Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 9
4 Maccabees, Chapter 9
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-leess
Translations: you are about to, you are going to, you intend to, you will
Notes: This word is a verb that indicates an action that is about to happen, is intended to happen, or is imminent. It often conveys a sense of future intention or a state of being on the verge of doing something. It is frequently followed by an infinitive verb.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ (mellō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to delay' or 'to be slow', which evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ran-neh
Translations: tyrant, O tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who governs with absolute power, often oppressively or cruelly. It is used here in the vocative case, directly addressing such a ruler, similar to saying 'O tyrant!' in English. It can also simply mean 'a ruler' or 'a sovereign' in a more neutral sense, depending on the context.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-MEH
Translations: we are, we exist
Notes: This word is the first person plural present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to link a subject to a predicate, indicating what or how 'we' are.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-kin
Translations: to die, to be dead, to perish, to be about to die
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝΗΣΚΩ (THNESKO), meaning 'to die'. It signifies the act of dying, perishing, or being in a state of death. It can refer to physical death, but also to spiritual death or the cessation of something. It is often used to describe the end of life or the process leading to it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nee
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step aside, to disregard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō), meaning 'to transgress' or 'to violate'. It describes the act of stepping over a boundary, whether physical, moral, or legal, thus breaking a rule or command. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'beyond') and 'βαίνω' (bainō, meaning 'to go' or 'to step').
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-oose
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or comes from one's ancestors or father. It refers to things that are inherited, traditional, or passed down through generations, such as laws, customs, or possessions. It is used to indicate a connection to one's heritage or lineage.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πατήρ (patēr, “father”) + -ῷος (-ōios, adjectival suffix). It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TO-las
Translations: commands, commandments, precepts
Notes: This word refers to a command, injunction, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in the New Testament to denote God's commandments or the Law.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoo-NOH-me-tha
Translations: we are ashamed, we are put to shame, we are disgraced
Notes: This word is a verb indicating the state of feeling shame or being disgraced. It describes an internal feeling of dishonor or embarrassment. It is used to express that a group of people (specifically 'we') are experiencing this emotion or are being subjected to a situation that causes shame.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΙΣΧΥΝΩ (aischynō) is derived from the noun αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. It describes the act of bringing shame upon oneself or others, or feeling shame.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noos
Translations: ancestors, forefathers, a forefather
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, it literally means 'those born before'. It is typically used in the plural to refer to a lineage or line of descent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: reasonably, rightly, justly, naturally, probably, fittingly, appropriately
Notes: This word is an adverb derived from the perfect participle of the verb ΕΙΚΩ (eikō), meaning 'to be like, to resemble, to be fitting'. It indicates that something is done in a manner that is reasonable, appropriate, or to be expected. It suggests a logical or natural consequence or action.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the perfect participle of ΕΙΚΩ)
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ
Etymology: Derived from the perfect participle of the verb ΕΙΚΩ (eikō), meaning 'to be like, to resemble, to be fitting'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pi-THEE-ah
Translations: obedience, a ready obedience, compliance, a willing compliance
Notes: This word refers to the quality of being easily persuaded or readily compliant, often implying a willing and cheerful obedience. It describes a disposition to follow instructions or yield to authority without resistance. It is a compound word, formed from ΕΥ (eu, meaning 'well' or 'good') and ΠΕΙΘΩ (peitho, meaning 'to persuade' or 'to obey').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ
Etymology: The word ΕΥΠΙΘΙΑ is derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to obey'. It signifies a state of being 'well-persuaded' or 'easily persuaded to obey'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-loh
Translations: counselor, advisor, a counselor, an advisor, (to) a counselor, (to) an advisor, (to) counsel, (to) advice
Notes: This word refers to a counselor or advisor, someone who gives advice or counsel. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to a counselor' or 'with counsel/advice'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλή' (counsel, plan).
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-meh-tha
Translations: we might use, we might employ, we might make use of
Notes: This is a verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes the act of utilizing something or someone. In this form, it indicates a potential or desired action by a group, suggesting 'we might use' or 'we should use'. It is often followed by a dative case object, indicating what is being used.
Inflection: First Person, Plural, Middle Voice, Optative Mood, Aorist Tense
Synonyms: ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word Χράομαι (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want', which evolved to mean 'to use' in Greek.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-boo-LEH
Translations: advise, counsel, give counsel, consult, deliberate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'symbouleuō', meaning 'to advise' or 'to counsel'. It is used to give guidance or recommendations to someone, or to deliberate with others. It can also mean to consult with someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-son
Translations: greater, larger, more, superior
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great'. It indicates a higher degree of size, importance, or quantity. It is used to compare two things, signifying that one is 'greater' or 'more' than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-LEH-ah
Translations: olive tree, olive, olive oil, wild olive, of olive, of olive oil, of wild olive, wretched, miserable, unfortunate, a wretched one, a miserable one
Notes: This word, without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. It can refer to an 'olive tree', 'olive', or 'olive oil', often in a genitive or dative case, or as a plural. In this sense, it describes something related to the olive plant or its product. Alternatively, it can be an adjective meaning 'wretched', 'miserable', or 'unfortunate', often used to describe a person's state. It can also function as a substantive noun meaning 'a wretched one' or 'a miserable one'. The specific meaning depends heavily on the context and the original diacritics.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for 'wretched'); Plural, Nominative/Accusative, Neuter (for 'wretched things'); Singular, Genitive, Feminine (for 'of olive tree/oil'); Singular, Dative, Feminine (for 'to/for olive tree/oil'); Plural, Nominative/Accusative, Feminine (for 'olive trees/olives').
Synonyms: ΕΛΑΙΑ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word for 'olive' (ΕΛΑΙΑ) is of Pre-Greek origin. The word for 'wretched' (ΕΛΕΑ, from ΕΛΕΟΣ) is related to the concept of pity or mercy, stemming from an ancient root associated with lamentation or sorrow.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-PO-te-ro
Translations: more difficult, more grievous, more severe, more dangerous, more fierce, more troublesome, more harsh, more cruel
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΧΑΛΕΠΟΣ' (chalepos), meaning 'difficult' or 'grievous'. It indicates a higher degree of difficulty, severity, or harshness compared to something else. It is used to describe something that is harder to bear, more dangerous, or more intense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟ, ΒΑΡΥΤΕΡΟ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos) is of uncertain origin, possibly related to 'χαλάω' (chalao), meaning 'to loosen' or 'to relax', implying something that is not easily loosened or relaxed, hence difficult. It has been in use since ancient Greek times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zo-meh
Translations: we think, we suppose, we believe, we consider, we practice, we observe
Notes: This is a verb meaning 'to think,' 'to suppose,' 'to believe,' or 'to consider.' It can also mean 'to practice' or 'to observe' a custom or law. It is used to express an opinion, a belief, or an action that is customary or lawful.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From the Greek word νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom.' The verb originally meant 'to do according to custom or law,' and then evolved to mean 'to consider' or 'to believe' something to be customary or lawful.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-MOH
Translations: to act unlawfully, to transgress the law, to violate the law
Notes: This word means to act contrary to the law, to transgress, or to violate legal or divine statutes. It describes the action of someone who breaks the law or behaves in a lawless manner. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and the noun 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'to act contrary to the law'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-oh
Translations: mercy, compassion, pity, a mercy
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It describes a benevolent act or disposition, often shown by God towards humanity, or by one person towards another in distress. It implies an active concern for someone in a state of suffering or need.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word 'ΕΛΕΟΣ' (eleos) is of uncertain origin, but it is a fundamental term in Greek thought and is widely used in the Septuagint and the New Testament to translate the Hebrew concept of 'hesed' (steadfast love, covenant loyalty, mercy).
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-fo-BEES
Translations: to frighten, to terrify, to scare, to alarm
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ekphobeo'. It means 'to frighten out' or 'to terrify completely'. It describes the act of causing someone to be filled with fear or dread, often implying a strong or sudden impact. It can be used in contexts where someone is trying to intimidate or scare another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΠΤΟΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word 'ekphobeo' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'phobeo' (meaning 'to put to flight, to terrify, to fear'). The 'ek' intensifies the meaning of 'phobeo', suggesting a complete or thorough frightening.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0928, G0929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: bah-SAH-noh
Translations: torment, torture, test, examination, touchstone, (to) torment, (to) torture, (to) test, (to) examine
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'βάσανος' (basanos), meaning 'torment,' 'torture,' 'test,' or 'examination,' or it can be the first person singular present active indicative form of the verb 'βασανίζω' (basanizō), meaning 'I torment,' 'I torture,' 'I test,' or 'I examine.' As a noun, it refers to a severe trial or affliction. As a verb, it describes the act of putting someone or something through such a trial or affliction.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Feminine; Verb: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The noun 'βάσανος' (basanos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a touchstone used to test the purity of metals, and later extended to mean any test or examination, and then to the pain or torment associated with such a test.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-LOHN
Translations: threatening, to threaten, to warn, to menace
Notes: This word is a form of the verb 'απειλέω' (apeileo), meaning 'to threaten' or 'to warn'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment, or to give a strong warning. It is often used in contexts where someone is issuing a stern caution or a menacing declaration.
Inflection: Present Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
Etymology: The word 'απειλέω' (apeileo) comes from the prefix 'απο-' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ειλέω' (eileo), meaning 'to press' or 'to constrain'. Thus, it originally conveyed the idea of pressing away or driving back, which evolved into the sense of threatening or warning.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bra-KHEH-ohs
Translations: briefly, for a short time, in a short space
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short'. It is used to describe actions or states that occur for a limited duration or in a concise manner. It indicates something done quickly, briefly, or for a short period.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΟΛΙΓΩΣ, ΣΥΝΤΟΜΩΣ
Etymology: The word 'βραχέως' is derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short' or 'small'. It is formed by adding the adverbial suffix -έως to the stem of the adjective.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-oo
Translations: of Eleazar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Eleazar. Eleazar was a common name in ancient Israel, most notably referring to the third son of Aaron, who succeeded his father as High Priest. The apostrophe-like mark (keraia) at the end indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 1401. However, in the provided context, it functions as a proper noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Eleazar is of Hebrew origin, meaning 'God has helped' or 'God is my helper'. It is derived from the Hebrew elements 'el' (God) and 'azar' (to help).
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: DEL-tah
Translations: 4, four
Notes: This character, Delta (Δ) followed by a keraia (ʼ), is used in Koine Greek to represent the numeral 4. The keraia indicates that the letter is functioning as a number rather than a letter in a word. It is not an elided form of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Delta (Δ) is derived from the Phoenician letter Dalet. In the Greek numeral system, it was assigned the value of 4.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-RON-tes
Translations: elders, old men, old people
Notes: This word refers to older men or elders, often those who hold a position of authority or respect within a community due to their age and experience. It is used to describe a group of such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-brah-EE-ohn
Translations: of the Hebrews, of the Jews, of the Jewish people, Hebrew, Jewish
Notes: This word is the genitive plural form of 'Hebrew' or 'Jew'. It refers to something belonging to or characteristic of the Hebrew people or the Jews. It is often used to describe their language, customs, or religious practices. The form 'ΕΥΒΡΑΙΩΝ' is a less common spelling variant of 'ΕΒΡΑΙΩΝ', which is the standard Koine Greek form.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΩΝ
Etymology: The word ΕΒΡΑΙΟΣ (Hebrew) comes from the Hebrew word 'עִבְרִי' (Ivri), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham's crossing of the Euphrates River.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ahn
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety or godliness, indicating a devout and reverent attitude towards God. It describes a life characterized by devotion and respect for divine principles, often encompassing both worship and ethical conduct. It is used to describe the practice of true religion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΙΑ (eusebia) is a compound word derived from two Greek terms: ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence', referring to proper devotion and respect towards God.
G0929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-nees-MOOS
Translations: torments, tortures, sufferings, trials, distresses
Notes: This word refers to a state of torment, torture, or severe suffering. It can also denote a trial or distress that one undergoes. It is typically used to describe physical or mental anguish, often inflicted by external forces.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-po-MEE-nan-tes
Translations: having endured, enduring, persevering, remaining, having remained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ὙΠΟΜΕΝΩ (hypomeno), which means to remain under, to endure, to persevere, or to bear up under trials. As a participle, it describes an action that has been completed (aorist tense) by the subject, often translated as 'having endured' or 'having persevered'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-seh-BEH-sah
Translations: I was devout, I acted piously, I worshipped, I showed reverence
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb εὐσεβέω (eusebeō). It describes an action of being devout, acting piously, or showing reverence to God or to one's parents. The aorist tense indicates a simple, completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The verb εὐσεβέω (eusebeō) is derived from the adjective εὐσεβής (eusebēs), meaning 'pious' or 'devout'. This adjective is a compound of εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'to worship well' or 'to be well-reverent'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NOY-men
Translations: we might die, we should die, we would die
Notes: This is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. In this specific form, it expresses a potential or hypothetical action, suggesting 'we might die' or 'we should die'. It is often used in conditional sentences or to express a wish or possibility.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-teh-ron
Translations: more righteous, more just, more fair, more right
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'righteous' or 'just'. It indicates a greater degree of righteousness, justice, or fairness. It can be used to describe something or someone as being 'more righteous' or 'more just' than another, or simply as 'more right' or 'more fair' in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΘΥΤΕΡΟΝ, ΟΡΘΟΤΕΡΟΝ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oy
Translations: new, young, young men, young ones
Notes: This word describes something as new or young. As an adjective, it can modify a noun, meaning 'new' or 'young'. When used as a substantive (like a noun), it refers to 'young men' or 'young people'. It is often used to distinguish between different generations or stages of life.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Neuter (as a substantive, referring to 'new things' or 'young things')
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noos
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests
Notes: This word refers to severe pain, torment, or torture, often inflicted as a test or punishment. It can also refer to the means by which such pain is inflicted, like a touchstone used to test metals. In a broader sense, it can mean a trial or test of character. It is used in sentences to describe suffering or the instruments of suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΟΔΥΝΑΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KON
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of constraint, of trouble, of affliction, of need
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation, a difficult situation, or a time of trouble or affliction. It is often used in contexts where one is forced to act or endure something due to circumstances beyond their control.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΝ, ΠΙΕϹΕΩΝ, ΔΥϹΚΟΛΙΩΝ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-EYE-doh-tes
Translations: having overlooked, having disregarded, having connived at, having winked at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypereidō'. It describes an action of overlooking, disregarding, or winking at something, often implying a deliberate act of not noticing or not intervening. It can be used to describe someone who has chosen to ignore a situation or a fault.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-don-tes
Translations: overlooked, disregarded, connived at, winked at
Notes: This is the aorist active participle, masculine or neuter plural, of the verb 'hyper-eido'. It means to overlook, disregard, or connive at something, implying a deliberate act of ignoring or winking at a situation. It describes an action of passing over or not taking notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΜΕΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEW-tays
Translations: instructor, teacher, trainer, disciplinarian, a disciplinarian
Notes: This word refers to someone who instructs, trains, or disciplines. It can denote a teacher or tutor, but often carries the connotation of someone who educates through correction, training, or even punishment, aiming to improve character or behavior. It is used to describe a guide or mentor who imparts moral or spiritual instruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: From the verb παιδεύω (paideuō), meaning 'to train, educate, discipline,' which itself comes from παῖς (pais), meaning 'child'. Thus, it literally refers to one who trains or educates a child.
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-ROH
Translations: I grow old, I become old, I am old
Notes: This word is a verb meaning 'to grow old' or 'to become old'. It describes the process of aging or the state of being old. It is typically used to indicate the passage of time affecting a person's age.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΓΗΡΑΣΚΩ
Etymology: From the noun ΓΗΡΑΣ (gēras), meaning 'old age'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kay-sen
Translations: he conquered, she conquered, it conquered, he won, she won, it won, he prevailed, she prevailed, it prevailed
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' 'to prevail,' or 'to win.' In this form, it describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It indicates a decisive victory or successful overcoming of an obstacle.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word ΝΙΚΑΩ (nikaō) comes from the noun ΝΙΚΗ (nikē), meaning 'victory.' It is related to the concept of achieving triumph or success.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-zeh
Translations: tempt, test, try, examine, prove
Notes: This word means to tempt, test, or try someone or something. It can refer to putting someone to the test to see their character or ability, or to tempting someone to do something wrong. It is often used in the context of spiritual or moral trials.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PEIRA (a trial, an attempt). It signifies putting something to the test or making an attempt.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-na-TO-sees
Translations: you will put to death, you will kill, you may put to death, you may kill
Notes: This word is a verb meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes the action of causing someone or something to die. It can be used in various contexts to indicate the act of killing, whether literally or figuratively.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative OR Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-sees
Translations: you may think, you may suppose, you may consider, you may believe, you may practice, you may customarily do
Notes: This word is a verb meaning 'to think,' 'to suppose,' 'to consider,' or 'to believe.' It can also mean 'to practice' or 'to customarily do' something. It is often used in contexts where someone is forming an opinion or holding a belief. In the provided examples, it is used in a prohibitive subjunctive construction (with 'μή') to mean 'do not think' or 'do not suppose.'
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-tin
Translations: to harm, to injure, to hurt, to damage, to hinder, to wrong
Notes: This word means to cause harm or injury to someone or something. It can be used in various contexts to describe physical damage, emotional hurt, or even hindering someone's progress or well-being. The form 'ΒΛΑΠΤΙΝ' is an infinitive, indicating the action itself without specifying a subject or tense.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zohn
Translations: tormenting, torturing, testing, distressing, vexing, examining, afflicting, one who torments
Notes: This word is a present active participle, meaning 'tormenting' or 'one who torments'. It describes an ongoing action of causing severe distress, pain, or affliction, or of rigorously testing something or someone. It can also refer to the act of examining or scrutinizing. It is often used to describe physical or mental suffering inflicted upon someone.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΝ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΙΖΩ comes from the noun ΒΑΣΑΝΟΣ (BASANOS), which refers to a touchstone used to test the purity of metals, and by extension, a test, torment, or torture. The verb form thus means to apply such a test or to inflict torment.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-pa-THEE-ahs
Translations: of suffering, of hardship, of affliction, of distress
Notes: This word refers to the state of enduring hardship, suffering, or affliction. It describes a condition of difficulty or distress, often implying a painful or unpleasant experience. It is used to speak about the experience of enduring something difficult.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΠΑΘΗΜΑΤΩΝ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYS
Translations: of endurance, of patience, of perseverance, of steadfastness
Notes: This word refers to the act of remaining under or enduring, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the capacity to bear up under difficult circumstances without giving in or losing hope, often implying an active, rather than passive, resistance to adversity. It can be used in contexts of enduring trials, waiting patiently for a promise, or steadfastly holding to one's faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΜΟΝΗ (hypomonē) is derived from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It literally means 'a remaining under' or 'a patient enduring'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to virtue, excellence, or moral goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent worth. It can also denote valor or courage, particularly in a military context. In Koine Greek, it often carries the sense of moral excellence or uprightness. This form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lah
Translations: prizes, rewards, contests, struggles, labors
Notes: This word refers to the prizes or rewards given in a contest or struggle, often in the context of athletic games. It can also refer to the contests or struggles themselves, or the labors undertaken. In a broader sense, it signifies the outcome or the effort involved in a significant endeavor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΑΒΕΙΑ, ΑΓΩΝΕΣ
Etymology: The word 'ΑΘΛΟΝ' (athlon) is of uncertain origin, possibly related to 'ἄθλος' (athlos), meaning 'contest' or 'struggle'. It is the root from which the English word 'athlete' is derived.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-meh
Translations: we will come, we shall come
Notes: This word is the first-person plural future active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It indicates an action of coming or going that will happen in the future, performed by 'we' (the speaker and others). For example, it could be used in a sentence like 'We will come to you tomorrow.'
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΗΞΟΜΕΝ, ΕΛΕΥΣΟΜΕΘΑ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-OH-meth-ah
Translations: we will be, we shall be
Notes: This word is a verb, specifically the first person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that 'we' (the speaker and others) will exist or will be in a certain state or condition at some point in the future. It is used to express future existence or a future state of being.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative
Etymology: The word ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language, indicating existence or state.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOH
Translations: I put, I place, I lay, I set
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to lay,' or 'to set.' It is used to describe the action of physically placing something somewhere. It is an archaic or poetic form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means the same thing. It is often found in older texts or specific literary contexts.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ
Etymology: This word is an archaic or poetic form of the verb τίθημι (tithemi), which comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place.'
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAHS-kho-men
Translations: we suffer, we endure, we experience
Notes: This word means to suffer, endure, or experience something, often something difficult or unpleasant. It is used to describe undergoing an action or a state, whether physical or emotional. It can refer to suffering pain, experiencing an event, or being affected by something.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΝΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to suffer' or 'to feel'. It is related to the Greek word for 'passion' (πάθος).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-eh-foh-NEE-ahn
Translations: murder, a murder, bloodshed
Notes: This word is a noun, likely meaning 'murder' or 'bloodshed'. It is an accusative singular form, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. The word is a compound of 'μιαίνω' (to stain, defile) and 'φονεύω' (to murder, kill), literally meaning 'defiling murder' or 'bloodshed that defiles'. It refers to the act of killing, often with a connotation of defilement or impurity associated with the act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟϹ, ΑΙΜΑΤΕΚΧΥϹΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the verb ΜΙΑΙΝΩ (to stain, defile) and the noun ΦΟΝΟϹ (murder, slaughter). It emphasizes the defiling nature of murder.
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TAR-kay
Translations: self-sufficient, content, sufficient, enough
Notes: This word describes someone or something that is self-sufficient, content with what they have, or simply adequate for a given purpose. It implies a state of not needing external assistance or resources. It is a compound word formed from 'autos' (self) and 'arkeo' (to be sufficient).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Singular, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΠΟΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix ΑΥΤΟΣ (autos), meaning 'self', and the verb ΑΡΚΕΩ (arkeo), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes a state of being complete within oneself.
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-te-ray-THEH-sees
Translations: you will be strengthened, you will be made steadfast, you will endure, you will persevere
Notes: This word is a verb indicating a future action where the subject will be strengthened or enabled to endure. It implies a passive state, meaning the strengthening or endurance is something that happens to the subject, rather than something they actively do to others. It is used to describe someone who will be made firm or steadfast in a difficult situation.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereo) derives from ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros), meaning 'strong, mighty, steadfast'. It is related to κράτος (kratos), meaning 'strength, power'.
G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-REH-seess
Translations: you will endure, you will persevere, you will suffer, you will bear patiently
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to persevere,' or 'to suffer patiently.' It describes the act of bearing up under difficult circumstances or continuing steadfastly despite challenges. In this form, it indicates a future action performed by a single person, as in 'you will endure.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereō) is derived from the adjective ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros), meaning 'strong' or 'steadfast.' This, in turn, comes from ΚΑΡΤΟΣ (kartos), an older form of ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength' or 'power.' Thus, the verb implies acting with strength or steadfastness.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-tath-EE-as
Translations: Mattathias
Notes: This word is a proper noun, referring to the personal name Mattathias. It is a common name in ancient Jewish history, notably borne by the father of Judas Maccabeus. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Mattathias is of Hebrew origin, meaning 'gift of Yahweh' or 'gift of the Lord'. It is a Hellenized form of the Hebrew name Mattityahu.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-non
Translations: torture, torment, test, a test, a torment, a torture
Notes: This word refers to a test, a trial, or a severe examination, often involving physical or mental suffering. It can denote torture or torment, particularly as a means of extracting information or as a form of punishment. It is used to describe a state of intense distress or affliction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ee-PON-tone
Translations: of those who said, of those who spoke, of those who told, of those who commanded
Notes: This word is the genitive plural masculine or neuter participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to the action of speaking or saying something, often implying a completed action in the past. It is used to describe the possessive or origin of something related to the act of speaking by multiple individuals.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΦΑΣΚΟΝΤΩΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pee-THOO-non-TON
Translations: of disobedient ones, of those who are disobedient, of unbelievers, of those who refuse to believe, of those who are unpersuaded
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'ΑΠΕΙΘΕΩ' (apeitheō), meaning 'to disobey,' 'to be disobedient,' 'to refuse to believe,' or 'to be unpersuaded.' It describes a group of people who are characterized by their disobedience or lack of faith/persuasion. The provided examples show it used in contexts referring to those who are disobedient or unbelieving.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΩΝ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΩΝ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ah-LEP-ai-nen
Translations: he was angry, he was enraged, he was indignant, he was annoyed, he was vexed
Notes: This word describes a state of being angry, enraged, or indignant. It implies a strong emotional reaction, often to something perceived as unjust or offensive. It is typically used to describe someone's reaction to a situation or to the actions of others.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΑΙΝΩ (chalepainō) is derived from the adjective ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos), meaning 'difficult, hard, grievous, severe'. Thus, it literally means 'to be difficult' or 'to be severe', which evolved into the sense of being angry or enraged.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noss
Translations: tyrant, a tyrant, ruler, despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kha-RIS-ton
Translations: ungrateful, unthankful, thankless, (of) ungrateful ones, (of) unthankful ones
Notes: This word describes someone who is ungrateful or thankless, lacking in appreciation for kindness or benefits received. It is used to characterize individuals who do not show gratitude. In this form, it refers to a group of people who are ungrateful.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΜΩΝ, ΑΧΑΡΙΣ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: he was angry, she was angry, it was angry, became angry, was enraged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'οργιζομαι' (orgizomai), meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes an action of becoming angry that occurred in the past and was completed. The passive voice indicates that the subject of the verb was the one experiencing the anger, rather than actively causing it in someone else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΥΜΟΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-ton
Translations: oldest, eldest, most senior, the oldest, the eldest, the most senior
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πρέσβυς' (presbys), meaning 'old' or 'elder'. As a superlative, it means 'oldest', 'eldest', or 'most senior'. It is used to describe the oldest or most senior person or thing among a group. For example, it could refer to the oldest son or the most senior member of a council.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΝ, ΓΕΡΟΝΤΟΤΑΤΟΝ
Etymology: The word 'πρέσβυς' (presbys) comes from an uncertain origin, possibly related to 'πρό' (pro), meaning 'before', suggesting one who is 'before' others in age or rank.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-lefs-THEN-tes
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects of the verb have received a command or order. It is often used to describe people who are acting under instruction or compulsion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΤΑΧΘΕΝΤΕΣ
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-gon
Translations: they were passing by, they were going by, they were leading past, they were bringing along, they were bringing forward, they were presenting, they were producing, they were causing, they were introducing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'παράγω' (parago). It describes an ongoing action in the past, meaning 'they were passing by,' 'they were going by,' 'they were leading past,' or 'they were bringing along.' It can also mean 'to bring forward,' 'to present,' 'to produce,' 'to cause,' or 'to introduce,' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pas-pis-TAI
Translations: shield-bearers, bodyguards, attendants, aides
Notes: This word refers to shield-bearers, typically soldiers who carried shields for others, often for their commanders or for archers. It can also broadly mean attendants, bodyguards, or aides, implying someone who serves or protects another, often in a military or official capacity. It is a compound word derived from ΥΠΟ (HYPO, 'under' or 'subordinate') and ΑΣΠΙΣ (ASPIS, 'shield').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΡΥΦΟΡΟΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-RAYK-san-tes
Translations: tearing, rending, bursting, having torn, having rent
Notes: This word is the aorist active participle (nominative masculine plural) of the verb 'διαρρήγνυμι'. It means to tear or rend something apart, often with force or violence. It can be used to describe the act of tearing clothes, breaking open a container, or bursting forth. In a sentence, it would describe an action that has already occurred, performed by the subject, leading to a subsequent action or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διαρρήγνυμι is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. Thus, it literally means 'to break or tear through/apart'.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nah
Translations: tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn close to the body. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is used in sentences to describe an item of clothing that is worn or removed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ΧΙΤΩΝ (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Phoenician or Aramaic term, referring to a type of garment.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-day-san
Translations: they bound, they tied, they fastened
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. It is often used to describe the act of physically restraining someone or something, or metaphorically, to establish a bond or obligation. The prefix 'δι-' (di-) here intensifies the action, suggesting a thorough or complete binding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEI-oh-nas
Translations: arms, forearms, shoulders
Notes: This word refers to the arms, specifically from the shoulder to the hand, or sometimes just the forearm. It is used to describe the physical limbs of a person.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MAH-sin
Translations: thong, strap, lash, a thong, a strap, a lash
Notes: This word refers to a thong, strap, or lash, typically made of leather. It can be used to describe a sandal strap, a whip, or a cord for binding. In the provided context, it seems to be a misspelling of 'ΑΙΜΑΣΙΝ' (haimasin), which is the dative plural of 'ΑΙΜΑ' (haima), meaning 'blood'. If it were 'ΑΙΜΑΣΙΝ', it would mean 'in blood' or 'with blood'. However, if 'ΙΜΑΣΙΝ' is intended, it would mean 'with thongs' or 'with straps'. Given the context of building cities and mixing, 'ΑΙΜΑΣΙΝ' (blood) is far more likely.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΖΩΝΗ, ΣΧΟΙΝΙΟΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOOP-ton-tes
Translations: striking, beating, smiting, hitting, those who strike, those who beat, those who smite, those who hit
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τύπτω', meaning 'to strike' or 'to beat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are striking' or 'while striking'. It can be used to describe the action of a group of people.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-tix-in
Translations: with scourges, with whips, with plagues, with diseases, with calamities
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or metaphorically to severe afflictions, plagues, or calamities. It is used to describe the means by which someone is punished or suffers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΜΑΣΤΙΓΕΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koh-PEE-ah-sah
Translations: I toiled, I labored, I worked hard, I grew weary, I became tired
Notes: This word describes the act of working hard, exerting oneself, or becoming weary from effort. It implies a strenuous and often fatiguing activity. The form 'ΕΚΟΠΙΑΣΑ' specifically indicates that 'I' performed this action in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NYOO-on-tes
Translations: accomplishing, achieving, completing, performing, finishing, bringing to an end
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀνύω' (anyō), meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'accomplishing', 'achieving', or 'completing', indicating someone or something that is in the process of bringing something to an end or successfully carrying it out.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-BAL-lon
Translations: they were putting off, they were delaying, they were postponing, they were deferring, they were throwing up, they were throwing back
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural of the verb 'αναβαλλω'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can mean to put off, delay, or postpone something, or literally to throw something up or back. The context usually clarifies the intended meaning.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ
Etymology: From 'ανα' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'βαλλω' (ballo), meaning 'to throw'. The combination suggests throwing something up or back, which can metaphorically mean to delay or postpone.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAH-bon
Translations: they took up, they received, they picked up, they assumed, they carried up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ana' (up, again) and 'lambano' (to take, receive). It generally means to take up, pick up, or receive, often implying an upward motion or assumption of something. It can be used in contexts of physically lifting something, receiving someone, or taking on a role or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-khon
Translations: wheel, a wheel, course, a course
Notes: This word refers to a wheel, a circular object that revolves on an axle. It can also metaphorically refer to a course or cycle, such as the 'course of life' or the 'cycle of events'. In the provided examples, it is used to describe the 'wheel of the sun' and a torture device, a 'wheel' upon which someone is placed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
Etymology: From the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run', referring to something that runs or revolves.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pih-NOH-meh-nos
Translations: being swallowed up, being devoured, being overwhelmed, being consumed
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'καταπίνω' (katapinō). It describes an action of being completely swallowed, devoured, or overwhelmed. It implies a complete absorption or destruction, often in a figurative sense, such as being consumed by sorrow or overwhelmed by circumstances. It can be used to describe something that is being engulfed or taken over entirely.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΛΥΟΜΕΝΟΣ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-NES
Translations: noble, well-born, high-born, honorable, generous, a noble (person)
Notes: This word describes someone who is of noble birth or high social standing. It can also refer to someone who possesses noble qualities, such as honor, integrity, or generosity, regardless of their social status. It is a compound word formed from 'ευ' (good, well) and 'γενης' (born, race).
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΕΥΓΕΝΗΣ is a compound of the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the root ΓΕΝΗΣ (genēs), meaning 'born' or 'of a certain race/kind'. Thus, it literally means 'well-born' or 'of good birth'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-as
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone in the prime of their life, often implying vigor or strength. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is in the early stages of life, hence 'young man'.
G1809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AR-thros
Translations: dislocated, out of joint
Notes: This adjective describes something that is dislocated or out of joint, typically referring to a bone or limb. It is used to indicate a state of being displaced from its normal position.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of' or 'from', and 'ΑΡΘΡΟΝ' (arthron), meaning 'joint'. It literally means 'out of joint'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was becoming, was happening, was made, was born, was, came to pass
Notes: This word is an imperfect middle/passive indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating a process of becoming or an event that was taking place. It can be used to describe someone or something in the process of changing state, or an event unfolding over time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is a fundamental verb in Greek, indicating existence, occurrence, or transformation.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-los
Translations: member, a member, part, a part, limb, a limb, song, a song, melody, a melody
Notes: This word refers to a part of a body, such as a limb or member. It can also refer to a musical piece, like a song or melody. In general usage, it denotes a component part of a larger whole, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΩΛΟΝ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- (strong, great). It is related to words meaning 'limb' or 'part' and also 'song' or 'melody', suggesting a connection between the structured parts of the body and the structured parts of music.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLO-meh-nos
Translations: broken, torn, crushed, a broken one, a torn one, a crushed one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κλάω' (klaō), meaning 'to break' or 'to tear'. As a participle, it describes something that has been broken or torn. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive, referring to 'the one who has been broken' or 'that which has been torn'. It indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΡΙΜΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΣΠΑΣΜΕΝΟΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-kee-go-ree
Translations: he spoke evil, he reviled, he slandered, he cursed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κακηγορέω' (kakēgoreō). It means to speak evil of someone, to revile, slander, or curse. It describes an action of verbal abuse or defamation that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-ah-ROH-tah-teh
Translations: most defiled, most polluted, most abominable, most impure, most unholy, most vile
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μιαρός' (miaros), meaning 'defiled' or 'polluted'. As a superlative, it intensifies the meaning to 'most defiled' or 'most abominable'. It is used to describe someone or something as extremely impure, morally corrupt, or utterly detestable. In the provided examples, it is used as a vocative, addressing someone directly as 'O most defiled one' or 'You most abominable one', often in a highly condemnatory or insulting manner.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-oo
Translations: of heaven, heavenly, celestial, a heavenly thing
Notes: This word describes something that pertains to heaven or is of a celestial nature. It is often used to refer to things originating from or belonging to the divine realm, or simply existing in the sky.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It describes something belonging to or coming from the sky or heavens.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-threh
Translations: enemy, an enemy, hostile
Notes: This word refers to an enemy or an adversary. It describes someone who is hostile or opposed to another, often in a personal or moral sense. It is used to address or refer to someone who is an opponent or foe.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FRON
Translations: savage-minded, cruel, fierce, brutal, a savage-minded, a cruel, a fierce, a brutal
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ὠμός' (ōmos), meaning 'raw, crude, savage, cruel,' and 'φρήν' (phrēn), meaning 'mind, spirit, heart.' Therefore, 'ΩΜΟΦΡΩΝ' describes someone with a savage, cruel, or brutal mind. It is used to characterize a person's disposition or nature as harsh and unfeeling.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΩΜΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word 'ΩΜΟΦΡΩΝ' is a compound derived from 'ὠμός' (ōmos), meaning 'raw, savage,' and 'φρήν' (phrēn), meaning 'mind, heart.' It describes a disposition that is unrefined and cruel.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-dro-fo-NEH-san-ta
Translations: having murdered, having killed a man, having committed homicide
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having murdered' or 'having killed a man'. It describes someone who has already committed the act of killing a human being. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'φονεύω' (to kill). It is used to describe the subject of a sentence who has performed this action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
Etymology: The word ἀνδροφονέω (androphoneo) is a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and φονεύω (phoneuō, 'to kill'). It literally means 'to kill a man' or 'to commit homicide'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zace
Translations: you torment, you torture, you vex, you distress, you test, you examine
Notes: This word is a verb meaning to torment, torture, vex, or distress someone. It can also mean to test or examine, often implying a severe test or trial. It is used to describe the act of putting someone or something through great suffering or hardship.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-seh-BEH-san-tah
Translations: having acted impiously, having been ungodly, having committed sacrilege, having shown irreverence
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'asebeō', meaning 'to be ungodly' or 'to act impiously'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has performed an ungodly act. It indicates a completed action in the past, emphasizing the state or action of having acted impiously. It can be used to describe a person who has shown irreverence towards God or sacred things.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΗΣΑΝΤΑ, ΑΣΕΛΓΗΣΑΝΤΑ
Etymology: From the prefix 'a-' (negation, without) and 'sebomai' (to worship, to revere). Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-OO
Translations: of God, God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (Theos), meaning 'God'. It indicates possession or origin, similar to 'of God' in English. It is used to describe something belonging to God or coming from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ
Etymology: The word 'ΘΕΟΣ' (Theos) comes from Proto-Indo-European, referring to a divine being or god. It is a fundamental term in Greek for the concept of deity.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-as-PI-zon-tah
Translations: defending, protecting, shielding, guarding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'defending' or 'protecting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἀσπίζω (aspizo), meaning 'to shield' or 'to defend with a shield'. Thus, it literally means 'to shield before' or 'to defend in front of', implying active protection.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑ, ΑΜΥΝΟΝΤΑ, ΣΚΕΠΑΖΟΝΤΑ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-foh-RON
Translations: of a bodyguard, of bodyguards, of a spear-bearer, of spear-bearers
Notes: This word is a compound noun, meaning 'spear-bearer' or 'bodyguard'. It refers to someone who carries a spear, often in a protective or military capacity, serving as a personal guard or attendant to a king or important person. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or association, such as 'of the bodyguards'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: δόρυ (dory), meaning 'spear', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'spear-bearer'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GON-tohn
Translations: (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-son
Translations: confess, acknowledge, profess, agree, promise
Notes: This word means to confess, acknowledge, or agree. It is often used in the context of making a public declaration of belief or truth, or to come to an agreement with someone. It can also mean to promise or to give thanks.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GHEES
Translations: of deliverance, of release, of departure, of freedom, of discharge
Notes: This word refers to a state of being set free or released from something, such as a burden, obligation, or captivity. It can also denote a departure or a discharge from a situation. It is used to describe the act or result of being freed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver', which is formed from ἀπό (apo, 'from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, alter'). Thus, it literally means 'to change from' or 'to be changed from', leading to the sense of release or deliverance.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROS
Translations: strong, mighty, powerful, able, violent, severe, a strong one, a mighty one
Notes: This adjective describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, moral fortitude, or even the intensity of a force or event. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. It refers to inherent or physical strength.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RO-ters
Translations: stronger, more powerful, mightier
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ισχυρος' (ischyros), meaning 'strong' or 'powerful'. It indicates a greater degree of strength or power, often used to compare two entities or to describe something that is superior in might. It is used to describe a person, thing, or concept that possesses more strength or authority than another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-KHOOR
Translations: strong, mighty, powerful, able, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as possessing great strength, might, or power. It can refer to physical strength, but also to moral, spiritual, or authoritative power. It is often used to describe God or powerful individuals. It can be used predicatively (e.g., 'he is strong') or attributively (e.g., 'the strong man').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-khos
Translations: wheel, a wheel, course, a course
Notes: This word refers to a wheel, a circular object that revolves on an axle. It can also metaphorically refer to a course or circuit, such as the course of life or nature, implying a cyclical or continuous movement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
Etymology: From the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run', referring to something that runs or revolves.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-AR-oy
Translations: defiled, polluted, unclean, abominable
Notes: This word describes something or someone that is ritually or morally impure, defiled, or polluted. It is used to denote a state of being unclean, often in a religious or ethical sense, making something unfit for sacred use or association. It can refer to things that are morally corrupt or abominable.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΙ, ΒΔΕΛΥΚΤΟΙ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noy
Translations: servants, ministers, deacons
Notes: This word refers to those who serve, either generally as a servant or attendant, or specifically as a minister or deacon in a religious context. It describes someone who carries out the commands of another, often in a humble or subordinate role. It can be used to describe anyone who provides service or assistance.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb κονέω (koneō), meaning 'to raise dust' or 'to hasten'. This suggests the idea of someone who is busy or active in service, perhaps running errands or performing duties diligently.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0041
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANG-xai
Translations: to choke, to strangle, to throttle, to press hard, to vex, to trouble
Notes: This word describes the action of choking or strangling, often used literally to mean to take away breath. It can also be used metaphorically to mean to press hard upon someone, to vex, or to trouble them, indicating a sense of being overwhelmed or constricted.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΖΩ
Etymology: The word AGCHO (ΑΓΧΩ) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to draw close, to press, to choke'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of tightness or constriction.
G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEM-ne-teh
Translations: cut, cut off, sever, hew, you cut, you cut off, you sever
Notes: This word is a verb meaning 'to cut' or 'to cut off'. It is used as a command or instruction, specifically directed at multiple people (you all). It can refer to physically cutting something, or metaphorically severing a connection or relationship.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word τέμνω (temnō) comes from the Proto-Indo-European root *temh₁- meaning 'to cut'.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: members, limbs, parts
Notes: This word refers to the individual parts or components of a body, whether human or animal, such as limbs or organs. It can also be used metaphorically to refer to members of a group or community, or components of a larger whole. It is the plural form of the noun 'ΜΕΛΟΣ'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-ROO-teh
Translations: you burn, you set on fire, you inflame, you purify by fire, you refine
Notes: This word is a verb meaning 'to burn', 'to set on fire', or 'to inflame'. It can also refer to the process of purifying or refining something with fire, like metals. It is used here in the second person plural, indicating that 'you all' are performing the action. In a sentence, it would describe the action of causing something to burn or be consumed by fire.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOO-teh
Translations: you twist, you distort, you pervert
Notes: This word means to twist, distort, or pervert something. It implies a turning or wrenching out of the proper shape or meaning. It can be used to describe physical actions, like twisting a limb, or metaphorical actions, like distorting the truth or perverting justice. In a sentence, it would describe the action of someone twisting or corrupting something.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΚΟΛΙΟΩ
G745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-thra
Translations: joints, members, limbs
Notes: This word refers to the joints of the body, the points where bones connect and allow movement. It can also be used more broadly to refer to the limbs or members of the body. In a grammatical context, it can refer to an article (like 'the' or 'a').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΛΗ, ΓΥΙΑ
Etymology: The word "arthron" comes from the Proto-Indo-European root *h₂er- meaning 'to fit, to join'. It is related to words like 'art' and 'arm' in English, emphasizing the idea of fitting or joining parts together.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-soh
Translations: all, every, whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a substantive meaning 'all things' or 'everyone'. It is a highly versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'. It is a fundamental term in Greek for expressing totality.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PI-so
Translations: behind, back, backward, afterward
Notes: This word functions as an adverb, indicating position or direction. It signifies being in the rear, moving in reverse, or referring to a later time or event. It can be used to describe something located at the back or a movement towards the rear.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΙΣΩ is derived from the root *πις-, which is related to the idea of 'behind' or 'back'. It is an ancient Greek adverb that has maintained its core meaning through various periods of the language.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DAIS
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'παις' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', depending on the context. It can refer to both male and female children or servants.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are, there are, they exist
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates the third person plural present indicative active, meaning 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state of being or existence of multiple subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEE-kee-toy
Translations: unconquerable, invincible, unbeatable
Notes: This word describes something or someone that cannot be overcome, defeated, or conquered. It implies a state of being utterly victorious or immune to defeat, often due to strength, resilience, or divine protection. It is used to emphasize the absolute power or enduring nature of a person or entity.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΗΤΤΗΤΟΣ, ΑΜΑΧΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'Α-' (A-, meaning 'not' or 'un-') and 'ΝΙΚΗΤΟΣ' (NIKETOS), which is derived from 'ΝΙΚΑΩ' (NIKAŌ), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. Thus, it literally means 'not conquerable'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-PON
Translations: having said, saying, speaking, when he said, after he said
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tee
Translations: to one saying, to him saying, to the one saying, to one speaking, to him speaking, to the one speaking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is being said or spoken. It describes an ongoing action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΙ, ΦΩΝΟΥΝΤΙ
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TROH-san
Translations: they spread under, they spread beneath, they spread out
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'hypostrōnnumi'. It describes the action of 'spreading something under' or 'spreading something beneath' another object or surface. It implies laying something down to cover or provide a base for something else. For example, one might spread cloaks or branches on the ground for someone to walk on.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΩΝΝΥΜΙ, ΥΠΟΣΤΡΩΝΝΥΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-reh-THEE-zon
Translations: they provoked, they irritated, they stirred up, they incited
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'διερεθίζω'. It describes an action of provoking, irritating, or stirring up, which was ongoing or repeated in the past. It implies an active effort to incite a reaction or intensify a situation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΡΟΚΑΛΕΩ
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-khos
Translations: wheel, a wheel, course, a course
Notes: This word refers to a wheel, a circular object that revolves on an axle, often used for vehicles or machinery. It can also metaphorically refer to a 'course' or 'circuit' of events, such as the 'course of life' or the 'course of nature'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: From the verb ΤΡΕΧΩ (TREKHO), meaning 'to run', referring to something that runs or revolves.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-a-TET-ee-non
Translations: they stretched out, they extended, they directed, they applied
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'προστείνω' (prosteino). It describes an action where a group of people stretched something out, extended it, or directed their attention or effort towards something. It implies a forceful or deliberate application of effort or direction.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ
Etymology: The verb 'προστείνω' (prosteino) is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb 'τείνω' (teino), meaning 'to stretch, extend'.
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-moh-LYN-eh-toh
Translations: was being defiled, was being polluted, was being stained, was being contaminated
Notes: This word describes an ongoing action in the past, indicating that something was in the process of becoming defiled, polluted, or stained. It is used to convey a state of gradual contamination or impurity.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-then
Translations: from all sides, on every side, everywhere, all around
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from all points or in all directions. It describes something that comes from or is present on every side, encompassing a complete surrounding area. It can be used to describe a situation where something is happening or coming from all directions simultaneously.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: From the root of ΠΑΣ (all) and the suffix -θεν (from, indicating origin or direction).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ros
Translations: heap, a heap, pile, a pile, mound, a mound
Notes: This word refers to a heap or pile of something, such as earth, stones, or grain. It can also denote a mound or a funeral pyre. It is typically used to describe an accumulation of objects or material.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΜΩΝ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: From the verb σωρεύω (sōreúō), meaning 'to heap up' or 'to pile up'.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-thrah-KEE-ahs
Translations: of coals, of a charcoal fire
Notes: This word refers to a bed of burning coals or a charcoal fire. It is typically used to describe a source of heat or light, often for cooking or warmth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KHO-ron
Translations: of ichor, of the fluid, of the blood-like fluid
Notes: This word refers to ichor, a fluid that flows in the veins of the gods in Greek mythology, resembling blood but distinct from it. In a broader sense, it can refer to a watery, serous discharge from a wound, or a thin, watery, and often foul-smelling discharge from an ulcer or wound. The form provided is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑ
Etymology: The word 'ichor' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is found in ancient Greek literature, particularly in Homer, referring to the ethereal fluid that flows in the veins of the gods.
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-BEN-nyoo-toh
Translations: was being quenched, was being extinguished, was being put out
Notes: This word describes an action that was continuously happening in the past, specifically the process of something being quenched, extinguished, or put out. It implies an ongoing or repeated action rather than a single completed event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
G4711
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-lag-MOYS
Translations: to drops, to a drop, to tricklings, to a trickling
Notes: This word refers to drops or tricklings of liquid. It describes something that falls in small quantities, like water or blood. It is typically used to describe the slow, steady falling of liquid.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-xoh-nas
Translations: axis, axle, a pivot, a pole
Notes: This word refers to an axis, an axle, or any central pivot point around which something rotates or is balanced. It can describe a physical component like the axle of a wheel, or metaphorically, a central line or principle. It is typically used to denote a fixed line or point of reference.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΝΟΣ, ΚΕΝΤΡΟΝ
Etymology: The word 'ΑΞΟΝΑΣ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂eḱs-, meaning 'axis'. It is related to Latin 'axis' and Sanskrit 'akṣa'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GA-noo
Translations: of an instrument, of a tool, of an organ, of a device, of a machine, of a body part
Notes: This word refers to an instrument, tool, or device used for a specific purpose. It can also denote a bodily organ or a machine. Its meaning is broad, encompassing anything that serves as a means or implement.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-REH-ohn
Translations: to take away, to remove, to cut off, to take off, to take around, to take from around
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'αἱρέω' (to take). It generally means to take something away from around something else, to remove, or to cut off. It can be used in various contexts, such as removing an obstacle, cutting off a part, or taking something from a surrounding area.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kes
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature, physical body
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful nature of humanity, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ, ΔΕΡΜΑ
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-TET-mee-meh-non
Translations: circumcised, having been circumcised, a circumcised one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been circumcised' or 'circumcised'. It describes someone or something that has undergone the act of circumcision. It is often used to refer to Jewish people, as circumcision was a sign of the covenant in Judaism. As a participle, it can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Etymology: The word περιτέμνω (peritemno) is a compound verb formed from περί (peri), meaning 'around', and τέμνω (temno), meaning 'to cut'. Thus, it literally means 'to cut around'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-TEH-ohn
Translations: of bones, bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of bones' or 'belonging to bones'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEEG-mah
Translations: structure, framework, a structure, a framework, something fixed, something congealed
Notes: This word refers to something that is fixed, congealed, or solidified, often implying a structure or framework. It can describe a solid mass, a building, or even the skeletal structure of a body. It is derived from the verb 'πήγνυμι' (pēgnymi), meaning 'to fix, to solidify'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΣΥΣΤΗΜΑ
Etymology: From the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, to solidify, to congeal'. The noun form refers to the result of this action.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-frohn
Translations: high-minded, magnanimous, proud, arrogant, boastful, great-souled
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ΜΕΓΑΛΟΣ' (megalos), meaning 'great' or 'large,' and 'ΦΡΗΝ' (phren), meaning 'mind,' 'spirit,' or 'heart.' It describes someone with a 'great mind' or 'great spirit.' Depending on context, it can have both positive and negative connotations. Positively, it refers to someone who is magnanimous, noble, or high-minded. Negatively, it can describe someone who is proud, arrogant, boastful, or conceited. Its meaning shifts based on the surrounding text.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΑΛΑΖΩΝ, ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ
Etymology: Derived from the Koine Greek words ΜΕΓΑΛΟΣ (megalos, 'great') and ΦΡΗΝ (phren, 'mind, spirit'). It literally means 'great-minded' or 'great-spirited,' reflecting its dual positive and negative connotations.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham
Notes: This is the name of the patriarch Abraham, a foundational figure in Judaism, Christianity, and Islam. The apostrophe-like mark at the end, known as a keraia, indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 1, but in this context, it is more likely a scribal mark or an indication of an elision, though it is almost universally understood as the proper name Abraham.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew אברהם (Avraham), meaning 'father of a multitude' or 'father of many nations'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ab-rah-mee-AI-os
Translations: Abrahamic, of Abraham, belonging to Abraham
Notes: This adjective describes something as being related to, descended from, or characteristic of Abraham. It is often used in the context of lineage, heritage, or the covenant associated with Abraham. For example, 'Abrahamic faith' or 'Abrahamic lineage'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΒΡΑΑΜΙΤΗΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-NAX-en
Translations: he groaned, she groaned, it groaned, he sighed, she sighed, it sighed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'stenazo'. It describes an action of groaning or sighing that occurred in the past, completed at a specific point. It is used to express deep emotional distress, pain, or sorrow, often indicating a profound inner feeling that is expressed outwardly through a sound.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΕΝΑΖΩ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: The verb ΣΤΕΝΑΖΩ (stenazo) is derived from the root ΣΤΕΝ- (sten-), which relates to narrowness or tightness, implying a constricted feeling or sound. It is related to words like στενός (stenos, 'narrow').
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-skhay-mah-TEE-zoh-meh-nos
Translations: being transformed, being changed in form, being conformed, being disguised
Notes: This word describes the action of changing one's outward form, appearance, or character. It implies a transformation or metamorphosis, often from one state or shape into another. It can refer to a physical change or a change in one's nature or behavior.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-thar-SEE-an
Translations: incorruptibility, immortality, imperishableness, incorruption
Notes: This word refers to the state of being incorruptible, imperishable, or immortal. It signifies a quality of not being subject to decay, destruction, or death. In a theological context, it often describes the nature of God or the resurrected state of believers, implying an eternal and unchangeable existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΑΝΑΣΙΑ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEI-nen
Translations: he endured, he remained, he persevered, he waited patiently, he suffered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It describes an action of enduring, remaining, or persevering that occurred in the past. It implies a steadfastness in the face of difficulty or a patient waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, courteously, honorably, generously
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly' or 'courteously'. It describes an action performed with a noble spirit, good breeding, or generosity. For example, one might act 'nobly' in a difficult situation, or treat someone 'courteously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STREB-las
Translations: tortures, torments, racks, perversions
Notes: This word refers to instruments of torture, or the act of torturing itself, often involving twisting or distorting. It can also refer to perversions or distortions of truth or justice. In a sentence, it would typically be used to describe severe physical suffering or moral corruption.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΥΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΑἸΚΙΑΣ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MAY-sas-thai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate or to mimic someone or something. It implies following an example or pattern set by another. It is often used in a moral or ethical sense, encouraging believers to imitate God or Christ.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. This root is the origin of English words like 'mimic' and 'mime'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G3001, G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-poh-tak-TEE-see-teh
Translations: you may desert, you may abandon your post, you may be a deserter
Notes: This is a compound verb form derived from 'λιποτακτέω' (lipotakteō), meaning 'to desert' or 'to abandon one's post'. It is formed from 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order', particularly in a military context. The word describes the act of leaving one's assigned position, especially in a military or duty-bound setting, implying a failure to fulfill an obligation. The ending suggests a plural command or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-moh-SEH-sthai
Translations: to swear, to swear an oath, to swear by, to swear out, to swear completely
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. The prefix 'ex-' (ἐξ-) intensifies the meaning, suggesting to swear completely, solemnly, or to swear out (as in, to swear off something or to swear by something). It describes the act of making a solemn declaration under oath.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΟΜΝΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐξ (ex), meaning 'out of, from, completely', and the verb ὄμνυμι (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-psy-KHEE-as
Translations: of good courage, of good cheer, of courage, of confidence
Notes: This word is a compound noun derived from 'eu' (good) and 'psyche' (soul/spirit), meaning 'goodness of soul' or 'courage'. It refers to a state of being of good cheer, having courage, or possessing confidence. It describes an inner disposition of bravery and positive spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΥΣ, ΕΥΘΥΜΙΑΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH-tee-tah
Translations: brotherhood, a brotherhood, community of believers, fellowship
Notes: This word refers to a community of brothers or a collective body of people united by common interests, beliefs, or origin. In a religious context, especially in Koine Greek, it often denotes the Christian community or the entire body of believers, emphasizing their spiritual kinship and unity. It can be used to describe the bond between members of such a community.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAN
Translations: holy, sacred, a holy, a sacred
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-NEH
Translations: noble, well-born, high-born, honorable, a noble person, a well-born person
Notes: This word describes someone or something as being of noble birth or character. It can refer to a person who is well-born, or more broadly, to someone who possesses noble qualities such as honor, integrity, or excellence. It is often used to commend someone's character or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tra-TEV-sas-theh
Translations: you served as a soldier, you campaigned, you waged war, you fought
Notes: This word describes the action of serving as a soldier, engaging in military service, or waging war. It implies active participation in a military campaign or conflict. The form indicates that the action was completed in the past by a group of people (you all).
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: POLEMEUO, MACHOMAI
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout towards God. It describes a practical godliness that manifests in one's actions and character, reflecting a proper attitude and conduct towards divine things. It is often used in the context of religious duty and worship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-oss
Translations: of a father, ancestral, traditional, hereditary, native, national, a father's
Notes: This word describes something that pertains to a father, or is inherited from ancestors, thus meaning ancestral, traditional, or native. It is often used to refer to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations within a family or a nation. For example, one might speak of "ancestral customs" or "native land."
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural (declines like a 2nd declension adjective)
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. The suffix -ιος (-ios) forms adjectives indicating belonging or origin, thus 'belonging to a father' or 'from a father'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee
Translations: to the nation, to the people, to the Gentiles, to the heathen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to a nation, a people, or a group of people, often with a connotation of being distinct from others, such as the Jewish people or the Gentiles (non-Jews). In its dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the nation' or 'for the people'. It can also refer to a tribe or a race.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟϹ, ΓΕΝΟϹ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-nee-THEE-sah
Translations: having become, having been born, having come into being, having happened
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be born,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of 'becoming' or 'being born.' It indicates an action completed in the past, with the subject experiencing the action rather than performing it.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑ, ΓΕΝΟΜΕΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the idea of 'coming into being' or 'producing'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-see-en
Translations: may he punish, would punish, might punish, avenge, take vengeance, exact punishment
Notes: This word describes the act of punishing, taking vengeance, or exacting punishment. It implies a response to wrongdoing, often with the aim of justice or retribution. The form "ΤΙΜΩΡΗΣΕΙΕΝ" is a third-person singular aorist optative active, indicating a wish or a potential action, often translated with "may he" or "would he".
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΝΩ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ is a compound word derived from ΤΙΜΗ (honor, price) and ΟΡΕΩ (to care for, to look after). Thus, it originally meant to care for one's honor or to protect one's rights, which evolved into the sense of avenging or punishing to uphold justice or honor.
G249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LAS-tor-ah
Translations: avenger, a tormentor, a curse, a spirit of vengeance
Notes: This word refers to an avenger, often implying a divine or supernatural agent of vengeance, or a spirit that torments due to past crimes. It can also denote a person who is cursed or brings a curse upon others. In ancient Greek literature, an 'alastor' was sometimes a spirit of vengeance, particularly one that pursued those guilty of shedding kindred blood, or a person who was a living curse.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΔΙΚΗΤΗΣ, ΤΙΜΩΡΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is the aorist subjunctive form of the verb, often used to express a potential or desired action of speaking, or in clauses dependent on a main verb expressing command, purpose, or result. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, All persons, All numbers
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak.' It is an aorist stem that functions as the aorist of the verb 'to say,' which otherwise uses forms from different roots (like ΛΕΓΩ or ΕΡΩ).
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-rop-PRE-pays
Translations: reverent, devout, holy, sacred, becoming, fitting, suitable
Notes: This word describes something or someone as being reverent, devout, or suitable for sacred things. It is a compound word formed from 'hieros' (sacred) and 'prepō' (to be fitting or becoming), thus meaning 'fitting for sacred things' or 'becoming of a holy person'. It can be used to describe actions, attitudes, or individuals that exhibit a proper respect for what is holy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΠΡΕΠΗΣ is a compound of ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be becoming'. It describes something that is appropriately reverent or suitable for sacred contexts.
G0662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-REE-xen
Translations: tore off, broke off, burst, tore asunder, burst forth, expired, gave up
Notes: This word is likely a misspelling of 'ΑΠΕΡΡΗΞΕΝ', which is an aorist active indicative form of the verb 'ΑΠΟΡΡΗΓΝΥΜΙ'. It describes the action of tearing, breaking, or bursting something apart, often with force. In the provided context, it refers to the act of a soul 'bursting forth' or 'expiring'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-per-REK-sen
Translations: he tore off, he broke off, he burst, he rent, he broke away, he burst forth
Notes: This word describes the action of tearing, breaking, or bursting something apart, often with force or violence. It can refer to physical objects being torn or broken, or to a sudden, forceful separation or eruption. In the provided context, it refers to the soul being 'torn away' or 'burst forth' from the body, indicating death.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and ῥήγνυμι (rhēgnymi, 'to break, to tear'). It signifies breaking or tearing something away from something else.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-ma-SAN-toh
Translations: having marveled, having wondered, having been amazed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to marvel' or 'to wonder'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has experienced a sense of awe, astonishment, or surprise. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb to show the state or action of marveling.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2593
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-teh-rop-sy-KHEE-an
Translations: endurance, patience, fortitude, steadfastness, an endurance, a patience, a fortitude, a steadfastness
Notes: This word refers to the quality of enduring hardship or suffering with steadfastness and patience. It denotes a strong spirit that can bear up under difficult circumstances without giving in. It is a compound word formed from 'καρτερός' (karteros), meaning 'strong' or 'steadfast', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΟΨΥΧΙΑ (karteropsychia) is a compound noun derived from the adjective ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros), meaning 'strong, steadfast, enduring', and the noun ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul, spirit, life'. It literally means 'strong-souled' or 'strong-spirited'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they led, they brought, they were going, they went
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb 'ago' (ἄγω). It means 'they were leading/bringing' (imperfect, continuous action in the past) or 'they led/brought' (aorist, simple past action). It can also mean 'they were going' or 'they went' when used intransitively. The final apostrophe (keraia) indicates that it could potentially be a number (80 + 3 + 70 + 50 = 203), but in the context of ancient Greek texts, it is far more likely to be a coronis, indicating an elision of a vowel at the end of the word, such as ἦγον (egon) followed by a word starting with a vowel. Given the example usage, it functions as a verb.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect or Aorist, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- ('to drive, to lead').
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-FO-roy
Translations: bodyguards, spearmen, guards
Notes: This word appears to be a misspelling of 'ΔΟΡΥΦΟΡΟΙ' (doryphoroi), which means 'bodyguards' or 'spearmen'. It is a compound word derived from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (phero), meaning 'to carry'. It refers to those who carry spears, typically as guards or attendants to a king or high-ranking official.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕϹ, ϹΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dor-oo-PHOR-oy
Translations: bodyguards, spear-bearers, attendants, a bodyguard, a spear-bearer, an attendant
Notes: This is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to someone who carries a spear, typically as a guard or attendant to a person of importance. It is used to describe bodyguards, royal guards, or armed attendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun δόρυ (dory), meaning 'spear', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'spear-bearer'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roo
Translations: of an elder, of an old man, of a presbyter, of a priest
Notes: This word refers to an older person, an elder, or a presbyter (an office in the early Christian church). It can also refer to a priest. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of an elder' or 'belonging to an elder'. It is often used to describe the age or authority of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-dee-REH-as
Translations: iron, made of iron, an iron object
Notes: This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It describes something that consists of iron or has properties associated with iron, such as strength or hardness. It can also be used substantively to refer to an object made of iron.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΔΗΡΟΥΣ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-dee-RAS
Translations: iron, made of iron, an iron
Notes: This word describes something as being made of iron or having the qualities of iron, such as strength or hardness. It can be used to describe objects, materials, or even metaphorical qualities. For example, one might speak of an 'iron rod' or an 'iron will'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-ar-mo-SA-me-noy
Translations: having been fitted, having been adapted, having been adjusted, having been harmonized
Notes: This word describes something that has been fitted, adapted, or adjusted into a harmonious relationship with something else. It implies a process of bringing things into agreement or proper alignment.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-see
Translations: sharp, keen, quick, swift, acid, sour
Notes: This word describes something as sharp, keen, or swift. It can refer to physical sharpness, mental keenness, or quickness in movement or action. It can also describe a taste as acid or sour. In its dative plural form, it would typically be used to indicate 'to/for/with/by' sharp/keen/swift/acid/sour things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΤΗΣ
Etymology: The word 'ΟΞΥΣ' (oxys) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'pointed'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of sharpness or acidity.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NYX-ee
Translations: to claws, to talons, to nails, to hoofs
Notes: This word refers to the hard, keratinous coverings at the end of digits, such as human fingernails or toenails, animal claws or talons, or even hoofs. It is used in a general sense to describe these structures.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ὄνυξ (onyx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the English word 'onyx' (the gemstone), which was named for its resemblance to a fingernail.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-noh
Translations: to an instrument, to a tool, to an organ, to a musical instrument
Notes: This word refers to an instrument or tool, something used to accomplish a task. In a broader sense, it can also refer to a musical instrument, as seen in the provided example usage. It is the dative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PEL-tay
Translations: catapult, a catapult, ballista, a ballista
Notes: This word refers to a military engine, such as a catapult or ballista, used for hurling stones or other projectiles. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'πάλλω' (pallō), meaning 'to hurl' or 'to swing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ED-eh-san
Translations: they bound, they tied, they fastened
Notes: This is a verb meaning 'they bound' or 'they tied'. It is a compound word formed from the prefix 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind'. It describes an action of securing something or someone by tying them.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΣΑΝ, ΣΥΝΕΔΗΣΑΝ, ΚΑΤΕΔΗΣΑΝ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive), Noun
Sounds like: fah-GEEN
Translations: to eat, eating, food, a meal
Notes: This word is the infinitive form of the verb 'to eat'. In Koine Greek, infinitives can often function as nouns, especially when preceded by an article, meaning 'the act of eating' or 'food/a meal'. It describes the action of consuming food.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΒΡΩΣΙΣ, ΕΣΘΙΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LOY-toh
Translations: would wish, would want, would desire, would intend, would purpose
Notes: This word means to wish, want, or desire something. It implies a deliberate and considered choice or intention, rather than a sudden impulse. It is often used in conditional clauses or to express a potential action, indicating what someone would do if they had the choice or intention.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Middle Voice, Present Tense
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zeh-sthai
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This word is a verb that describes the act of putting someone or something to the test, often in a severe or painful way. It can refer to physical torture or torment, but also to mental anguish, distress, or severe suffering. It can also mean to examine or scrutinize closely, like testing a metal for purity.
Inflection: Present, Passive or Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: The word derives from 'βάσανος' (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. Originally, it referred to a stone used to test the purity of gold, and then evolved to mean any test or examination, and eventually, torture as a means of extracting truth or information.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PUN-tha-NOH-me-noy
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, hearing, perceiving
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'inquiring', 'asking', 'learning', or 'finding out'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to describe someone who is actively seeking information or knowledge, or who is in the process of discovering something. For example, it could be used in a sentence like 'the ones inquiring' or 'those who were learning'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from the Proto-Indo-European root *bʰewdʰ-, meaning 'to be awake, to perceive'. It is related to words meaning 'to learn' or 'to inquire'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kyoo-san
Translations: they drew, they dragged, they pulled
Notes: This word is a verb meaning to draw, drag, or pull. It can refer to physically pulling something or someone, or metaphorically drawing someone to oneself, often implying a strong, compelling force. It is used to describe an action that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-NON-tohn
Translations: of tendons, tendons
Notes: This word refers to tendons, which are strong cords of fibrous tissue that connect muscles to bones. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of tendons' or 'from tendons'. It is commonly used in anatomical or descriptive contexts.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΥΡΑ, ΤΟΝΟΣ
Etymology: The word ΤΕΝΩΝ (tenōn) comes from the Proto-Indo-European root *ten-, meaning 'to stretch'. It refers to something stretched or extended, specifically in the context of the body's connective tissues.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-dee-RAH-ee-ahys
Translations: to iron, with iron, by iron, for iron, to iron things, with iron things, by iron things, for iron things
Notes: This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It describes something that is composed of iron or has the qualities of iron. In this form, it is used in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done, referring to multiple feminine nouns.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΣΙΔΗΡΑΙΟΣ is derived from the noun ΣΙΔΗΡΟΣ (sideros), meaning 'iron'. The suffix -ΑΙΟΣ is commonly used to form adjectives indicating material or origin.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DEE-rais
Translations: iron, made of iron, of iron
Notes: This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It is used to describe objects or qualities that are composed of iron or possess the strength and hardness associated with iron. It can be used to describe things like tools, weapons, or chains.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word derives from an ancient root meaning 'iron'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-pa-SAH-meh-noi
Translations: having drawn, having pulled, having contracted, having drawn over, having pulled over
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'σπάω' (spao), meaning 'to draw' or 'to pull'. Therefore, 'ἐπισπάομαι' means 'to draw upon oneself', 'to pull over', or 'to contract'. It is often used in the middle voice, implying an action done to oneself or for one's own benefit. For example, it could describe pulling a garment over oneself or contracting a part of the body.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΑΝΑΣΠΑΩ
Etymology: The word ἐπισπάομαι (epispáomai) is derived from the prefix ἐπί (epí, 'upon, over') and the verb σπάω (spáō, 'to draw, to pull'). The middle voice ending -ομαι indicates an action performed by the subject upon itself or for its own benefit.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-ee-oh
Translations: (to) chin, (to) beard
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γένειον' (geneion). It refers to the chin or the beard. In a sentence, it would indicate the indirect object of an action, meaning 'to the chin' or 'to the beard'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: do-RAN
Translations: skin, a skin, hide, a hide
Notes: This word refers to the skin of an animal or a human, or an animal's hide. It is often used in contexts describing the flaying or removal of skin. It can also refer to a leather object made from skin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΡΜΑ, ΣΚΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-DAH-leh-oy
Translations: leopard-like, spotted, dappled
Notes: This word is an adjective meaning 'leopard-like' or 'spotted/dappled', referring to something that has spots or markings similar to a leopard's coat. It is used to describe things that are variegated in color or pattern. It is the masculine nominative plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-DA-lahy-oy
Translations: leopard-like, spotted, dappled
Notes: This word describes something that resembles a leopard, either in appearance (spotted or dappled) or perhaps in nature. It is used to characterize nouns, indicating a quality of being like a leopard.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-res
Translations: wild beasts, beasts, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts. It is often used in a general sense to denote any non-domesticated animal, particularly those that might be dangerous or untamed. In a sentence, it would function as a plural noun, for example, 'The wild beasts roamed the forest.'
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-soo-ron
Translations: they were drawing, they were dragging, they were pulling, they drew, they dragged, they pulled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συρω' (syro), meaning 'to draw, drag, or pull'. It describes an action of pulling or dragging something, often implying a forceful or continuous motion. In this form, it indicates an action performed by a group of people in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative Active or Aorist Indicative Active
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-REH-ohs
Translations: heavily, grievously, with difficulty, severely, painfully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'heavy'. It describes an action or state that is done with great weight, difficulty, or severity. It can imply a burden, a painful experience, or a serious manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΒΑΡΥΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-nah
Translations: pain, suffering, anguish, a pain, a suffering, an anguish
Notes: This word refers to physical or mental pain, suffering, or anguish. It describes a sensation of distress or discomfort. It is typically used to describe the experience of pain in the body or the emotional distress caused by difficult circumstances.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟϹ, ΛΥΠΗ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-RON
Translations: enduring, persevering, being steadfast, being patient, holding out
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of enduring, persevering, or being steadfast. It describes someone who continues in a state or action despite difficulties, showing patience and resilience. It can be used to describe someone who holds out or remains firm in their commitment or belief.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doos
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet thing, a pleasant thing, a delightful thing
Notes: This word describes something that is sweet, pleasant, or delightful to the senses or to the mind. It can refer to taste, smell, sound, or a general feeling of agreeableness. It is used to qualify nouns, indicating a desirable quality.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΛΥΚΥΣ, ΤΕΡΠΝΟΣ, ΧΑΡΙΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is cognate with English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noh
Translations: tyrant, a tyrant, absolute ruler, despot
Notes: This word refers to an absolute ruler or despot, often implying a cruel or oppressive leader. It describes someone who holds power without legal right or who exercises it oppressively. In ancient Greek, it did not always carry the negative connotation it does today, sometimes simply meaning a monarch or sovereign, but it often implied a ruler who seized power or governed harshly.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAYS
Translations: you seem, you think, you appear, you are thought, you are reputed
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to think', or 'to appear'. It is often used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is thought'. It can also be used with an infinitive to express what someone seems or appears to be doing or thinking.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOH-tah-teh
Translations: most cruel, most savage, most brutal, O most cruel one, O most savage one, O most brutal one
Notes: This word is the vocative singular form of the superlative adjective meaning 'most cruel' or 'most savage'. It is used to directly address someone who is considered extremely cruel or brutal. It emphasizes the extreme degree of the quality.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΑΤΕ, ΒΑΡΒΑΡΩΤΑΤΕ
Etymology: The word ΩΜΟΣ (OMOS) is derived from an ancient root meaning 'raw' or 'unprocessed', which evolved to describe something harsh, crude, or unrefined, and by extension, cruel or savage.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-non
Translations: being conquered, being overcome, being defeated, being vanquished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being conquered' or 'being overcome'. It describes someone or something that is in the process of being defeated or is being subjected to defeat. It is used to describe the state or action of being overcome by an external force or adversary.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-dos
Translations: of tyranny, of absolute power, of despotism, of a tyranny, of an absolute power, of a despotism
Notes: This word refers to the state or condition of being a tyrant, or the rule of a tyrant. It can also denote the office or domain of a tyrant, or a tyrannical government. It is used to describe oppressive or absolute power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-non
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud one, an arrogant one
Notes: This word describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority and disdain for others. It is often used in a negative sense to describe a person's character or attitude. In the provided context, it is used in the neuter singular accusative form, modifying a noun like 'λογισμον' (reasoning) to describe an arrogant way of thinking.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: of reasoning, of thought, of calculation, of purpose, of consideration, to reasoning, to thought, to calculation, to purpose, to consideration, reasoning, thought, calculation, purpose, consideration, a reasoning, a thought, a calculation, a purpose, a consideration
Notes: This word refers to a process of reasoning, thinking, or calculating. It can denote a thought, a purpose, a plan, or a conclusion reached through deliberation. It is often used in the context of inner thoughts, intentions, or the outcome of mental processes, whether good or bad. It can also refer to a specific calculation or a logical deduction.
Inflection: Singular, Genitive or Dative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) derives from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider,' which in turn comes from λόγος (logos), meaning 'word, reason, account.' It describes the result or act of reasoning.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΡΕΤΗ (aretē), meaning 'virtue' or 'excellence'. It refers to any kind of excellence, whether moral, physical, or intellectual. In a moral sense, it denotes moral goodness or uprightness. It can be used to describe the quality of being outstanding in some respect. It is often used in philosophical and ethical contexts.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'ararisko' (to fit, to join). It signifies that which is fitting or excellent.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-do-NAIS
Translations: to pleasures, by pleasures, with pleasures, pleasures, a pleasure, delight, to delights, by delights, with delights, delights
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used in a general sense to describe a feeling of satisfaction or gratification. In the provided form, it is in the dative plural, indicating that the pleasure is the indirect object of an action, or the means by which something is done (e.g., 'by means of pleasures' or 'to pleasures').
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ἡδονή' (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to the English word 'sweet'.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-koo-FEE-zoh-mai
Translations: I am relieved, I am lightened, I am eased, I am helped, I am assisted, I am comforted
Notes: This verb means to be lightened, relieved, or eased of a burden, pain, or difficulty. It is often used in a passive or middle voice sense, indicating that one experiences relief or help. It implies a reduction in weight or pressure, either literally or figuratively, and can refer to physical or emotional burdens. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'κουφίζω' (to lighten).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-se-BEI-as
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence
Notes: This word is a noun referring to the state or quality of being ungodly, impious, or irreverent. It describes a lack of reverence or respect towards God, or a disregard for religious duties and moral principles. It is typically used to describe actions or attitudes that are contrary to divine law or religious belief.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΗΣ
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-peh-LAIS
Translations: threats, menaces
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual variant of the Koine Greek word 'ἀπειλαῖς' (apeilais), which is the dative plural form of 'ἀπειλή' (apeilē). It refers to declarations of intent to harm or punish, often used in a context of warning or intimidation. It describes the act of making a threat or the threats themselves.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zee
Translations: you are tormented, you are tortured, you are distressed, you are vexed, you are examined
Notes: This word describes the act of being tormented, tortured, or distressed. It can also refer to being examined or tested, often in a severe or painful way. It is used to convey suffering, anguish, or the process of being put to the test.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEYX-ee
Translations: you will escape, you shall escape, you will flee, you shall flee
Notes: This word is a verb meaning 'to escape' or 'to flee from'. It is often used in the context of avoiding danger, punishment, or a difficult situation. It implies successfully getting away from something. The prefix 'εκ-' (ek-) means 'out of' or 'from', emphasizing the act of moving away from something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκφεύγω (ekpheugō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kas
Translations: judgments, cases, rights, a judgment, a case, a right
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'δίκη' (dikē). It refers to judgments, legal cases, or rights. It is used to denote the decisions made in a court of law, the legal proceedings themselves, or the inherent rights and justice of a situation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Etymology: The word 'δίκη' (dikē) comes from Proto-Indo-European, meaning 'way, manner, custom'. In ancient Greek, it evolved to signify justice, right, and judgment, often personified as a goddess.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .