Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 4 Maccabees / Chapter 15
4 Maccabees, Chapter 15
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MEH
Translations: O thought, O reasoning, O calculation, O consideration, O purpose
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'λογισμός' (logismos). It refers to a thought, a reasoning, a calculation, or a purpose. In the vocative case, it is used to address or call out to a thought or reasoning, often in a rhetorical or emphatic way, as seen in the example 'O reasoning of children's passions, tyrant'. It can also refer to a plan or a decision made through deliberation.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word 'λογισμός' (logismos) comes from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. It is related to 'λόγος' (logos), which means 'word, reason, account'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noh
Translations: to a child, for a child, with a child
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a child, or sometimes 'with' a child, depending on the context. It is used to show the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΩ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to bear, bring forth'.
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ran-neh
Translations: tyrant, O tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who governs with absolute power, often oppressively or cruelly. It is used here in the vocative case, directly addressing such a ruler, similar to saying 'O tyrant!' in English. It can also simply mean 'a ruler' or 'a sovereign' in a more neutral sense, depending on the context.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ah
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to a proper attitude towards God, characterized by reverence, devotion, and a life lived in accordance with divine will. It encompasses both an inner disposition and outward actions that demonstrate respect and obedience to God. It is often translated as 'godliness' or 'piety'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Greek words 'eu' (good, well) and 'sebomai' (to worship, to be devout). Thus, it literally means 'well-worshiping' or 'well-revering', indicating a proper and respectful attitude towards the divine.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-thay-NOH-teh-rah
Translations: more longed for, more desired, more yearned for, more desirable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more longed for' or 'more desired'. It describes something that is held in greater affection or is more highly valued than something else. It is often used to express a strong sense of yearning or affection for a person or thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΤΕΡΑ, ΑΓΑΠΗΤΟΤΕΡΑ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-ein
Translations: to enter, to sink, to set, to put on, to clothe oneself
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to enter', 'to sink', or 'to set' (as the sun sets). It can also mean 'to put on' or 'to clothe oneself' when used in the middle voice. It describes the action of going into something, descending, or donning clothing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΕΝΔΥΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *duh₁- meaning 'to dive, sink'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nohn
Translations: lying before, set before, proposed, presented, of the things set forth, of the things proposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is present, visible, or proposed for consideration. It can refer to things that are physically laid out, or to topics, goals, or rewards that are presented for discussion or pursuit.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word προκείμαι (prokeimai) is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout towards God. It describes a practical godliness that manifests in one's actions and character, reflecting a proper attitude and conduct towards divine things. It is often used in the context of religious duty and worship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-roo
Translations: of a season, for a season, temporary, transient, fleeting, passing, momentary
Notes: This word is likely a variant or misspelling of 'ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΥ' (proskairou), which is the genitive singular form of the adjective 'ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ' (proskairos). It describes something that is 'for a season' or 'temporary,' emphasizing its limited duration. It is used to describe things that are not eternal or permanent.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ, ΠΑΡΟΔΙΚΟΣ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-roo
Translations: of temporary, of transient, of fleeting, of passing, of momentary
Notes: This word describes something that is temporary, transient, or lasts only for a season. It implies a limited duration, often in contrast to something eternal or permanent. It is used to describe things that are not lasting or enduring.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΕΦΗΜΕΡΟΣ, ΠΑΡΟΔΙΚΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noo
Translations: of a tyrant, of a ruler, of a despot
Notes: This word refers to a ruler or a despot, often implying a harsh or oppressive leader. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a tyrant' or 'belonging to a tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-see
Translations: to pay attention, to give heed, to apply oneself, to devote oneself, to be careful, to beware
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to' or 'to give heed'. It describes the act of directing one's mind or efforts towards something, often implying caution or diligence. It can also mean to apply oneself to a task or to beware of something.
Inflection: Second Aorist, Active, Imperative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΕΧΩ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-POS-kheh-see
Translations: promise, a promise, pledge, an assurance
Notes: This word refers to a promise or a pledge, often implying an assurance or a commitment made by one party to another. It is typically used in contexts where an agreement or a future action is guaranteed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word ΥΠΟΣΧΕΣΙΣ (huposchesis) is derived from the verb ὑπισχνέομαι (hupischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is formed from the preposition ὑπό (hupo, 'under') and the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-mee-ahn
Translations: good sign, good omen, good repute, good report, good fame, a good sign, a good omen, a good repute, a good report, a good fame
Notes: This word refers to a good sign, a good omen, or good repute/fame. It describes something that indicates a positive outcome or a favorable reputation. It is a compound word, likely from 'ευ' (good) and 'σημεία' (sign).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΗΜΙΑ, ΕΥΔΟΞΙΑ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ahn
Translations: piety, godliness, reverence, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety or godliness, indicating a devout and reverent attitude towards God. It describes a life characterized by devotion and respect for divine principles, often encompassing both worship and ethical conduct. It is used to describe the practice of true religion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΙΑ (eusebia) is a compound word derived from two Greek terms: ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence', referring to proper devotion and respect towards God.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-gah-PAY-sas
Translations: you loved, you have loved, you did love
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past. It refers to the act of loving, specifically performed by 'you' (singular). It describes a definitive act of love that occurred at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gah-PEH-sen
Translations: he loved, she loved, it loved
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'agapao', meaning 'to love'. It describes a completed action of loving in the past, often referring to a deep, unconditional, or benevolent love. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) performed the act of loving.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'agapao' is of uncertain origin, but it is a common verb in ancient Greek, particularly prominent in the Septuagint and New Testament to describe divine and human love.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-san
Translations: to gird, to put on a belt, to equip, to arm, to strengthen
Notes: This word means to gird oneself, to put on a belt, or to equip oneself. It is often used metaphorically to mean to prepare for action, service, or battle, or to strengthen oneself. It implies readiness and preparedness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of ΖΩΝΗ (zone), meaning 'belt'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-ahn
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually. It is often used to refer to the duration of God's existence, the life given by God, or the punishment of the wicked. In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-tho-lo-GAY-say-mee
Translations: I might describe character, I might portray manners, I might speak of ethics
Notes: This is a verb form meaning 'I might describe character' or 'I might portray manners'. It is used to express a potential or desired action in the past, often in a dependent clause. The root verb relates to the study or description of character, customs, or ethics.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Etymology: The word ἠθολογέω (ēthologéō) is a compound of ἦθος (ēthos), meaning 'custom, character, disposition', and -λογέω (-logéō), derived from λέγω (legō), meaning 'to speak, to say, to describe'. Thus, it literally means 'to speak about character' or 'to describe customs'.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-TEK-nah
Translations: loving children, fond of children, devoted to children
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'loving children' or 'fond of children'. It describes someone who has a strong affection for their offspring or for children in general. It is used to characterize parents or individuals who show great care and devotion towards children.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OHR-?
Translations: unknown, illegible, missing text
Notes: The word "ΟΡ?" is not a standard Koine Greek word. The question mark indicates that the character following 'ΟΡ' is either illegible, missing, or uncertain in the manuscript. It is likely a scribal error, a lacuna (a gap in the text), or a character that could not be deciphered by the transcriber. Given the context "ΨΥΧΗϹ ΤΕ ΚΑΙ (ΟΡ? ΗϹΑΚ) ΜΟΡΦΗϹ", it appears to be part of a phrase describing aspects of a person, possibly related to 'form' or 'appearance' (ΜΟΡΦΗϹ). The text "ΗϹΑΚ" immediately following the uncertain word is also highly unusual and suggests further textual corruption or a proper noun that is out of place. It is not clear what the intended word was.
Inflection: Unknown
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAHK
Translations: Isaac
Notes: This word is a proper noun, referring to Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. It is used to identify this specific biblical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek word Ἰσαάκ (Isaak) is a transliteration of the Hebrew name יִצְחָק (Yitzchaq), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOR-fays
Translations: of form, of shape, of appearance, of outward appearance, of a form, of a shape, of an appearance, of an outward appearance
Notes: This word refers to the outward form, shape, or appearance of something or someone. It emphasizes the visible and external characteristics rather than the inner nature or essence. It is often used to describe the physical manifestation or configuration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The word 'ΜΟΡΦΗ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the external form or shape.
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-tay-tah
Translations: likeness, a likeness, resemblance, a resemblance, similarity, a similarity
Notes: This noun refers to the state or quality of being like something or someone else. It denotes a resemblance, similarity, or likeness, whether in form, nature, or character. It can be used to describe how one thing corresponds to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣΙΣ, ΕΙΚΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑ
Etymology: From the adjective ὅμοιος (homoios, 'like, similar'), which comes from the Proto-Indo-European root *somH- ('same, one'). The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G5481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-rak-TEER-a
Translations: character, mark, image, a character, a mark, an image
Notes: This word refers to an impression, stamp, or mark, often one that distinguishes or defines something. It can also denote the distinctive quality or characteristic of a person or thing, or a precise copy or image. It is used to describe a distinguishing feature or a representation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΕΙΚΩΝ, ΣΦΡΑΓΙΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thav-MAH-see-on
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonder, a marvel, a miracle
Notes: This word describes something that causes wonder, admiration, or astonishment. It can be used to describe something extraordinary, remarkable, or miraculous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its wonderful quality. As a noun, it refers to the wonderful thing itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΘΑΥΜΑ
Etymology: The word originates from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel', combined with the suffix '-σιος' (-sios), which forms adjectives indicating a quality or characteristic.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ap-os-fra-GHEE-zo-men
Translations: we are sealed, we are being sealed, we are marked, we are being marked
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes ἐν (en, 'in') and ἀπο (apo, 'from, off') combined with the verb σφραγίζω (sphragizo, 'to seal'). It means to be sealed or marked, often implying a definitive or complete sealing. In context, it typically refers to a spiritual sealing, such as being sealed by the Holy Spirit, indicating ownership, security, or authenticity.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΦΡΑΓΙΔΑ
Etymology: The verb ἐναποσφραγίζω (enaposfragizo) is a compound of three elements: the preposition ἐν (en, 'in'), the preposition ἀπο (apo, 'from, off'), and the verb σφραγίζω (sphragizo, 'to seal'). Σφραγίζω itself derives from σφραγίς (sphragis), meaning 'a seal' or 'a signet ring'.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-ap-os-fra-GHI-zon
Translations: sealing up, sealing, having sealed up, having sealed
Notes: This word describes the action of sealing something up, often implying a definitive or final act of securing or authenticating. It can refer to the act of putting a seal on a document, a tomb, or a person, signifying ownership, security, or completion. The form 'ΕΝΑΠΟΣΦΡΑΓΙΖΟΝ' is a present active participle, neuter singular, nominative or accusative case, or a 3rd person plural imperfect active indicative, or a 1st person singular imperfect active indicative.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΦΡΑΓΙΔΑ
Etymology: The word is a compound of 'ἐν' (en, 'in, on'), 'ἀπό' (apo, 'from, off'), and 'σφραγίζω' (sphragizo, 'to seal'). It literally means 'to seal off in/on something', emphasizing the complete and secure nature of the sealing.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THOH
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It can refer to experiencing either good or bad things, though it often implies suffering or hardship. It is used to describe what someone endures or feels. For example, one might 'suffer' an illness or 'experience' a particular emotion.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The verb ΠΑΣΧΩ (paschō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to endure.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of experiencing or undergoing something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-NEE-thee-see
Translations: to be born, to be begotten
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'gennao', meaning 'to be born' or 'to be begotten'. It describes the act of being brought into existence or being given birth to. It is often used in contexts referring to physical birth or spiritual regeneration.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-teh-ras
Translations: mothers
Notes: This word refers to female parents. It is used to denote the biological mother or a woman who acts as a mother figure. In a sentence, it would typically function as the direct object.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thes-TA-nai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to constitute, to ordain, to place, to make
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'kathistēmi'. It means to appoint, establish, or set up someone or something in a particular position or state. It can refer to placing someone in authority, establishing a law, or constituting a group. It implies a sense of permanence or formal arrangement.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-pah-theh-STEH-ras
Translations: (of) more sympathetic, (of) more compassionate
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'sympathetic' or 'compassionate'. It describes something or someone as being 'more sympathetic' or 'more compassionate' than another. It is used to compare the degree of sympathy or compassion between two or more entities.
Inflection: Comparative, Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΕΛΕΗΜΟΝΕΣΤΕΡΑΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΝΕΣΤΕΡΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soh
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
Notes: This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
Inflection: Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-nes-TEH-ran
Translations: weaker, more weak, a weaker, a more weak
Notes: This word is the accusative singular feminine form of the comparative adjective 'asthenesteros', meaning 'weaker' or 'more weak'. It describes a feminine noun that is in a state of being less strong or more feeble than something else. It would be used to modify a noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΩΤΕΡΑΝ, ΑΣΘΕΝΕΣΤΕΡΟΣ
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NES-te-rai
Translations: weaker, more weak, sicklier, more sickly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'asthenēs', meaning 'weak' or 'sick'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of weakness or sickness. It is used to describe multiple feminine subjects that are weaker or more sickly than others.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΗΤΤΟΝΕΣ, ΧΕΙΡΟΤΕΡΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-lee-go-no-TEH-rai
Translations: more fertile, more prolific, more productive, more fruitful
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more fertile' or 'more prolific'. It describes something that is more productive or capable of bearing more offspring or fruit. It is used to compare the fertility or productivity of one thing to another.
Inflection: Comparative, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΚΑΡΠΟΤΕΡΑΙ, ΓΟΝΙΜΩΤΕΡΑΙ
Etymology: The word ΠΟΛΥΓΟΝΟΣ is a compound word derived from πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'seed'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-res
Translations: mothers
Notes: This word refers to female parents. It is used to denote multiple mothers or women who act in a maternal role. It can function as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAL-lon
Translations: more, rather, better, especially
Notes: This word is an adverb used to indicate a greater degree, preference, or comparison. It often translates to 'more' or 'rather' in English, signifying an increase in intensity or a choice between alternatives. It can be used to emphasize one thing over another, or to indicate that something is happening to a greater extent.
Inflection: Comparative degree of an implied positive adverb. Does not inflect for gender, number, or case.
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From an obsolete root, likely related to the concept of 'much' or 'great'. It functions as the comparative form of an unstated positive adverb.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-tek-NOH-teh-rai
Translations: more loving toward children, more fond of children, more maternal
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more loving toward children' or 'more fond of children'. It describes someone, typically a mother, who exhibits a greater degree of affection or care for her offspring compared to others. It is used to emphasize a heightened sense of maternal love or devotion.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΩΤΕΡΑΙ, ΣΤΟΡΓΙΚΩΤΕΡΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-TEH-rone
Translations: of mothers
Notes: This word refers to 'mothers' and is in the genitive plural case, indicating possession or origin. It would be used in contexts like 'the love of mothers' or 'the children of mothers'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-TEK-noh-teh-rah
Translations: more loving toward children, more fond of children, a more loving mother, a more child-loving woman
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more loving toward children' or 'more fond of children'. It describes someone, typically a mother, who exhibits a greater degree of affection or care for her children. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It would be used to compare the level of affection for children between two or more individuals.
Inflection: Comparative, Singular, Feminine, Nominative
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G2958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-oh-fo-REE-ais
Translations: (to) pregnancies, (to) conceptions, (to) gestations
Notes: This word refers to the state of being pregnant, or the act of conceiving or carrying a fetus. It is a compound word derived from 'κύω' (to be pregnant) and 'φέρω' (to bear or carry). It is used to describe the process or condition of gestation.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-feh-roh-MEH-neen
Translations: being brought upon, being carried upon, being brought against, being inflicted, being imposed, being added, being brought forward
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiphero', meaning 'to bring upon' or 'to carry upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or has just occurred. In this form, it indicates something that is being brought, carried, or inflicted upon someone or something else. It can describe an action that is being added, imposed, or brought forward.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΗΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΕΝΗΝ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-fy-TEV-oh-meh-nee
Translations: being planted upon, being grafted upon, being cultivated upon
Notes: This word is a compound verb, formed from 'epi' (upon, over) and 'phyteuo' (to plant, to cultivate). It describes the action of something being planted or cultivated on top of or in addition to something else. It implies an addition or superimposition through planting or grafting.
Inflection: Present, Participle, Passive, Singular, Nominative, Feminine
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-los-tor-GHEE-ah
Translations: affection, natural affection, brotherly love, family love, tender affection, a tender affection
Notes: This word refers to a strong, natural affection, particularly the kind of love found within a family, such as the love between parents and children, or siblings. It emphasizes a deep, tender fondness and care. It is often used to describe a warm, familial bond.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΤΟΡΓΗ (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It describes a love that is inherent or natural, especially within familial relationships.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DI-nas
Translations: birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress, a pang
Notes: This word refers to the intense pain experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the pain of labor. It is used to convey a sense of intense, often unavoidable, suffering or a period of great difficulty leading to a new outcome.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΩΔΙΣ (ōdis) is of uncertain origin, possibly related to the idea of swelling or pain. It refers to the pains of childbirth.
G31
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-nahg-kas-MEH-nee
Translations: forced, compelled, constrained, a forced (one), a compelled (one)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been forced' or 'having been compelled'. It describes a state of being under compulsion or necessity, indicating that the subject has undergone an action of being forced by an external agent. It is often used to describe someone who is acting against their will or under duress.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The verb ἀναγκάζω (anagkazo) means 'to compel' or 'to force'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ein
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to have' or 'to hold'. It can also be used to express a state of being or an ability, similar to 'to be' or 'to be able'. It is often used with other verbs or nouns to form various expressions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-pa-THEE-an
Translations: sympathy, compassion, fellow-feeling, a sympathy, a compassion
Notes: This word refers to the feeling of compassion, fellow-feeling, or sympathy for another's suffering or condition. It describes the capacity to understand and share the feelings of another. It is used to express a deep emotional connection or solidarity with someone experiencing hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΘΙΑ (sympathia) is a compound word derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. Thus, it literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-den
Translations: he overlooked, he disregarded, he despised, he neglected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΥΠΕΡΟΡΑΩ (hyperoraō). It means to look over, to overlook, to disregard, to despise, or to neglect. It implies a deliberate act of ignoring or looking down upon something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-ron
Translations: temporary, for a season, transient, passing, a temporary, a transient
Notes: This word describes something that lasts only for a limited time or season, indicating its transient or temporary nature. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning "to" or "towards," and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning "time" or "season." It is often used to contrast with something eternal or permanent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΑΡΟΔΙΚΟΣ, ΕΦΗΜΕΡΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-loh-kah-gah-THEE-ahn
Translations: goodness, virtue, nobility, moral excellence
Notes: This word refers to the quality of being good and honorable, encompassing both moral and aesthetic excellence. It describes a person who is noble, virtuous, and upright in character. It is a compound word derived from 'καλός' (beautiful, good) and 'ἀγαθός' (good, noble).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ is a compound noun formed from the adjectives καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good', and ἀγαθός (agathos), meaning 'good' or 'noble'. It originally referred to the ideal of a complete and harmonious excellence, combining both physical and moral virtues, and was a key concept in ancient Greek philosophy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: law, a law, custom, principle, rule, (of) law, (to) law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It can denote a specific statute, a general rule of conduct, or the Mosaic Law. It is often used in a legal or religious context to describe divine or human ordinances. It can also refer to a custom or practice that is generally accepted.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΘΕΣΜΟΣ
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pi-THEE-an
Translations: obedience, a ready obedience, compliance, tractableness
Notes: This word refers to the quality of being easily persuaded or readily obedient. It describes a willing and compliant disposition, often in response to authority or instruction. It is used to denote a positive attitude towards following rules or advice, indicating a cooperative and agreeable nature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zon
Translations: greater, larger, more, older, mightier
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΜΕΙΖΟΝ' (MEIZON), which is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (MEGAS), meaning 'great' or 'large'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity, often translated as 'greater', 'larger', or 'more'. It can also refer to someone being 'older' or 'mightier'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine (if used substantively as 'the greater one')
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The root word ΜΕΓΑΣ (MEGAS) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEE-zoh
Translations: to moan, to groan, to whine, to lament
Notes: This word means to make a low, mournful sound, often indicating pain, grief, or displeasure. It describes the act of moaning, groaning, or whining. It can be used in sentences to describe someone expressing their suffering or discontent audibly.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of moaning or groaning.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: ΕΣΧΕΝ is an inflected form of the Koine Greek verb ΕΧΩ (echo), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. This specific form indicates an action that occurred in the past, completed at a certain point. It is used to describe what a third person singular subject (he, she, or it) had, held, or possessed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nes
Translations: sensible, prudent, self-controlled, temperate, sound-minded, discreet
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, and exercises self-control. It implies a sound mind and a disciplined approach to life, often in matters of conduct and behavior. It can be used to describe individuals who are moderate and well-balanced in their actions and thoughts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΙ, ΣΥΝΕΤΟΙ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREE-oy
Translations: brave, courageous, manly, valiant, a brave one, courageous ones
Notes: This word describes someone who is brave, courageous, or manly. It is used to commend individuals for their valor and strength of character, often in the context of facing challenges or adversity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΙ, ΓΕΝΝΑΙΟΙ, ΘΑΡΡΑΛΕΟΙ
Etymology: Derived from the Greek word ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband', indicating qualities associated with manliness such as courage and strength.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-syoo-koy
Translations: magnanimous, high-minded, generous, noble-spirited
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It describes someone with a great or noble soul, indicating qualities such as generosity, courage, and a high-minded disposition. It is used to characterize individuals who are not petty or mean-spirited, but rather possess a broad and elevated spirit.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It literally means 'great-souled'.
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-foy
Translations: brotherly, loving brothers, fond of brothers, those who love their brothers
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It describes someone who has affection for their siblings or fellow human beings, treating them as brothers. It is often used to describe a characteristic of Christian love or community.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ, ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'.
G5384, G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-MAY-toh-res
Translations: mother-loving, fond of one's mother, devoted to one's mother
Notes: This is a compound adjective meaning 'mother-loving' or 'devoted to one's mother'. It describes someone who has a strong affection or love for their mother. It is used to characterize individuals who exhibit filial piety towards their maternal parent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-so-tes
Translations: guarding, keeping, watching, observing, preserving, protecting
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative plural, derived from the verb 'phylassō'. It describes the action of guarding, keeping, or watching something or someone. It can also imply observing a law or custom, or preserving something from harm. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of guarding or keeping.
Inflection: Present Active Participle, Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fy-LAS-so-tas
Translations: guarding, keeping, watching, observing, preserving, protecting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΦΥΛΑΣΣΩ' (phylasso), meaning 'to guard' or 'to keep'. It describes the action of someone who is actively protecting, watching over, or preserving something or someone. It can also imply observing a law or custom. The form 'ΦΥΛΑΣΣΟΤΑΣ' is likely a misspelling or a rare variant of 'ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΣ', which is the masculine/neuter accusative plural present active participle of 'ΦΥΛΑΣΣΩ'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter (likely a misspelling of ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΣ)
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-THES-thai
Translations: to be persuaded, to obey, to yield, to trust, to believe, to be convinced
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'peitho'. It generally means 'to be persuaded' or 'to obey', implying a state of being convinced or yielding to someone or something. It can also convey the idea of trusting or believing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΕΙΝ, ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-toh
Translations: being, existing, (to) those who are, (to) those who exist
Notes: This word is the dative masculine, neuter, or feminine plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to 'those who are' or 'those who exist' in a dative case context, indicating the recipient or indirect object of an action. It can also simply mean 'being' or 'existing' when referring to multiple entities.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-TEK-nee-ahn
Translations: love of children, a love of children
Notes: This word is a compound noun, combining 'philo-' (love, fondness) and 'teknia' (children). It refers to the natural affection or love that parents, especially mothers, have for their children. It describes the quality or state of being fond of one's offspring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EL-kon-ton
Translations: of drawing, of dragging, of pulling, of attracting, of leading, of bringing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'helkō', meaning 'to draw' or 'to drag'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it refers to 'those who are drawing' or 'of those who are drawing/dragging'. It can be used to describe people or things that are pulling, attracting, or leading something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of no
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'oudeis' (no one, nothing). It is used to indicate possession or relationship, meaning 'of no one' or 'of nothing'. It can also function as an adjective meaning 'of no' or 'none'. It is a compound word formed from 'ou' (not), 'de' (but, and), and 'heis' (one).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ is a compound of three parts: οὐ (ou, 'not'), δέ (de, 'but, and'), and εἷς (heis, 'one'). This combination emphasizes the absolute negation, meaning 'not even one' or 'absolutely no one/nothing'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-STEER-ace
Translations: austere, severe, harsh, strict, stern
Notes: This word describes someone or something as being severe, strict, or harsh in character or manner. It implies a lack of softness or indulgence, often associated with a rigorous moral standard or a demanding disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΤΡΑΧΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-POY-kee-loy
Translations: all kinds of, manifold, various, diverse
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of all kinds' or 'manifold'. It describes something that has many different forms, types, or qualities. It can be used to emphasize the wide range or diversity of something.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ποικίλος (poikilos), meaning 'varied', 'diverse', or 'many-colored'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-sa-noy
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests, examinations
Notes: This word refers to severe pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of testing. It can describe physical torture, mental anguish, or the trials one undergoes. It is used in contexts of judgment and affliction.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΟΔΥΝΑΙ, ΠΟΝΟΙ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-san
Translations: they were able, they had strength, they prevailed, they were strong, they could, they were mighty
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'ischyo'. It describes an action that occurred in the past, indicating that a group of people or things had the ability, strength, or power to do something, or that they prevailed in a situation. It implies a completed action of being strong or capable.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-TREP-sai
Translations: to turn, to change, to transform, to pervert
Notes: This word means to turn or change something from one state or direction to another. It can imply a physical turning, a change in character, or a perversion of something good into something bad. It is often used to describe a significant alteration or transformation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-TREH-peh-toh
Translations: was urging on, was exhorting, was encouraging, was being urged on, was being exhorted, was being encouraged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προτρέπω' (protrepō), meaning 'to urge forward, exhort, or encourage'. It is used to describe an ongoing action in the past. The form 'προετρέπετο' is the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. This means it can describe someone urging themselves on (middle voice) or being urged on by someone else (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-sis
Translations: nature, a nature, kind, a kind, character, a character, birth, a birth, natural order, a natural order
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the physical world, or the innate disposition of a person or animal. It is used to speak of what something is by birth or origin, or its fundamental properties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to grow, to bring forth, to produce'. It refers to that which has grown or been produced, hence its inherent quality or nature.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-trah
Translations: love, affection, a love charm, a love potion
Notes: This word refers to love, affection, or fondness, often in a deep and familial sense. It can also refer to a love charm or potion, though this meaning is less common in biblical Koine Greek. In the provided examples, it consistently refers to the bonds of affection, such as those between parents and children, or among humanity and siblings. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ, ΣΤΟΡΓΗ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gen-NEE-ma-see
Translations: to offspring, to children, to produce, to fruit, to a brood, to a generation
Notes: This word refers to something that is produced or born, such as offspring, children, or the fruit/produce of the earth. It can also refer to a 'brood' or 'generation' in a more general sense. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΚΑΡΠΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-los-TOR-geh
Translations: loving dearly, tenderly affectionate, devoted, a devoted one
Notes: This word is an adjective meaning 'tenderly affectionate' or 'devoted'. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'στοργή' (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It describes someone who has a deep, natural, and tender affection, especially within a family context or towards those they care deeply about. It can be used to describe a person who is devoted or affectionate.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEH-yah
Translations: maintenance, rearing, nourishment, provisions, cost of rearing
Notes: ΤΡΟΦΕΙΑ is a plural noun referring to the cost or means of rearing, maintenance, or nourishment. It can describe the provisions or support needed for sustenance or upbringing. For example, it might be used in a sentence to refer to the expenses associated with raising children or providing for a household.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΣΙΤΙΑ, ΔΑΠΑΝΑΙ
Etymology: The word ΤΡΟΦΕΙΑ derives from the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish, to rear, to bring up'. It is related to ΤΡΟΦΗ (trophē), meaning 'food, nourishment'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dah-MAS-tee
Translations: unconquerable, untamed, indomitable, invincible
Notes: This word describes something that cannot be subdued, tamed, or overcome. It refers to a quality of being unyielding or invincible, often used to describe a spirit or a force that cannot be broken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dah-MAH-stah
Translations: unconquerable, untamed, indomitable, invincible
Notes: This word describes something that cannot be conquered, subdued, or tamed. It implies an inherent strength or wildness that resists control or defeat. It is often used to describe a spirit, a force, or a creature that is unyielding.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: ka-THEH-na
Translations: each, every, everyone, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOO-meh-non
Translations: being twisted, being tortured, being distorted, being perverted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being twisted' or 'being tortured'. It describes something that is currently undergoing a process of being twisted, distorted, or perverted, often implying suffering or violence. It can refer to physical twisting or mental/moral distortion.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: FLEH-go-men-on
Translations: burning, blazing, flaming, a burning, a blazing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'phlegō', meaning 'to burn' or 'to blaze'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently burning or being set on fire. It can also be used substantively, meaning 'that which is burning' or 'a burning thing'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΙΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΣ
Etymology: The word φλέγω (phlegō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to fire or light.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ROH-sah
Translations: seeing, beholding, looking at, a seeing, a beholding
Notes: This word is the feminine nominative singular active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. In context, it would describe a female subject who is in the act of seeing or beholding something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tare
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. In ancient Greek, it is commonly used to denote a biological mother, but can also be used metaphorically for a source or origin. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 400. However, given the context of the example usage, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, meaning the word was originally ΜΗΤΗΡ followed by a vowel that has been dropped. In this case, it functions as the nominative singular form of 'mother'.
Inflection: Singular, Nominative (or potentially Vocative), Feminine. The apostrophe indicates either a numeral (400) or an elision of a following vowel.
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAL-leh-toh
Translations: was being changed, was being transformed, was being turned, was changing, was transforming, was turning
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Together, it means to change, transform, or turn. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, where something was in the process of being changed or was changing itself.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tay-KOH-meh-nas
Translations: melting, dissolving, wasting away, being consumed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΤΗΚΩ', meaning 'to melt' or 'to dissolve'. It describes something that is in the process of melting, dissolving, or wasting away, often implying a gradual consumption or destruction. It can be used to describe physical objects or even abstract concepts that are being diminished.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΛΥΟΜΕΝΑΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOH
Translations: of a foot, of feet, foot, a foot
Notes: This word is the genitive plural form of 'pous', meaning 'foot'. It is used to indicate possession or origin related to feet, or simply 'of feet'. In context, it often refers to the physical extremities used for walking or standing.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ty-looss
Translations: fingers, toes, a finger, a toe
Notes: This word refers to a finger or a toe. It is a common noun used to describe the digits of the hand or foot. It can be used in sentences to refer to specific fingers or toes, or to the digits in general.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-RON-tas
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, producing, wearing, suffering, yielding, bringing forth
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, accusative plural, or masculine nominative singular, derived from the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'. It describes someone or something that is in the act of bearing, carrying, or bringing something. It can also imply enduring, leading, producing, or suffering, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative Plural, or Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spei-RON-tas
Translations: sowing, planting, scattering, spreading
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to sow' or 'to plant'. It describes the action of scattering seeds or spreading something, often in the context of agriculture. It can also be used metaphorically to describe the act of spreading ideas or principles. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of sowing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΣΠΕΙΡΩ (speirō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scatter' or 'to sow'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to the act of planting or spreading.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LOHN
Translations: of heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to mean a chief, leader, source, or origin, depending on the context. In the provided form, it is a plural genitive, indicating possession or origin from multiple heads.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-nee-AH
Translations: generation, race, family, lineage, age, a generation, a race
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a lineage. It can also denote a period of time, specifically the span of a human generation. It is used to describe a group of people sharing common ancestry or characteristics, or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΑ
Etymology: Derived from the Greek word 'γένος' (genos), meaning 'race, stock, kin'. It refers to that which is 'begotten' or 'born'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-tee-ah
Translations: face, a face, presence, a presence, person, a person, countenance, a countenance, appearance, an appearance
Notes: This word is the nominative/accusative plural form of the Koine Greek noun 'πρόσωπον' (prosopon). It refers to faces, presences, or persons. It can be used to describe the physical face or the presence of someone, and in some contexts, it can refer to individuals or persons.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-oh-PEE-ah
Translations: respect of persons, partiality, favoritism
Notes: This word refers to the act of showing favoritism or partiality, often based on someone's outward appearance, status, or position, rather than judging them fairly or impartially. It describes a bias that leads to unequal treatment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΨΙΑ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nas
Translations: lying before, set before, placed before, proposed, presented, existing, present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι', meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is physically or figuratively placed in front of someone or something, often for consideration, observation, or as a goal. It can refer to things that are present, obvious, or proposed.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΑΣ, ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΕΝΩΠΙΟΝ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-roh-TEH-roh
Translations: to more bitter, for more bitter, to a more bitter, for a more bitter, of more bitter
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form, or the genitive/dative plural masculine or neuter form, of the comparative adjective meaning 'more bitter'. It describes something that possesses the quality of bitterness to a greater degree than something else. It can be used to indicate the recipient or beneficiary of an action (dative), or to show possession or origin (genitive).
Inflection: Comparative, Dative Singular (Masculine or Neuter) or Genitive/Dative Plural (Masculine or Neuter)
Synonyms: ΠΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΠΙΚΡΟΤΕΡΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-RAH-thee-sah
Translations: you tested, you tried, you tempted
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek verb 'πειράζω' (peirazō), which means 'to test, try, or tempt'. The form 'ΠΙΡΑΘΙΣΑ' most closely resembles the aorist active indicative 2nd person singular form of 'πειράζω', which would be 'ἐπείρασας' (epeirasas) or 'πείρασας' (peirasas) in the Koine period. It describes an action of testing or tempting that occurred in the past, performed by 'you' (singular). The spelling 'ΠΙΡΑΘΙΣΑ' is not standard and suggests a scribal error or a phonetic transcription.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
Etymology: The root verb 'πειράζω' (peirazō) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'. It is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to go through, to cross, to experience'.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NOHN
Translations: of birth pangs, of labor pains, of pains, of anguish, of travail
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the pain of childbirth. It is often used to describe the beginning of a period of great tribulation or significant events, as in 'the beginning of sorrows' or 'the beginning of birth pains'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΘΛΙΨΕΩΝ, ΑΛΓΕΩΝ
Etymology: The word ὠδίν (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be full', referring to the swelling of the womb before birth. It has cognates in other Indo-European languages related to pain or swelling.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI
Translations: woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
Notes: This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
Inflection: Vocative, Singular, Feminine
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-LOH-klay-ron
Translations: whole, complete, entire, perfect, sound
Notes: This word describes something that is whole, complete, or entire, lacking nothing. It can refer to something physically intact, or to something that is perfect and sound in a moral or spiritual sense. It is often used to emphasize the completeness or integrity of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ὅλος (holos, “whole”) and κλῆρος (klēros, “lot, inheritance”), referring to something that has its whole lot or portion, thus complete.
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-kyoo-EH-sah-sah
Translations: having given birth to, having brought forth, having produced
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀποκυέω (apokyeō), meaning 'to give birth to' or 'to bring forth'. As a participle, it describes an action completed in the past relative to the main verb, indicating that the subject has already performed the action of giving birth or producing something. It is used to describe a female subject who has brought something into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΝΗΣΑΣΑ, ΤΕΚΟΥΣΑ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-TREP-sen
Translations: turned, changed, transformed, converted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta, meaning 'with' or 'after') and the verb τρέπω (trepo, meaning 'to turn'). It means to turn around, change, or transform something. It is used to describe an action where something is altered from one state or direction to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-koss
Translations: firstborn, first-born, a firstborn, a first-born
Notes: This is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget, to bear). It refers to the firstborn child, whether male or female. It can be used as an adjective to describe someone as the firstborn, or as a noun to refer to 'the firstborn' person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pop-NEH-ohn
Translations: expiring, breathing out, dying, giving up the ghost
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expiring' or 'breathing out'. It is often used in the context of someone dying or giving up their last breath. It describes the action of breathing out, especially for the last time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΝΕΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word ἀποπνέω (apopneō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and πνέω (pneō), meaning 'to breathe'. Thus, it literally means 'to breathe away' or 'to breathe out'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oik-TRON
Translations: pitiable, miserable, wretched, a pitiable one, a miserable one, a wretched one
Notes: This word describes something or someone as pitiable, miserable, or wretched. It conveys a sense of deserving pity or being in a state of distress, often used to describe a person's condition or appearance. It can also be used substantively to refer to a 'pitiable one' or 'miserable one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΕΛΕΕΙΝΟΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pop-sy-KHON
Translations: fainting, expiring, giving up the ghost, dying
Notes: This word describes the act of fainting, losing consciousness, or more dramatically, expiring or dying. It implies a gradual weakening or a giving up of life, often due to distress or suffering. It is a compound word formed from 'απο' (away from) and 'ψυχω' (to breathe, to cool, to give life).
Inflection: Present Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΨΥΧΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-ROO-sah
Translations: seeing, observing, beholding, looking at, perceiving, a seeing (woman)
Notes: This word is a present active participle, meaning 'seeing' or 'observing'. It describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of seeing or observing. For example, it could be used to say 'the woman seeing' or 'while she was seeing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΟΡΩΣΑ, ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ
Etymology: The word θεωρέω (theōreō) comes from theōros (a spectator), which is derived from thea (a sight) and horos (a seeing). It originally referred to someone who went to see a spectacle or a delegate sent to consult an oracle, evolving to mean 'to look at, behold, observe'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tow-RAY-don
Translations: like a bull, bull-like, fiercely, savagely, with a bull's gaze
Notes: This adverb describes an action performed in the manner of a bull. It implies fierceness, stubbornness, or a powerful, unyielding gaze, often associated with anger or determination. It can be used to describe someone looking or acting with a bull-like intensity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΡΙΩΣ, ΒΙΑΙΩΣ, ΣΚΛΗΡΩΣ
Etymology: The word ΤΑΥΡΗΔΟΝ is derived from the noun ΤΑΥΡΟΣ (tauros), meaning 'bull', and the adverbial suffix -ηδον, which indicates 'in the manner of' or 'like'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-RON-tas
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching, a seer, an observer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to see'. It describes someone who is currently in the act of seeing, looking, or observing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the seeing man'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he spoke, seeing the crowd'). It can also be used substantively, meaning 'one who sees' or 'a seer'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, watch'. It is related to Latin vereri 'to observe, respect' and Sanskrit varati 'he chooses, prefers'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-kis-MON
Translations: torture, torment, a torture, a torment
Notes: This word refers to the act of torture or torment, or the suffering inflicted by it. It describes severe physical or mental pain, often inflicted intentionally. It is typically used in contexts describing persecution or extreme suffering.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΣ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to torture' or 'to maltreat', which itself comes from αἰκία (aikia), meaning 'outrage' or 'injury'.
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-TEE-ras
Translations: nostrils, a nostril, nose, a nose
Notes: This word refers to the nostrils or the nose. It is often used in the plural to refer to both nostrils, but can also refer to a single nostril or the entire nose. In the provided examples, it is used in contexts involving pouring liquids into the nostrils or the nose bleeding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ay-mee-oo-MEH-noos
Translations: giving a sign beforehand, forewarning, signifying beforehand, those giving a sign beforehand, those forewarning, those signifying beforehand
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'προσημιόω' (prosēmióō). It describes someone or something that is in the process of giving a sign or indication in advance, or forewarning. It can be used to describe individuals who are actively providing a premonition or a prior notification of an event or message.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΥΜΕΝΟΥΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOU-sas
Translations: you wept, you cried, you wailed
Notes: This is a verb form meaning 'you wept' or 'you cried'. It describes an action of weeping or lamenting that occurred in the past and was completed. It is used when referring to a single person (singular 'you') who performed the action.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX-in
Translations: to flesh, for flesh, to body, for body, to bodies, for bodies
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. It can be used to describe the material substance of living beings, or metaphorically, the sinful or unspiritual aspect of human nature. In the provided examples, it refers to the physical bodies or flesh of people and animals.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kas
Translations: you have seen, he has seen, it has seen
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with ongoing results in the present. It can be used to say 'you have seen' or 'he/she/it has seen'.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd or 3rd person singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of Greek 'eido' (to see).
G609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-keh-KOM-meh-nas
Translations: cut off, amputated, separated, excluded
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἀποκόπτω' (apokoptō), meaning 'to cut off' or 'to amputate'. In its perfect passive form, it describes a state resulting from being cut off. It can refer to physical amputation or, metaphorically, to being separated, excluded, or severed from something, often in a decisive and permanent way. It implies a completed action with lasting consequences.
Inflection: Perfect Passive Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-keh-OH-meh-nas
Translations: laid up, reserved, stored away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokeimai', meaning 'to be laid up' or 'to be reserved'. It describes something that has been set aside or stored for future use. In this specific form, it refers to multiple feminine entities that are in such a state, acting as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΑΣ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΑΣ
Etymology: The word 'apokeimai' is a compound of 'apo' (away from) and 'keimai' (to lie, to be placed). It literally means 'to lie away' or 'to be placed apart', hence 'to be laid up' or 'reserved'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-TEM-noh-meh-nas
Translations: being cut off, being cut away, being severed, being amputated
Notes: This word is a present middle/passive participle, indicating an action being done to the subject or by the subject to itself. It describes something that is in the process of being cut off, severed, or amputated. It is often used in contexts of separation or removal.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΟΜΕΝΑΣ, ΕΚΚΟΠΤΟΜΕΝΑΣ
Etymology: The word ἀποτέμνω (apotemnō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. Thus, it literally means 'to cut away from'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAIS
Translations: on heads, to heads, for heads
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It is used to indicate location ('on heads'), direction ('to heads'), or benefit/relation ('for heads'). In the provided context, 'ἐπὶ κεφαλαῖς' means 'on heads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΚΑΡΗΝΟΙΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-dee-roh-toh-moo-MEH-nahs
Translations: cut in two, cut asunder, divide, separate
Notes: This word is a compound verb, likely derived from 'απο' (away from), 'δι' (through, apart), and 'τεμνω' (to cut). It describes the action of cutting something completely in two or dividing it thoroughly. While 'διχοτομεω' (dichotomeo) is a more common word for 'cut in two', 'αποδιροτομεω' appears to be a rare or possibly unique formation, perhaps a scribal error or a highly specific, intensified form of 'διχοτομεω'. It implies a decisive and complete separation by cutting.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΔΙΧΟΤΟΜΕΩ, ΤΕΜΝΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIP-toh-tas
Translations: falling, falling down, falling upon, falling into, falling away, perishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action of falling or having fallen, and can convey various nuances depending on context, such as physically falling, collapsing, falling into a state or condition, or perishing.
Inflection: Present Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΑΣ
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pol-y-AN-dree-on
Translations: cemetery, a cemetery, burial place, a burial place, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word is a compound noun, formed from 'πολύς' (many) and 'ἀνήρ' (man), combined with a suffix indicating a place. It refers to a place where many people are buried, such as a cemetery or a mass grave. It is used to describe a burial ground or a sepulchre.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek πολυάνδριον (polyándrion), a compound of πολύς (polús, “many”) and ἀνήρ (anḗr, “man”), with the suffix -ιον (-ion) indicating a place.
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ree-on
Translations: afterbirth, a afterbirth, placenta, a placenta, membrane, a membrane
Notes: This word refers to the afterbirth, placenta, or a membrane, particularly the fetal membrane. It is a neuter noun and is used to describe the biological material expelled after childbirth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an assumed derivative of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space', referring to the membrane that encloses the fetus.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-dee-on
Translations: a small piece of land, a small field, a small place, a small estate, a small farm
Notes: This word is a diminutive form of the Greek word 'χωρίον' (chorion), meaning 'a place' or 'a field'. As a diminutive, it refers to a small piece of land, a small field, or a small estate. It is used to describe a modest plot of ground.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAK-roo-sas
Translations: you wept, you shed tears, you cried
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to shed tears'. It describes the action of crying. In this specific form, it indicates that 'you' (singular) performed this action in the past. It is often used to describe an emotional response of sorrow or grief.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ei-REE-nee-oi
Translations: peaceful, peaceable, relating to peace
Notes: This word is an adjective meaning 'peaceful' or 'peaceable'. It describes something that is characterized by peace or relates to peace. In the provided context, it appears to be a misspelling or variant of 'ΣΕΙΡΗΝΙΟΙ' (Seirenioi), which refers to the Sirens. However, if taken as 'Eirenioi', it would describe something as peaceful.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΑΛΗΝΙΟΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΙΟΣ (Eirenios) is derived from the Koine Greek word ΕΙΡΗΝΗ (Eirene), meaning 'peace'. It is formed by adding the adjectival suffix -ιος (-ios) to the root.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sy-RAY-nee-oy
Translations: of a siren, siren-like, belonging to a siren
Notes: This word is an adjective meaning 'of a siren' or 'siren-like'. It describes something that pertains to or resembles a Siren, the mythical creatures known for their enchanting and dangerous songs. It can be used to describe melodies, voices, or anything associated with the captivating nature of Sirens.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-loh-DEE-oy
Translations: melodies, songs, music
Notes: This word refers to a melody, song, or music. It describes a harmonious arrangement of sounds, often used in the context of singing or playing musical instruments. It is typically used in a general sense to refer to musical compositions or the act of making music.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΜΝΟΙ, ΩΔΑΙ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-loh-DEE-ai
Translations: melodies, songs, music
Notes: This word refers to a melody, song, or music. It describes a sequence of musical notes that form a recognizable and pleasing whole. It is used to speak of musical compositions or the act of singing or playing music.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΥΜΝΟΙ, ΩΔΑΙ, ΑΣΜΑΤΑ
Etymology: The word "ΜΕΛΩΔΙΑ" comes from the Greek words "μέλος" (melos), meaning "song" or "tune," and "ᾠδή" (ode), meaning "song" or "ode." It literally means "the singing of a song" or "a tune sung."
G2958
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOOK-nee-oy
Translations: of swans, swan-like, swan's
Notes: This word is an adjective meaning 'of swans' or 'swan-like'. It describes something that pertains to or resembles a swan. For example, it could refer to a 'swan's song' or 'swan-like beauty'. It is often used to describe something graceful or beautiful, or sometimes, in the context of a 'swan song', something final or dying.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
G5382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lay-ko-EE-ah
Translations: love of hearing, fondness for hearing, curiosity, eagerness to hear, a love of hearing, a fondness for hearing, a curiosity, an eagerness to hear
Notes: This word is a compound noun, combining elements related to 'love' (phileo) and 'hearing' (akouo). It describes a strong desire or fondness for hearing, often implying a sense of curiosity or an eagerness to listen. It can be used to describe someone who is very attentive or keen to receive information through listening.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΙΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: The word φιληκοΐα (philēkoïa) is a compound derived from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It literally means 'love of hearing' or 'fondness for hearing'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAI
Translations: voices, sounds, a voice, a sound
Notes: This word refers to voices or sounds. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate sounds like the sound of a trumpet. It is often used in contexts related to communication, speech, or audible phenomena.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: hearing, listening, obeying
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are hearing' or 'those who are listening' or 'those who are obeying'. It can be used to describe people or things that are in the act of perceiving sound or giving heed.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEL-kon-tai
Translations: they draw, they drag, they attract, they pull, they entice
Notes: This word is the third person plural present indicative middle/passive of the verb 'εφέλκω'. It describes an action where a group of subjects are drawing, dragging, pulling, or attracting something, or are being drawn/dragged/pulled/attracted themselves. It can also imply enticing or alluring.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ, ΕΠΙΣΠΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NOON-tohn
Translations: of those speaking, of those sounding, of those crying out, of those calling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phoneo', meaning 'to sound', 'to speak', 'to cry out', or 'to call'. As a genitive plural, it refers to 'those who are speaking' or 'those who are crying out', indicating possession or association with the action of speaking or sounding.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΛΕΓΟΝΤΩΝ
G4080
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-LEE-kays
Translations: how great, how large, how much, how many, what great, what large, what much, what many
Notes: This word is an adjective used to express a question or exclamation about the size, quantity, or degree of something. It can be translated as 'how great,' 'how large,' 'how much,' or 'how many,' depending on the context. It is an inflected form of the root word ΠΗΛΙΚΟΣ.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-saiss
Translations: (to/for) how many, (to/for) as many as
Notes: This word is an adjective used to inquire about or refer to a quantity. It can function as an interrogative adjective, asking 'how many?', or as a relative adjective, meaning 'as many as'. It modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the interrogative pronoun 'who' and refers to quantity.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-nee-zo-MEH-non
Translations: of those being tormented, of those being tortured, of those being vexed, of those being distressed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone or something that is currently undergoing torment or distress. It is used to indicate the state or condition of the subject, often in a genitive construction to show possession or relationship, such as 'of those who are being tormented'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΩΝ
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-khoys
Translations: (to) wheels, (to) a wheel
Notes: This word refers to a wheel or anything that is round, such as a potter's wheel or a chariot wheel. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or instrument, often translated with 'to' or 'by/with' in English.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
G2750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-tay-REE-ah-ees
Translations: to a searing, to a branding, to a cauterizing, to a burning, to a mark, to a brand
Notes: This word refers to the act or instrument of cauterizing or branding, often used metaphorically to describe a searing or burning effect on the conscience. It implies a lasting mark or insensitivity caused by repeated actions or experiences.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΣ, ΣΤΙΓΜΑ
Etymology: Derived from the verb καυτηριάζω (kauteriazo), meaning 'to brand' or 'to cauterize', which itself comes from καίω (kaio), 'to burn'.
G2757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-tee-REE-oys
Translations: (to) branding irons, (to) searing irons, (to) cauterizing instruments
Notes: This word refers to instruments used for branding or cauterizing, often heated to burn or sear. In ancient contexts, these could be used for marking animals or slaves, or for medical purposes to stop bleeding or destroy tissue. It is used here in the dative case, indicating the instruments by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ba-sa-NI-zeh-toh
Translations: he was tormented, she was tormented, it was tormented, he was tortured, she was tortured, it was tortured, he was distressed, she was distressed, it was distressed
Notes: This word describes the state of being tormented, tortured, or greatly distressed. It is often used to convey intense suffering, either physical or mental. It is a compound word, derived from the root word 'βάσανος' (BASANOS), meaning 'touchstone' or 'torture'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-nah
Translations: bowels, intestines, affections, compassion, pity
Notes: This word refers literally to the inner organs, such as the intestines or viscera. Metaphorically, it signifies the seat of emotions and deep feelings, particularly compassion, pity, or tender affections. It is often used to describe a profound emotional response or empathy towards others.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΙ, ΕΛΕΟΣ
Etymology: The word originates from an ancient Greek root referring to the inner parts of the body. It developed to also signify the seat of emotions and feelings.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEB-ace
Translations: pious, devout, godly, religious, a pious person, a devout person
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly, indicating a deep reverence and respect for God or the gods, and a life lived in accordance with religious principles. It characterizes a person's inner disposition and outward conduct as being reverent and righteous.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥΣΕΒΗΣ is a compound word derived from ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly reverent'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-the-sin
Translations: (to) sufferings, (to) passions, (to) emotions, (to) feelings
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πάθος' (pathos). It refers to experiences, especially those involving strong emotions, suffering, or passions. It can denote physical suffering, emotional distress, or strong desires and affections. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to these experiences, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΗΜΑΣΙΝ, ΚΑΚΟΙΣ, ΠΟΝΟΙΣ
G0278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-dree-OH-sas
Translations: having acted like a man, having been courageous, having been brave
Notes: This word is the aorist active participle (masculine nominative singular) of the verb 'andrioo'. It describes someone who has acted in a manly, courageous, or brave manner. It implies a past action that resulted in a state of being courageous.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΡΗΣΑΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΑΣ
G1977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEI-nen
Translations: he stretched, he extended, he intensified, he strained, he exerted
Notes: This word describes the action of stretching, extending, or intensifying something. It implies an increase in effort, force, or duration, often in a physical or metaphorical sense of straining or exerting oneself.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩ
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ri-DEEN
Translations: to overlook, to disregard, to neglect, to pass over, to forgive
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παροράω' (paroraō), meaning 'to overlook' or 'to disregard'. It implies intentionally or unintentionally failing to notice, or choosing to ignore something. In a moral or legal context, it can also mean to forgive or pass over an offense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΡΑΒΛΕΠΩ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: STREB-lon
Translations: of tortures, of instruments of torture, of twisted things, of perverse things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'στρεβλός' (streblos), meaning 'twisted' or 'perverse'. In the plural, it often functions as a noun referring to 'tortures' or 'instruments of torture', or more generally, 'twisted things' or 'perverse things'. It describes something that is distorted, crooked, or morally depraved. When used as a noun, it typically refers to the means or methods of inflicting pain or perversion.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΑΝΩΝ, ΚΟΛΑΣΕΩΝ
Etymology: The word 'στρεβλός' (streblos) is derived from the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'. It describes something that has been turned or twisted out of its proper shape or course.
G4186
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LY-tro-pon
Translations: manifold, various, much-turned, versatile, ingenious, a manifold, a various
Notes: This word is a compound adjective formed from 'πολύς' (POLYS), meaning 'much' or 'many', and 'τρόπος' (TROPOS), meaning 'turn', 'way', or 'manner'. It describes something that has many turns, forms, or ways, hence 'manifold' or 'various'. It can also imply ingenuity or versatility, referring to someone or something that is resourceful or has many facets. It is used to describe a wide range or diversity of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
Etymology: Derived from the Greek words 'πολύς' (POLYS), meaning 'much' or 'many', and 'τρόπος' (TROPOS), meaning 'turn', 'way', or 'manner'.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ki-LI-an
Translations: variety, a variety, diversity, manifoldness
Notes: This word refers to variety, diversity, or manifoldness. It can describe a wide range of different things or qualities, often implying intricacy or complexity. It is used in sentences to denote the presence of many different kinds or forms of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΙΑ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΙΑ
Etymology: The word is derived from the adjective ποικίλος (poikilos), meaning 'multicolored, varied, intricate'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gen-NEH-ah
Translations: generation, a generation, race, family, age, a period of time
Notes: This word refers to a generation of people, a race, or a family. It can also denote a period of time, often implying a specific era or the lifespan of a generation. It is derived from the verb meaning 'to beget' or 'to give birth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-ly-sen
Translations: he loosed, he released, he untied, he dissolved, he destroyed, he broke up
Notes: ΕΞΕΛΥΣΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐκλύω (eklyō), which means to loose, release, untie, dissolve, or destroy. It describes an action completed in the past by a single subject. The prefix ἐκ- (ek-) intensifies the meaning of 'loosing' or 'releasing' from something, often implying a complete separation or dissolution.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-tay-REE-oh
Translations: (to) a council chamber, (to) a senate house, (to) a council hall
Notes: This word refers to a place where a council or senate meets, such as a council chamber, senate house, or council hall. It is a compound word derived from 'βουλεύω' (to take counsel) and '-τήριον' (a place where something is done). It is used to denote the physical location for deliberative assemblies.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ow-TACE
Translations: (of) herself, (of) her own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dee-NOOS
Translations: in labor, travailing, giving birth, suffering birth pangs
Notes: This word describes the state of being in labor or experiencing the pains of childbirth. It can also be used metaphorically to describe intense suffering or anguish, similar to the pain of giving birth. The provided examples show its use in the context of a woman approaching childbirth.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loos
Translations: counselors, advisors, a counselor, an advisor
Notes: This word refers to individuals who provide counsel, advice, or guidance. It is used to describe people who serve as advisors or consultants, often in a formal or official capacity, such as in a government or legal setting. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STREB-las
Translations: tortures, torments, racks, perversions
Notes: This word refers to instruments of torture, or the act of torturing itself, often involving twisting or distorting. It can also refer to perversions or distortions of truth or justice. In a sentence, it would typically be used to describe severe physical suffering or moral corruption.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΥΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΑἸΚΙΑΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSAY-foos
Translations: votes, pebbles, stones, ballots
Notes: This word refers to small stones or pebbles, which were historically used for various purposes, including counting, casting lots, or, most notably, as ballots in ancient Greek legal and political systems. Thus, it can also mean 'votes' or 'ballots'. It is used in sentences to denote the objects themselves or the act of voting.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΜΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOO-sah
Translations: holding, having power, ruling, prevailing, a prevailing, a ruling, a holding
Notes: ΚΡΑΤΟΥΣΑ is a present active participle of the verb ΚΡΑΤΕΩ, meaning 'to be strong, to rule, to prevail, or to hold fast'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone or something that is currently holding, ruling, or prevailing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΧΟΥΣΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΑ, ΝΙΚΩΣΑ
G2287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-nah-tee-PHO-ron
Translations: deadly, death-bringing, fatal, mortal
Notes: This word is a compound adjective meaning 'death-bringing' or 'deadly'. It describes something that causes death or is capable of causing death. It can be used to describe a disease, a weapon, an action, or any other thing that has fatal consequences.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΝΑΤΙΜΟΣ, ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΘΑΝΑΤΟΣ (thanatos), meaning 'death', and ΦΟΡΟΣ (phoros), meaning 'bearing' or 'carrying', derived from ΦΕΡΩ (pherō), 'to bear, carry'. Thus, it literally means 'death-bearing'.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-noh
Translations: knew, perceived, understood, recognized
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to perceive', 'to understand', or 'to recognize'. It often implies a knowledge gained through experience or observation, rather than mere intellectual assent. As a past tense form, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SOH-zoo-san
Translations: saving, a saving, preserving, a preserving, delivering, a delivering, making whole, a making whole
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to save' or 'to preserve'. It describes something that is currently in the process of saving, preserving, or delivering. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. For example, it could refer to 'the saving one' or 'that which saves'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-SEH-bee-as
Translations: of godliness, of piety, of a godliness, of a piety
Notes: This word is a compound noun meaning 'godliness' or 'piety'. It refers to reverence towards God, a devout and pious attitude, or the practice of religious duties. It is formed from two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΣΕΒΩ (sebo), meaning 'to worship' or 'to revere'. Therefore, it literally means 'God-worship' or 'God-reverence'. It describes the quality of being devoted to God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΘΕΟΣΕΒΙΑ (theosebia) is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΣΕΒΩ (sebo), meaning 'to worship' or 'to revere'. It describes the act or quality of revering God.
G2318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-SEH-boos
Translations: of God-fearing, of devout, of pious
Notes: This word describes someone who is devout or pious, showing reverence and respect towards God. It is a compound word formed from 'θεός' (God) and 'σέβομαι' (to worship, revere). It is used to characterize individuals or groups known for their religious devotion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
Etymology: The word ΘΕΟΣΕΒΗΣ is a compound of two Greek words: θεός (theos), meaning 'God', and σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'God-worshipping' or 'God-revering'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-ahm
Translations: Abraham
Notes: This is a proper noun, referring to Abraham, the patriarch of the Israelite nation. He is a significant figure in Judaism, Christianity, and Islam, known for his faith and covenant with God. The name is used to refer directly to the person.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Abraham is of Hebrew origin, meaning "father of a multitude" or "father of many nations." It was originally Abram, meaning "exalted father," and was changed by God as part of a covenant.
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is commonly used in ancient Greek texts to denote familial relationships. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 909, or it could be a coronis indicating an elision, though the latter is less likely for this specific word form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine. The form with the keraia (apostrophe) can also indicate a numeral.
Etymology: The word 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (THYGATER) comes from Proto-Indo-European, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: he remembered, she remembered, it remembered, was remembered, was mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used to describe an action of recalling something to mind, or of being reminded of something. It can also imply a state of being mindful or thoughtful about a person or event. In this form, it indicates an action that happened in the past, specifically a singular subject (he, she, or it) remembering or being remembered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb μιμνήσκω (mimnesko) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember).
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DI-keh
Translations: avenge, vindicate, punish, exact vengeance, defend
Notes: This word means to avenge, vindicate, or punish. It is often used in the context of seeking justice or retribution for a wrong committed. It can also mean to defend someone or something.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΜΥΝΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeo) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΔΙΚΗ (dike), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to exact justice'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-as-PIS-tree-ah
Translations: female defender, protectress, a female defender, a protectress
Notes: This word refers to a female defender or protectress. It is derived from the verb 'hyperaspizo' (to defend) and the noun 'aspistes' (a shield-bearer or defender), indicating someone who stands over or in front of another to provide protection. It is a compound word formed from 'hyper' (over, above) and 'aspistes' (defender).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΙΣ, ΑΜΥΝΤΡΙΑ
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-non
Translations: (of) bowels, (of) intestines, (of) inner organs, (of) affections, (of) compassion, (of) heart
Notes: This word primarily refers to the internal organs of the body, such as the intestines or bowels. Metaphorically, it is often used to denote deep feelings, emotions, or compassion, as these were believed to originate from the inner parts of the body. It can be used to describe profound pity or tender mercy.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΡΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-nos
Translations: of a contest, of a struggle, of a fight, of a race, of an assembly, of a gathering
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'agon' (ἀγών). It refers to a gathering, assembly, or a place of assembly, particularly for games or contests. It can also denote the contest or struggle itself, such as a race or a fight, often implying a strenuous effort or conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΟΥ, ΜΑΧΗΣ, ΠΑΛΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ath-loh-FOR-eh
Translations: athlete, champion, prize-winner, a prize-winner
Notes: This word refers to an athlete, a champion, or someone who carries off a prize. It is a compound word formed from 'ἆθλον' (athlon), meaning 'prize' or 'contest', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'prize-bearer' or 'one who carries the prize'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΗΤΗΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-RHEH-nohn
Translations: (of) male, (of) a male, (of) a man, (of) a husband
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'arrhen', meaning 'male' or 'masculine'. It is used to describe something belonging to or pertaining to males or men. In context, it often refers to male individuals or the male gender in general.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΔΡΩΝ, ΑΡΣΕΝΩΝ
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-te-REE-an
Translations: endurance, perseverance, steadfastness, fortitude, a steadfastness, an endurance
Notes: This word refers to the quality of enduring or persevering through difficult circumstances. It implies a steadfastness and fortitude in the face of challenges, often with a sense of patience and resilience. It can be used to describe someone who remains firm in their purpose or faith despite opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NEH-oh-teh-RAH
Translations: nobler, more noble, braver, more brave, more generous, a nobler, a braver
Notes: This word is the feminine singular nominative or accusative form of the comparative adjective 'gennaios'. It describes something or someone as being 'nobler' or 'braver' than another. It is used to compare the quality of nobility, bravery, or generosity between two entities.
Inflection: Singular, Comparative, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΩΝ, ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΕΣΤΕΡΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYNE
Translations: endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patient persistence. It implies remaining firm and constant in the face of trials, afflictions, or opposition, rather than giving up or succumbing to despair. It can be used to describe the quality of a person who patiently waits for something or who bravely withstands hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-dree-OH-teh-rah
Translations: more manly, more courageous, more brave, more valiant, more heroic
Notes: This word is the comparative degree of the adjective 'ἀνδρεῖος' (andreios), meaning 'manly' or 'courageous'. It describes something or someone as being 'more manly' or 'more courageous' than another. It is used to compare the degree of manliness or bravery between two entities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΓΕΝΝΑΙΟΤΕΡΑ, ΚΑΡΤΕΡΩΤΕΡΑ
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NO-eh
Translations: Noah
Notes: This is the name of the biblical patriarch Noah, known for building the ark and surviving the great flood. It is used as a proper name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew נֹחַ (Noach), meaning 'rest' or 'comfort'.
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-tos
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a wooden chest or box, often of a large size. It is famously used to describe Noah's Ark, the Ark of the Covenant, or a coffin. It can also refer to a smaller container like a money box or a chest for valuables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Semitic, origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-no-plee-THEY
Translations: (to) a multitude of nations, (to) a multitude of Gentiles, (to) a great number of nations, (to) a great number of Gentiles
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ΕΘΝΟΣ' (ETHNOS), meaning 'nation' or 'Gentile', and 'ΠΛΗΘΟΣ' (PLETHOS), meaning 'multitude' or 'great number'. It refers to a large gathering or multitude of people, specifically nations or Gentiles. It is used to describe a vast assembly or a large population of non-Jewish people.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-kloo-SMOH
Translations: to a flood, to a deluge, to a cataclysm
Notes: This word refers to a great flood or deluge, often with destructive connotations, like the biblical flood. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'κλύζω' (to wash, to dash over). It describes an overwhelming outpouring of water or a catastrophic event.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΜΜΥΡΑ, ΚΛΥΔΩΝ
G2889, G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kos-mo-fo-ROO-sa
Translations: world-bearing, carrying the world, bearing the world
Notes: This is a compound word formed from 'κόσμος' (world, order) and 'φέρω' (to bear, carry). It describes something or someone that carries or bears the world, or that which pertains to the world. It is used to indicate an action of supporting or containing the world or its elements.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kar-te-ROS
Translations: strongly, firmly, steadfastly, resolutely, with might
Notes: This word is an adverb meaning "strongly" or "firmly." It describes an action performed with great strength, determination, or perseverance. It indicates that something is done with a powerful and unyielding resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΣ, ΣΘΕΝΑΡΩΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEI-nen
Translations: he endured, he remained, he persevered, he waited patiently, he suffered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It describes an action of enduring, remaining, or persevering that occurred in the past. It implies a steadfastness in the face of difficulty or a patient waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G2925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nas
Translations: waves, surges, storms, commotions, troubles
Notes: This word refers to the violent movement of water, such as waves, surges, or a storm. It can also be used metaphorically to describe troubles, commotions, or disturbances, similar to how a storm can disrupt calm waters. It is often used in the plural to denote multiple such disturbances.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΜΑΤΑ, ΘΑΛΑΣΣΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3551, G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-FYOO-laks
Translations: guardian of the law, a guardian of the law, law-keeper, a law-keeper
Notes: This is a compound word formed from 'NOMOS' (law) and 'PHYLAX' (guardian or keeper). It refers to someone who upholds, observes, or protects the law. It describes a person who is diligent in adhering to legal or divine statutes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΤΗΡΗΤΗΣ, ΝΟΜΟΦΥΛΑΚΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun 'NOMOS' (law, custom, ordinance), which comes from 'NEMO' (to distribute, assign), and the noun 'PHYLAX' (a guard, watcher, preserver), which comes from 'PHYLASSO' (to guard, watch).
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-ant-LOO-meh-nee
Translations: being drawn around, being overwhelmed, being deluged, being swamped
Notes: This word describes something or someone being drawn around, as if water is being drawn up and poured over them, or being overwhelmed and deluged by something. It implies being completely surrounded or covered, often by a flood or an abundance of something. It is a compound word formed from the prefix 'περί' (around, about) and the verb 'ἀντλέω' (to draw water, to bale out).
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΖΟΜΕΝΗ, ΠΛΗΜΜΥΡΟΥΜΕΝΗ
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-ROYS
Translations: strong, mighty, powerful, firm, steadfast, enduring
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can also refer to something that is firm, steadfast, or enduring. It is often used to describe physical strength or resilience, but can also refer to strength of character or resolve. In the provided context, it describes 'winds' (ἀνέμοις) as 'strong' or 'mighty'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moys
Translations: to winds, for winds, by winds, with winds, in winds
Notes: This word refers to winds or a wind. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. For example, it could mean 'to the winds' (as in giving something to the winds), 'by means of winds' (as in being driven by winds), or 'in the winds' (referring to a location or state).
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ
Etymology: The word ANEMOS comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to blow' or 'wind'. It is related to words for wind in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ekh-OH-men-ay
Translations: being held, being seized, being afflicted, being distressed, being constrained, being pressed, being tormented, being overcome
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being held together' or 'being constrained'. It describes a state of being held, seized, or afflicted by something, often referring to a physical ailment, emotional distress, or being pressed by circumstances. It can also imply being constrained or compelled by an inner feeling or external force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΗ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΗ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΗ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEE-nas
Translations: you endured, you persevered, you remained, you waited patiently
Notes: This word describes the act of enduring, persevering, or remaining steadfast under difficult circumstances. It implies a patient and resolute waiting or holding out, often in the face of adversity.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-ee-as
Translations: of godliness, of piety, of reverence, of devotion
Notes: This word refers to the quality of being pious, reverent, or devout. It describes a proper attitude towards God, characterized by respect, worship, and obedience. It often implies a practical demonstration of faith through righteous living and good deeds.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nas
Translations: winter, a winter, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to the season of winter. It can also be used metaphorically to describe a storm or tempest, often implying a period of hardship, difficulty, or severe weather. It is typically used to denote a time of cold and inclement conditions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΩΝ, ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'cheo' (to pour), referring to the pouring rain or snow of winter. It is related to the concept of cold and stormy weather.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .