Etymology: The word καταφρονέω (kataphroneō) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or scorning.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAN-droi
Translations: cowardly, unmanly, effeminate, spiritless, without a husband
Notes: This word describes someone lacking courage, manliness, or spirit. It can refer to a person who is cowardly or effeminate, or metaphorically, to a community that lacks strong leadership or resolve. In some contexts, it can also mean 'without a husband' or 'unmarried'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΙ, ΑΘΥΜΟΙ, ΑΤΟΛΜΟΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-as-PI-sa-ee-meh
Translations: to defend, to protect, to champion, to fight for
Notes: This word means to defend or protect someone or something, often with the implication of fighting on their behalf or championing their cause. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'for', and the verb ΑΣΠΙΖΩ (ASPIZO), meaning 'to shield' or 'to defend with a shield'. Thus, it literally means 'to shield for' or 'to defend in front of'. It describes an action of active protection.
Inflection: First Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, courteously, honorably, generously
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly' or 'courteously'. It describes an action performed with a noble spirit, good breeding, or generosity. For example, one might act 'nobly' in a difficult situation, or treat someone 'courteously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout. It describes a proper attitude towards God, characterized by respect, worship, and obedience. It often implies a practical demonstration of faith through righteous living and good deeds.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEF-tah-teh
Translations: you die, you are dying, you finish, you are finishing, you complete, you are completing
Notes: This word is a verb meaning 'to die', 'to finish', or 'to complete'. It can be used in various contexts to describe the cessation of life or the bringing of something to an end. In the provided example, it is used in the context of 'dying for piety'. It is the second person plural, meaning 'you all' are performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō), from τελευτή (teleutḗ, “end, completion, death”), from τέλος (télos, “end, goal, completion”).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-le-teh
Translations: to be about to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This verb signifies being on the point of doing something, intending to do something, or being destined to do something. It often takes an infinitive to complete its meaning. In some contexts, it can also convey the idea of delaying or hesitating.
Inflection: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΦΕΙΛΩ, ΔΕΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. It is related to words signifying 'to think, to consider'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAS
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, a necessity, a compulsion
Notes: ΑΝΑΓΚΑΣ is the accusative plural form of the noun ΑΝΑΓΚΗ. It refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can also denote trouble or affliction, often implying an unavoidable situation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΘΛΙΨΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-gah-loh-froh-NOON-tah
Translations: being high-minded, being proud, being arrogant, being conceited, being magnanimous, being noble-minded
Notes: This word describes someone who is high-minded, either in a positive sense (magnanimous, noble-minded) or a negative sense (proud, arrogant, conceited). It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'φρονέω' (to think, to be minded). It indicates a state of mind or disposition.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ, ΑΛΑΖΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a corrupted or unreadable character from the original manuscript, represented by a question mark. It is not a standard Koine Greek word. In the provided context, it seems to be a placeholder or a misreading of a definite article, likely 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the', or possibly 'ΤΩ' (to), meaning 'to the' or 'for the'. Without the original character, its precise meaning and grammatical function cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot determine etymology as the word itself is unknown or corrupted.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oyk-teer-MON
Translations: compassion, pity, mercy, a compassion, a pity, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy or pity for the suffering of others, often leading to a desire to help. It describes a profound sense of compassion or mercy, particularly as an attribute of God.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAL-loh-meh-non
Translations: changing, being changed, turning, being turned, turning around, being turned around, altering, being altered, shifting, being shifted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'metaballō'. It describes an action of changing, turning, or altering, where the subject is either performing the action on itself (middle voice) or having the action done to it (passive voice). It implies a shift in state, direction, or opinion. In a sentence, it would describe something that is in the process of changing or being changed.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Participle, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-gon
Translations: they led up, they brought up, they offered up, they put to sea, they sailed away
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'anago'. It describes an action of leading, bringing, or taking something or someone upwards, or putting to sea. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΦΕΡΟΝ, ΕΞΗΓΟΝ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-thah
Translations: there, where, then, thereupon
Notes: This word is an adverb indicating a place or time. It can mean 'there' or 'where' when referring to a location, or 'then' or 'thereupon' when referring to a sequence of events. It is often used to introduce a new clause or a consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΟΠΟΥ, ΤΟΤΕ
Etymology: From the preposition ΕΝ (in) and the adverbial suffix -ΘΑ, indicating place. It signifies 'in that place'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-TEKH-non
Translations: evil-doing, mischievous, malicious, wicked, cunning, artful, of evil art, of evil skill
Notes: This word describes someone or something that employs evil or harmful skill, art, or cunning. It implies a deliberate use of ability for malicious purposes. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'τέχνη' (art, skill).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'τέχνη' (techne), meaning 'art', 'skill', or 'craft'. 'Κακός' is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate. 'Τέχνη' derives from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave' or 'to fabricate'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-noh
Translations: to an instrument, to a tool, to an organ, to a musical instrument
Notes: This word refers to an instrument or tool, something used to accomplish a task. In a broader sense, it can also refer to a musical instrument, as seen in the provided example usage. It is the dative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-FLEH-gon-tes
Translations: burning down, consuming by fire, setting on fire, scorching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb καταφλέγω, meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to blaze'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb, functioning adjectivally or adverbially. For example, it could describe 'those who are burning down' or 'while burning down'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΑΣΚΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-IP-toh-sah
Translations: they flew over, they flew above, they soared over, they soared above
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'υπεριπτω' (hyperipto), meaning 'to fly over' or 'to soar above'. It describes an action of moving through the air over something or someone. The word is a compound of 'υπερ' (hyper, meaning 'over' or 'above') and 'ιπτω' (ipto, meaning 'to fall' or 'to fly').
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-IP-toh
Translations: to throw over, to throw beyond, to throw excessively, to overflow, to be excessive
Notes: This word is likely an inflected form of the verb ΥΠΕΡΙΠΤΩ (hyperripto), meaning 'to throw over' or 'to throw beyond'. It describes an action of casting something with excessive force or beyond a certain limit, or metaphorically, to be excessive or overflow. The provided form 'ΥΠΕΡΙΠΤΟ' appears to be a variant or a specific inflection, possibly a first person singular present active indicative, or a neuter singular perfect passive participle, or even an imperative form, depending on context and potential diacritics.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative (if ΥΠΕΡΙΠΤΩ); or Neuter Singular, Perfect Passive Participle (if ΥΠΕΡΙΠΤΟΝ); or Second Person Singular, Present Active Imperative (if ΥΠΕΡΙΠΤΕ); or a variant spelling. Given the context, it might be a form of 'to throw over' or 'to be thrown over'.
Synonyms: ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΙΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΡΙΠΤΩ (ripto), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dy-SOH-dees
Translations: foul-smelling, stinking, fetid, ill-smelling
Notes: This word describes something that has a very unpleasant or offensive smell. It is a compound word formed from the prefix δύς (dys), meaning 'bad' or 'difficult', and ὀδμή (odmē), meaning 'smell' or 'odor'. It is used to describe things that are putrid or emit a stench.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΔΕΛΥΚΤΟΣ, ΣΑΠΡΟΣ
G5519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-loos
Translations: juice, sap, liquid, a liquid, broth, a broth
Notes: This word refers to a liquid, such as juice, sap, or broth. It is used to describe the fluid content of plants or foods. In the provided context, it likely refers to a foul-smelling liquid poured into someone's nostrils.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΓΡΟΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From χέω (cheō, "to pour").
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-TEE-ras
Translations: nostrils, a nostril, nose, a nose
Notes: This word refers to the nostrils or the nose. It is often used in the plural to refer to both nostrils, but can also refer to a single nostril or the entire nose. In the provided examples, it is used in contexts involving pouring liquids into the nostrils or the nose bleeding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EH-on
Translations: poured down, poured over, poured out
Notes: This word is a verb meaning to pour something down, over, or out. It implies an action of liquid or something similar flowing downwards or being dispensed from a container. It is often used in contexts where a large quantity is poured.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-TEH-ohn
Translations: of bones, bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of bones' or 'belonging to bones'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KAV-meh-nos
Translations: burned, having been burned, scorched, burnt up
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. As a perfect passive participle, it describes something that has undergone the action of burning and is now in a state of having been burned. It can be used adjectivally to describe a noun, or substantively to refer to 'the one who has been burned' or 'that which has been burned'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΥΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΜΠΕΠΥΡΙΣΜΕΝΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-poh-thoo-MEIN
Translations: to faint, to swoon, to lose heart, to be disheartened
Notes: This word is a compound verb meaning 'to faint' or 'to swoon'. It describes the act of losing consciousness or becoming weak, as if one's spirit or strength has left them. It can also metaphorically mean to lose courage or be disheartened. In a sentence, it would be used to describe someone experiencing a physical or emotional collapse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΛΥΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon', and 'θυμός' (thymos), meaning 'spirit', 'soul', or 'passion'. Thus, it literally means 'to leave the spirit' or 'to abandon one's spirit'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ne-TEY-ne
Translations: stretched up, stretched out, lifted up, raised
Notes: ΑΝΕΤΕΙΝΕ is an inflected form of the verb ἀνατείνω (anateino), meaning 'to stretch up' or 'to lift up'. It describes the action of extending something upwards or outwards, such as a hand, a voice, or in the provided context, eyes. It is typically used to describe a deliberate action of raising or extending something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The word ἀνατείνω (anateino) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb τείνω (teino), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-ta
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is typically used in the plural to refer to a pair of eyes or multiple eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OYS-tha
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is the second person singular perfect active indicative form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to understand'. Although it is morphologically a perfect tense, it functions with a present meaning in Koine Greek, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to ask or state whether someone possesses knowledge or understanding about something.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, O God
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for the Greek word 'ΘΕΟΣ' (Theos), meaning 'God'. The overline indicates a contraction of the full word. In the provided context, it appears to be used in the vocative case, addressing God directly, as in 'O God' or 'My God'. It is a common way to refer to the divine being in ancient Greek texts.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'divine' or 'sacred' in other Indo-European languages.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kow-stee-KAIS
Translations: burning, caustic, corrosive
Notes: This word describes something that is burning, caustic, or corrosive. It is used to describe things that cause a burning sensation or that are capable of corroding or eating away at something. It can be used to describe substances, but also metaphorically to describe words or actions that are sharp or biting.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΙΝΟΣ, ΦΛΟΓΕΡΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-oth-NEES-koh
Translations: die, be dead, perish
Notes: This verb means to die, to be dead, or to perish. It is commonly used to refer to physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or separation. It often implies a complete cessation of life or activity.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: From G575 (apo) meaning 'from' or 'away from', and G2348 (thnesko) meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning of dying, emphasizing the separation or completion of the act.
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: to a nation, to a people, to a Gentile, to a heathen, for a nation, for a people, for a Gentile, for a heathen
Notes: This word is a noun referring to a nation, a people, a race, or a group of Gentiles/heathens. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it typically functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a nation/people.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-kes-THEIS
Translations: having been content, having been satisfied, having been sufficient, having been enough
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'arkeō'. It describes someone or something that has been made content, satisfied, or for whom something has been sufficient. It implies a state of being adequately provided for or having enough.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word 'arkeō' is of uncertain origin, possibly related to 'arkos' (defense, help). It conveys the idea of warding off, being strong enough, or being sufficient.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THAR-see-on
Translations: purification, a purification, cleansing, a cleansing, expiation, an expiation, atonement, an atonement
Notes: This word refers to the act or means of purifying or cleansing, especially in a ritual or religious sense. It can denote a purification offering or a means by which sin or defilement is removed. It is often used in contexts related to religious rites or moral cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΣΙΟΝ derives from the verb καθαίρω (kathaírō), meaning 'to purify' or 'to cleanse'. It is related to the adjective καθαρός (katharós), meaning 'clean' or 'pure'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MO
Translations: my, mine, (of) my, (of) mine, (to) my, (to) mine
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It is often used to emphasize personal ownership or connection to something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0487
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-TEE-psy-kho
Translations: a ransom, a substitute, a life for a life, a soul for a soul, a redemption, a compensation
Notes: This word is a compound of 'anti' (meaning 'instead of' or 'in place of') and 'psyche' (meaning 'soul' or 'life'). It refers to something given in exchange for a life or soul, serving as a ransom or a substitute. It implies a direct equivalent or compensation for another's life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΥΤΡΟΝ, ΑΝΤΙΛΥΤΡΟΝ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition 'anti' (ἀντί), meaning 'instead of' or 'in place of', and the noun 'psyche' (ψυχή), meaning 'soul' or 'life'. It describes the concept of an equivalent exchange or substitution.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEN
Translations: my, mine
Notes: This word is the feminine, singular, accusative form of the possessive adjective 'ἐμός', meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it would be used with a feminine noun in the accusative case, such as 'my house' (τὴν οἰκίαν ἐμήν).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ἐμός' comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-PON
Translations: having said, saying, speaking, when he said, after he said
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated, often in a religious context. It can refer to persons, places, or objects set apart for divine use or considered divine in nature. It is used to denote that which pertains to God or is dedicated to religious purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to revere' or 'to be filled with awe'. It is related to words signifying 'strength' or 'power', suggesting a connection to divine power or authority.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ap-e-THA-nen
Translations: died, he died, she died, it died
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (en, in/on/among), 'ἀπό' (apo, from/away from), and the verb 'θνῄσκω' (thnesko, to die). The prefix 'ἐν-' here intensifies the action or indicates the circumstances of death, often implying 'died in/among' or 'died by means of'. The verb describes the act of dying, often with a focus on the completion of the action in the past. It is used to state that someone or something ceased to live.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The root verb 'θνῄσκω' (thnesko) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to die'. The prefixes 'ἐν-' and 'ἀπό-' are common Greek prepositions used to form compound verbs, modifying the original meaning of the root verb.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay
Translations: he resisted, she resisted, it resisted, he stood against, she stood against, it stood against
Notes: This word is a verb meaning 'to resist' or 'to stand against'. It describes an action of opposition or defiance. It is often used in contexts where someone or something actively opposes another person, idea, or force. It is a compound word formed from 'ΑΝΤΙ' (anti, meaning 'against') and 'ΙΣΤΗΜΙ' (histemi, meaning 'to stand').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G3672
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-loh-goo-MEH-nohss
Translations: confessedly, undeniably, without controversy, by common consent, certainly, truly
Notes: This word is an adverb meaning 'confessedly' or 'undeniably'. It is used to emphasize that something is true or acknowledged by everyone, leaving no room for doubt or dispute. It indicates a widely accepted or universally agreed-upon fact.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΩΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEB-ace
Translations: pious, devout, godly, religious, a pious person, a devout person
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly, indicating a deep reverence and respect for God or the gods, and a life lived in accordance with religious principles. It characterizes a person's inner disposition and outward conduct as being reverent and righteous.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΗΣ is a compound word derived from ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly reverent'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOO
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of consideration, of a thought, of a reasoning, of a calculation, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, a calculation, or a consideration. It describes the act or result of thinking, often implying a deliberate or logical process. It can be used to refer to the inner workings of the mind, such as plans, intentions, or reflections.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. This verb, in turn, comes from λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TEE-kay
Translations: had prevailed, had taken hold, had seized, had held fast, had grasped, had overcome, had conquered, had ruled
Notes: This word is a form of the verb 'krateō', meaning to be strong, to prevail, to take hold of, or to rule. It describes an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It can be used to describe someone having gained power or control over something or someone, or having firmly grasped or held onto something.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'krateō' comes from 'kratos', meaning 'strength, power, might'. It is related to the concept of physical and political power.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-meen
Translations: I sold, I gave back, I paid back, I rendered
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb APODIDOMI. It means 'I sold' or 'I gave back/paid back' something. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves, so 'I sold' implies selling for one's own gain or benefit. It can also mean 'I rendered' or 'I paid back' in a general sense.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-kra-TEE-as
Translations: of dominion, of power, of authority, of rule, of control
Notes: This word refers to the exercise of power, authority, or control over something or someone. It describes the state of having dominion or being in charge. In ancient Greek, it often pertained to political or military authority.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nee-KAY-san-tos
Translations: of having conquered, of having overcome, of having prevailed, of one who conquered, of one who overcame, of one who prevailed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nikao', meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a genitive participle, it describes the action of someone who has already conquered or overcome something, often indicating possession or origin related to that act. It functions like an adjective or noun, modifying another noun or standing in for a person or thing that performed the action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΗΣΑΝΤΟΣ, ΥΠΕΡΝΙΚΗΣΑΝΤΟΣ
G4338
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-AY-kon-tohs
Translations: fittingly, properly, suitably, appropriately, becomingly
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes an action or state that is done in a manner that is appropriate, suitable, or becoming. It indicates that something is done as it ought to be done, in accordance with what is right or expected.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΔΙΚΑΙΩΣ, ΑΞΙΩΣ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-NEH-moh-men
Translations: we assign, we attribute, we allot, we distribute
Notes: This word is a compound verb meaning to assign, attribute, or allot something to someone. It implies a distribution or granting of something, often authority, power, or a share, to a particular person or group. It is used to describe the act of giving or bestowing something fittingly or appropriately.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΝΕΜΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dih-KAI-oh
Translations: righteous, just, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or upright according to divine or moral standards. It refers to a person who acts in conformity with God's will or with what is considered right and fair. It can also describe actions or judgments that are just.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΔΙΚΑΙΟΣ' (dikaios) is derived from 'ΔΙΚΗ' (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which conforms to justice or rightness.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: from outside, outwardly, externally, without
Notes: This adverb indicates a location or direction from the outside, or an action performed outwardly. It describes something that is external or comes from an external source, often contrasting with what is internal.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΕΞΩ (EXO), meaning 'out' or 'outside', with the suffix -θεν (-then) indicating origin or direction from a place.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-doh-NOHN
Translations: of pain, of suffering, of distress, of anguish
Notes: This word refers to a state of physical or mental pain, suffering, or distress. It is used to describe intense discomfort or anguish. In the provided context, it refers to overcoming or being master over such pains.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ
Etymology: Derived from the Greek verb 'ἀλγέω' (algeō), meaning 'to suffer pain' or 'to feel pain'. It is related to 'ἄλγος' (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-krah-TEH-ee
Translations: prevails, rules, dominates, has power over, overcomes, is master of
Notes: This word describes the act of having power, authority, or control over something or someone. It implies a state of prevailing or being dominant, often in a context of overcoming opposition or exercising mastery. It can be used to describe a person or a concept that holds sway.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G1077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: geh-LOI-on
Translations: ridiculous, laughable, absurd, a ridiculous thing, an absurdity
Notes: This word describes something that is laughable, ridiculous, or absurd. As an adjective, it would modify a neuter noun. As a neuter noun, it refers to a ridiculous or absurd thing itself. It is often used to express a sense of foolishness or unreasonableness.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: The word ΓΕΛΟΙΟΣ comes from the Greek word γέλως (gelos), meaning 'laughter'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DIK-noo-mee
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to exhibit, to display
Notes: This verb means to show, demonstrate, or prove something. It implies making something clear or evident, often by presenting evidence or by displaying it for others to see. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΔΙΚΝΥΜΙ' (to show, to point out).
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over, to) and the verb 'ΔΙΚΝΥΜΙ' (to show, to point out). The prefix 'ΕΠΙ' intensifies the meaning of 'ΔΙΚΝΥΜΙ', suggesting a more emphatic or public display.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NOHN
Translations: of pleasures, of delights, of desires
Notes: This word refers to pleasures, delights, or desires. It is often used in a general sense to describe things that bring enjoyment or satisfaction, but can also carry a negative connotation, referring to sensual or worldly desires that might lead one astray. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of pleasures' or 'over pleasures'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΝ
Etymology: From the root *hed- meaning 'sweet'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to enjoy oneself'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: to them, for them, them, these, those
Notes: This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pei-KEIN
Translations: to yield, to give way, to submit, to give in, to comply
Notes: This word means to yield, give way, or submit to someone or something. It implies a concession or compliance, often in the face of pressure, authority, or a stronger force. It can be used to describe giving in to desires, commands, or circumstances.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕἸΚΩ, ΥΠΟΤΆΣΣΩ, ΠΕΊΘΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΕΙΚΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΕΙΚΩ (eikō), meaning 'to yield' or 'to give way'. Thus, it literally means 'to yield under'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .