Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Mark / Chapter 12
Mark, Chapter 12
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LAIS
Translations: (to) parables, (by) parables, (in) parables, (to) proverbs, (by) proverbs, (in) proverbs, (to) allegories, (by) allegories, (in) allegories
Notes: This word refers to a parable, proverb, or allegory. It is a compound word formed from 'para' (beside, alongside) and 'ballo' (to throw, to cast), literally meaning 'a placing alongside' or 'a comparison'. In usage, it often refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson, or a saying that expresses a general truth. It can also denote a riddle or a figure of speech.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑΙΣ, ΑΙΝΙΓΜΑΤΩΝ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-lee
Translations: of speech, of talk, of utterance
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of the Koine Greek word 'ΛΑΛΙΑ' (lalia), which means 'speech,' 'talk,' or 'utterance.' In the provided context, it is likely intended to be the genitive singular form 'ΛΑΛΙΑΣ' (lalias), meaning 'of speech' or 'of talk.'
Inflection: Likely intended as Singular, Genitive, Feminine, but the form 'ΛΑΛΙ' is not a standard inflection.
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nah
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for the production of grapes. It is used in sentences to denote the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fyoo-TEV-sen
Translations: he planted, she planted, it planted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'φυτεύω' (phyteuō), meaning 'to plant'. It describes an action of planting that occurred in the past and was completed. It can be used in contexts where someone or something established or set something in the ground, like a tree or a garden.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΩ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-thee-ken
Translations: he put around, he placed around, he put on, he clothed, he adorned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around') and the verb τίθημι (tithemi, 'to put, place'). It means to put or place something around another object or person, often implying an act of clothing, adorning, or encircling. It can be used to describe putting on garments, placing a crown, or even bestowing honor or authority upon someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΟΣΜΕΩ
G5418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phrag-MON
Translations: fence, a fence, hedge, a hedge, wall, a wall, barrier, a barrier
Notes: This word refers to a fence, hedge, or wall, serving as an enclosure or barrier. It is commonly used to describe a protective structure, such as one around a vineyard or a boundary that separates things. In a broader sense, it can represent any kind of barrier or obstruction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, ΤΟΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The word ΦΡΑΓΜΟΣ (phragmos) comes from the verb φράσσω (phrassō), meaning 'to fence in, to enclose, to block up'.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ryx-en
Translations: dug, he dug, she dug, it dug, dug out, excavated
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὀρύσσω' (oryssō), meaning 'to dig' or 'to dig out'. It describes a completed action of digging performed by a single subject (he, she, or it). It can be used in contexts where something is excavated, like a trench, a well, or a foundation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΔΙΟΡΥΣΣΩ
Etymology: The verb ὀρύσσω (oryssō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'to break up' or 'to tear'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LAY-nee-on
Translations: winepress, a winepress, vat, a vat
Notes: This word refers to the vat or receptacle that collects the juice from a winepress. It is typically dug out of the ground or carved into rock, located beneath the pressing area of a winepress. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ληνός' (lenos), meaning 'winepress'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the noun 'ληνός' (lenos), meaning 'winepress' or 'vat'. It describes the part of the winepress that is situated beneath the pressing area to collect the juice.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: he built, he did build, he constructed, he did construct, he erected, he did erect, he rebuilt, he did rebuild
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō). It means 'he built' or 'he constructed'. It describes the action of building or erecting something, often a physical structure like a house or a wall, but it can also be used metaphorically for building up or edifying a person or community.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-deh-toh
Translations: he gave out, he leased, he let out, he gave away, he delivered, he committed
Notes: This word is the third person singular, aorist middle indicative form of the verb 'εκδίδωμι' (ekdidomi). It means to give out, to lease, to let out, or to give away, often in the sense of entrusting something or someone. In the provided context, it appears to be used in the sense of giving a daughter in marriage or leasing out a vineyard.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-OR-goys
Translations: to farmers, to husbandmen, to vine-dressers, to cultivators
Notes: This word refers to those who work the land, such as farmers, husbandmen, or vine-dressers. It is used in the dative case, indicating the recipient of an action or the one to whom something is given or done. For example, it could be used in a sentence like 'He gave the vineyard to the farmers.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΙΣ, ΓΗΠΟΝΟΙΣ
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEE-may-sen
Translations: he went abroad, he went away, he departed, he traveled to a foreign country
Notes: This word describes the action of someone leaving their home country or city to go to another place, often for an extended period. It implies a journey or a stay in a foreign land. It is typically used to describe a person's departure or travel away from their usual residence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀποδημέω (apodēmeō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'country'. Thus, it literally means 'to be away from one's people/country'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-or-GOOS
Translations: farmers, husbandmen, vine-dressers, cultivators
Notes: This word refers to people who work the land, such as farmers, cultivators, or vine-dressers. It is used to describe those engaged in agricultural labor. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΡΓΟΙ, ΓΕΩΡΓΙΑ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΟΣ is a compound word derived from two Greek words: ΓΗ (GE), meaning 'earth' or 'land', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work'. Thus, it literally means 'earth-worker' or 'land-worker'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-or-GOH
Translations: I cultivate, I farm, I till, I work the ground
Notes: This verb means to cultivate the earth, to farm, or to till the ground. It describes the act of working the land for agricultural purposes. It can be used in sentences to describe someone engaged in farming activities.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΩ
Etymology: The word γεωργέω (geōrgeō) is a compound word derived from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to work the earth'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nos
Translations: of a vineyard, of the vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a vineyard' or 'belonging to a vineyard'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee-ran
Translations: they flayed, they skinned, they stripped
Notes: This word describes the action of stripping off skin or flaying, often violently. It can also refer to stripping something bare or removing a covering. In the provided contexts, it clearly refers to the act of flaying or skinning, implying a harsh or brutal action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΚΔΕΡΩ, ΑΠΟΔΕΡΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to flay' or 'to skin'. It is related to the noun 'δέρμα' (derma), meaning 'skin'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lan
Translations: they sent, they sent away, they dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to send away', or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in contexts where a person is commissioned or delegated for a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-noh
Translations: new, fresh, unprecedented, unheard of, a new
Notes: This word describes something that is new in quality, character, or kind, often implying a freshness or novelty, rather than merely new in time (for which 'neos' would be used). It can refer to something recently made or appearing, or something that is unique and different from what existed before. It is often used to describe things that are qualitatively superior or different from their predecessors.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'newness' or 'freshness' in a qualitative sense. It is distinct from 'neos', which refers to newness in terms of time or age.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one, an other
Notes: This word is an adjective meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct individual or thing from one already mentioned or implied. It is often used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate entity. This specific form is the masculine or neuter singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: Give!, Grant!
Notes: This word is the aorist active imperative, second person singular form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an urgent request, such as 'Give!' or 'Grant!'.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΟΣ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ
G2548
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: kah-KAY-non
Translations: and that one, and him, and that
Notes: This is a compound word formed from the conjunction "και" (and) and the demonstrative pronoun "εκεινος" (that one, he, him). It refers to a person or thing previously mentioned or understood from the context, emphasizing its distinctness from others. It is used to introduce a new subject or object that is also affected by the action, often in a sequence of events.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΣ
G2775
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-fah-LEE-oh-san
Translations: they summed up, they brought to a head, they completed, they finished
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb κεφαλαιόω (kephalaioō). It means 'to sum up,' 'to bring to a head,' or 'to complete/finish.' It describes an action that was completed in the past by a group of people, emphasizing the culmination or finalization of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb κεφαλαιόω (kephalaioō) is derived from the noun κεφάλαιον (kephalaion), meaning 'a sum' or 'a main point,' which itself comes from κεφαλή (kephalē), meaning 'head.' Thus, it literally means 'to bring to a head' or 'to summarize the main points.'
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-MA-san
Translations: they dishonored, they disgraced, they treated with contempt, they insulted
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀτιμάζω' (atimazo). It describes an action completed in the past, indicating that 'they' (a group of people) dishonored, disgraced, or treated someone or something with contempt. It implies a strong act of disrespect or devaluation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb 'ἀτιμάζω' (atimazo) is derived from 'ἄτιμος' (atimos), meaning 'without honor' or 'dishonored'. This in turn comes from 'ἀ-' (a-), a negative prefix, and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'to render without honor'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEE-nah
Translations: they killed, they slew, they put to death
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'apokteino'. It means 'they killed' or 'they slew'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people performed the act of killing or putting someone to death.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great, numerous, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it modifies nouns like 'λαους' (peoples) and is used in contexts of 'many people' or 'many in the law'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-looss
Translations: others, other ones, different ones, of another, of someone else, of something else
Notes: This word is an inflected form of the adjective/pronoun 'allos', meaning 'other' or 'another'. In the form 'allous', it can function as the masculine accusative plural, referring to 'other people' or 'other things' as direct objects. It can also be the genitive singular masculine or neuter, meaning 'of another' or 'of someone/something else', indicating possession or origin. Additionally, it could be the genitive singular feminine, meaning 'of another (female person or thing)'. Its meaning depends on the grammatical context.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine OR Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEH-ron-tes
Translations: flogging, beating, skinning, flaying, those who flog, those who beat
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέρνω' (derno), meaning 'to flog' or 'to beat'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'flogging' or 'beating'. It can also refer to 'those who are flogging' or 'those who are beating'. The primary sense is to strike repeatedly, often with a whip or rod, but it can also mean to skin or flay an animal.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΟΝΤΕΣ, ΜΑΣΤΙΓΟΥΝΤΕΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEN-noh-tes
Translations: killing, slaying, putting to death, those who kill, those who slay, those who put to death
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who are killing' or 'those who are slaying', indicating an ongoing action. It can be used to describe a group of people performing the act of killing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΕΣ, ΦΟΝΕΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἀποκτείνω (apokteinō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the complete act of killing.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-tin-NY-tes
Translations: killing, slaying, putting to death
Notes: This word is the present active participle of the verb 'apokteinō', meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a substantive, meaning 'those who are killing' or 'the killers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-on
Translations: Son, a Son
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pee-TON
Translations: beloved, dear, only-begotten, only
Notes: This word describes someone or something that is greatly loved or highly esteemed. It can refer to a person who is cherished, or to an only child, implying a unique and special affection. It is often used in a spiritual context to describe God's beloved children or Jesus as the beloved Son.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-ton
Translations: last, the last, a last thing, end, the end, outermost, extreme, lowest, a lowest place
Notes: This word refers to something that is at the very end, the outermost point, or the lowest in rank or position. It can describe the final event in a sequence, the furthest geographical location, or the least significant person or thing. It is often used to denote the conclusion or ultimate state of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ, ΕΣΧΑΤΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-pee-SOHN-tai
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be confounded
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'entrepō'. It describes an action that will happen to the subject, specifically that they will experience shame or be put to shame. It implies a sense of being disgraced or humiliated in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KEE-noy
Translations: those, them, they, those ones
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one (over there)'. It refers to people or things that are distant from both the speaker and the listener. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'those people' or 'those things'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-or-GOY
Translations: farmers, husbandmen, tillers of the soil
Notes: This word refers to individuals who cultivate the land, engaging in agriculture or farming. It describes those who work the soil to produce crops or raise livestock.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΙ, ΓΕΩΡΓΟΙ
Etymology: The word "ΓΕΩΡΓΟΣ" is a compound word derived from "ΓΗ" (GEH), meaning "earth" or "land," and "ΕΡΓΟΝ" (ERGON), meaning "work." Thus, it literally means "earth-worker."
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2818
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-NOH-mos
Translations: heir, an heir, inheritor
Notes: This word refers to an heir or inheritor, someone who receives an inheritance or succeeds to a position, property, or title. It is a compound word formed from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute' or 'to possess'. It is commonly used in legal and familial contexts to denote the person designated to receive an estate or legacy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΚΛΗΡΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ is a compound of κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance', and the root of νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute, to possess'. It literally means 'one who distributes or possesses by lot/inheritance'.
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-tee-NOH-men
Translations: we kill, let us kill, we murder, let us murder
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'απο' (away from, from) and the verb 'κτεινω' (to kill). It means 'to kill' or 'to murder'. In the provided contexts, it is used in the subjunctive mood, indicating a proposal or exhortation, thus translating to 'let us kill'.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEE-nan
Translations: they killed, they slew, they put to death
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'to kill' or 'to slay'. It describes an action performed by a group of people (they) in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-bah-lon
Translations: they cast out, they threw out, they drove out, they expelled
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ekballo'. It means to cast out, throw out, or drive out, often with force or authority. It describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEF-seh-tai
Translations: he will come, she will come, it will come, he will go, she will go, it will go
Notes: This word is a future tense form of the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It indicates an action that will happen in the future, specifically by a third-person singular subject (he, she, or it). It is often used to describe the arrival or departure of a person or thing.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (Deponent), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΗΞΩ, ΑΦΙΞΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: will destroy, will lose, will perish
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin, loss, or utter destruction. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself).
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΩ, ΑΦΑΝΙΣΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, by others
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. In this form, it is in the dative plural, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, referring to multiple 'others'. It can be used to specify a group distinct from a previously mentioned one.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEN
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, record, a record, document, a document, inscription, an inscription
Notes: ΓΡΑΦΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΡΑΦΗ. It refers to something written, such as a document, an inscription, or a record. In a religious context, it often refers to sacred scripture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh-teh
Translations: you read, you have read, you did read
Notes: This is a verb meaning 'to read' or 'to recognize'. In the provided context, it is used in the past tense, specifically referring to an action completed in the past by 'you' (plural). It implies having read something, often a scripture or text.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-doh-kee-MAH-san
Translations: they rejected, they disapproved, they cast away
Notes: This word describes the action of rejecting, disapproving, or casting something or someone away after testing or examination. It implies a decision made after evaluation, where the subject is deemed unfit or unworthy. It is often used in the context of people rejecting a person or an idea.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΟΚΙΜΑΖΩ (DOKIMAZO), meaning 'to test', 'to prove', or 'to approve'. Thus, it literally means 'to test away' or 'to test and reject'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MOON-tes
Translations: building, constructing, edifying, establishing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to construct'. In a broader sense, it can also mean 'to edify' or 'to build up' spiritually, referring to the strengthening or improvement of character or faith. It describes an ongoing action of building or edifying.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΟΝΤΕΣ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΟΥΝΤΕΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEE-as
Translations: of a corner, of a street corner, of a cornerstone, of a quarter, of a region
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a specific region or quarter. It can be used to describe the corner of a building, a street, or even a metaphorical corner or extremity of the earth. It is often used in a literal sense to denote a physical corner or a specific part of an area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΠΕΡΑΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-oo-mas-TEE
Translations: wonderful, marvelous, amazing, admirable
Notes: This word describes something that causes wonder or admiration. It is used to express that something is extraordinary, remarkable, or awe-inspiring. It can be applied to people, events, or qualities that are exceptionally good or impressive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were looking for, they looked for, they were demanding, they demanded
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can also imply demanding or requiring something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sai
Translations: to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loh
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is commonly used to describe a large group of individuals, often in a public setting. It can also refer to the common people or the masses.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having left, having allowed, having dismissed
Notes: This word is a masculine or neuter plural nominative or accusative aorist active participle of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subjects have performed the action of sending away, letting go, forgiving, or leaving. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of another verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'aphiēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'hiēmi' (ἵημι), meaning 'to send' or 'to let go'. This etymology reflects the core meaning of sending or letting something go away.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-thon
Translations: they went away, they departed, they went
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of leaving or going away that occurred in the past. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEL-loo-see
Translations: they send, they send away, they send forth, they dispatch
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'apostello'. It means 'they send' or 'they send away/forth'. It describes an action of dispatching someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΟΥΣΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΟΥΣΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2262
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-roh-dee-ah-NON
Translations: of the Herodians
Notes: This word refers to the Herodians, a political party or faction in Judea during the time of Jesus. They were supporters of the Herodian dynasty, which ruled under Roman authority, and often aligned with the Pharisees in opposition to Jesus. The term is used to describe members of this group.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ΗΡΩΔΙΑΝΟΣ (Herodianos) is derived from the name ΗΡΩΔΗΣ (Herodes), referring to the family of Herod the Great. The suffix -ιανός (-ianos) indicates adherence or belonging to a person or group.
G64
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-re-OO-sin
Translations: they may catch, they may hunt, they may capture
Notes: This word describes the act of hunting, catching, or capturing something, often animals or people. It implies a deliberate effort to ensnare or take hold of something, and can be used in both literal and figurative contexts.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΘΗΡΕΥΩ
Etymology: The word ΑΓΡΕΥΩ (agreuo) is derived from the Greek word ΑΓΡΑ (agra), meaning 'a hunt' or 'a catch'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EL-thon-tes
Translations: having come, coming, having gone, going
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come' or 'having gone'. It describes an action that has been completed before or at the time of the main verb. It is used to indicate the subject of the sentence performing the action of coming or going.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to go' or 'to come'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-leh
Translations: Teacher, Master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is often used as a respectful form of address, similar to calling someone 'Sir' or 'Master' in English, especially when addressing a religious or moral authority figure.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: The word "διδάσκαλος" (didaskalos) comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct."
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-men
Translations: we know, we have known, we are aware
Notes: This word means 'we know' or 'we have known'. It is a form of the verb 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express a state of knowledge or understanding that has been acquired and continues to exist. For example, it can be used in a sentence like 'we know that this is true'.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAYS
Translations: true, real, genuine, truthful, a true one, a real one
Notes: This word is an adjective meaning 'true' or 'real'. It describes something that is not false, counterfeit, or imaginary, but rather corresponds to reality or fact. It can refer to a person who is truthful, a statement that is accurate, or a thing that is authentic. It is often used to emphasize the genuine nature of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΥΜΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΗΣ' (alēthēs) comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'un-forgetting' or 'not hidden', implying that which is revealed, evident, and therefore true.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: honey, a honey
Notes: This word refers to honey, the sweet, viscous substance produced by bees. It is often used in a literal sense to describe food or a sweet taste. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe something pleasant or desirable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *melit- (honey).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of no
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'oudeis' (no one, nothing). It is used to indicate possession or relationship, meaning 'of no one' or 'of nothing'. It can also function as an adjective meaning 'of no' or 'none'. It is a compound word formed from 'ou' (not), 'de' (but, and), and 'heis' (one).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ is a compound of three parts: οὐ (ou, 'not'), δέ (de, 'but, and'), and εἷς (heis, 'one'). This combination emphasizes the absolute negation, meaning 'not even one' or 'absolutely no one/nothing'.
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peess
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you consider, you beware
Notes: The word "ΒΛΕΠΙΣ" appears to be a misspelling or a non-standard form of the Koine Greek verb "βλέπεις" (blepeis), which is the second person singular present active indicative form of the verb "βλέπω" (blepō). It means "you see," "you look," "you perceive," or "you behold." It is used to describe the act of seeing with the eyes, but can also refer to mental perception or understanding. It can also be used in a cautionary sense, meaning "to beware" or "to take heed."
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. In Koine Greek, it often carries a strong moral or spiritual connotation, referring to divine truth or faithfulness. It is the genitive singular form of the noun 'alētheia', indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-kees
Translations: you teach, you are teaching, you instruct, you are instructing
Notes: This word is likely a misspelling or variant form of the Koine Greek verb 'διδάσκεις' (didaskeis), which means 'you teach' or 'you are teaching'. It is derived from the root verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to another person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper, it is right
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is morally or legally permissible. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate for whom something is lawful or permitted.
Inflection: Impersonal, Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΝ, ΕΝΕΣΤΙΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb ἔστι (esti, 'it is'), literally meaning 'it is out of' or 'it is possible from'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G2778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAYN-son
Translations: tax, a tax, tribute, a tribute
Notes: This word refers to a tax or tribute, specifically a poll-tax or head-tax, which was a common form of taxation in the Roman Empire. It was often levied on individuals and could be a source of contention. It is used in sentences to refer to the payment due to a governing authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΟΡΟΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: This word is a transliteration of the Latin word 'census', which referred to a registration of citizens and their property for taxation purposes, and later to the tax itself.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-men
Translations: we may give, let us give, we should give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used in the subjunctive mood, which often expresses a wish, a possibility, an exhortation, or a command. In context, it frequently translates to 'let us give' or 'we should give', indicating a proposed action or a desired outcome.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-dohs
Translations: to know, to see, to perceive, to understand, to be aware of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It describes the act of perceiving or understanding something. In ancient Greek, 'oida' is a perfect tense verb with a present meaning, indicating a state of knowing that resulted from a past act of seeing or learning.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-seen
Translations: hypocrisy, a hypocrisy, pretense, a pretense, dissimulation, a dissimulation
Notes: This word refers to the act of feigning to be what one is not, or to believe what one does not. It denotes a pretense, a false appearance, or dissimulation. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'underneath') and 'κρίσις' (krisis, meaning 'judgment' or 'decision'), originally referring to the act of an actor playing a role on stage, hence 'acting a part' or 'putting on a show'. In a moral sense, it describes a person who acts in a way that contradicts their true beliefs or character, often to deceive others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΨΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ee-RAH-zeh-teh
Translations: you tempt, you test, you try, you put to the test
Notes: This is a verb meaning to tempt, test, or try. It is used to describe the act of putting someone or something to the proof, often with the intention of discovering their true character, strength, or weakness. It can imply a malicious intent (to tempt to sin) or a neutral one (to test for authenticity).
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to attempt, to make trial of'. It is related to the word 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-reh-teh
Translations: bring, carry, bear, you bring, you carry, you bear, bring!, carry!, bear!
Notes: This word is a verb meaning to bring, carry, or bear. It can be used in various contexts, such as physically moving an object, enduring something, or producing fruit. It can function as an indicative verb (e.g., 'you bring') or as an imperative command (e.g., 'bring!').
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-NAH-ree-on
Translations: denarius, a denarius
Notes: A denarius was a Roman silver coin, equivalent to a day's wage for a common laborer. It was widely used in the Roman Empire and is frequently mentioned in the New Testament as a unit of currency.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Latin 'denarius', meaning 'containing ten', referring to its original value of ten 'asses' (bronze coins).
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doh
Translations: I see, I know, I perceive, I understand
Notes: This verb primarily means 'to see' with one's eyes, but it can also extend to mean 'to know' or 'to perceive' with the mind, indicating understanding or awareness. It is often used to describe both physical sight and mental comprehension. For example, one might 'see' a person, or 'see' (understand) a truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb; probably akin to the root of G1492. It is related to the concept of 'seeing' or 'knowing' and has ancient roots in Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-KAN
Translations: they brought, they carried, they bore
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'pherō', meaning 'to bring', 'to carry', or 'to bear'. It describes a completed action in the past performed by a group of people ('they'). For example, it could be used in a sentence like 'they brought the gifts'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOHN
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation, statue, a statue, portrait, a portrait
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something, whether physical or spiritual. It can denote a statue, a portrait, or a copy. It is often used to describe a resemblance or a manifestation of a person or thing, such as being made in the 'image' of God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From ἔοικα (eoika, 'to be like, resemble'). It refers to that which is like or resembles something else.
G1923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-grah-FEE
Translations: inscription, a superscription, a title, a writing
Notes: This word refers to something written on a surface, such as a coin, a monument, or a cross. It is a compound word formed from 'epi' (upon, on) and 'graphē' (a writing, drawing). It is used to denote a label or a description.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΤΙΤΛΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (upon, on) and the noun ΓΡΑΦΗ (a writing, drawing). It literally means 'a writing upon'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-teh
Translations: Give back, render, pay back, restore, return
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (meaning 'from' or 'back') and 'didomi' (meaning 'to give'). It generally means to give something back, to render what is due, or to pay what is owed. It implies a sense of obligation or returning something to its rightful owner or place. It is often used in contexts of paying taxes, fulfilling vows, or giving an account.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΤΕ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Its etymology reflects the action of giving something back or away.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eth-AH-mah-zo
Translations: they were greatly amazed, they marveled greatly, they were astonished
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἐκθαυμάζω (ekthaumazo). It describes an action of being greatly amazed or astonished that was ongoing or repeated in the past. It implies a strong sense of wonder or surprise.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word ἐκθαυμάζω (ekthaumazo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb θαυμάζω (thaumazo), meaning 'to wonder' or 'to marvel.' The prefix ἐκ intensifies the meaning of the root verb, indicating a strong or complete sense of amazement.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kho-tai
Translations: he was coming, she was coming, it was coming, he came, she came, it came, he used to come, she used to come, it used to come
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can refer to a person or thing moving towards a speaker or a specified location, or simply moving from one place to another.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΤΑΙ, ΕΛΘΩΝ
Etymology: The word 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek.
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sahd-doo-KAI-oy
Translations: Sadducees
Notes: The Sadducees were a prominent Jewish sect during the Second Temple period, known for their strict adherence to the written Torah and rejection of oral traditions and the concept of resurrection. They were often associated with the priestly and aristocratic classes in Jerusalem.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The name 'Sadducees' is believed to derive from Zadok, the high priest during the time of King David and Solomon, suggesting a connection to the priestly lineage.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-AS-ta-sin
Translations: resurrection, a resurrection, uprising, a rising up, a standing up, a standing again, a restoration
Notes: This word refers to a 'resurrection' or 'rising up,' particularly from the dead, but can also mean a 'standing up' or 'uprising' in a more general sense. It describes the act of rising or being restored to an upright position or to life. It is often used in theological contexts to refer to the resurrection of Christ or believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΕΞΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up,' 'to raise,' or 'to rise.' It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-ROH-tohn
Translations: they were asking, they were questioning, they were inquiring
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It describes an action of seeking information or clarification from someone. It is often used in contexts where people are posing questions, sometimes with an implication of persistent or repeated questioning. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (upon, to) and 'ΕΡΩΤΑΩ' (to ask).
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-seh
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'grapho', meaning 'to write'. It describes a completed action of writing that occurred in the past, often translated as 'he wrote', 'she wrote', or 'it wrote'. It indicates a simple past action without emphasis on its duration or ongoing nature.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nee
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is commonly used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can refer to a literal death, or to the perishing of something, or even to a spiritual death.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEE-psee
Translations: leave, abandon, forsake, leave behind, bequeath
Notes: This word means to leave behind, abandon, or forsake something or someone. It can also refer to leaving an inheritance or a legacy. In the provided context, it refers to a man dying and leaving behind his wife.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE
Translations: touch, a touch, contact, a contact
Notes: This word refers to the act of touching or the sensation of touch. It can also denote physical contact or connection. It is used to describe the sense of touch or the result of touching something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΦΗ, ΨΗΛΑΦΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten, to light, to touch'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1815
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-an-AS-tay-see
Translations: resurrection, a resurrection, rising up, a rising up
Notes: This word refers to a 'resurrection' or 'rising up,' particularly from a state of death or inactivity. It is a compound word formed from 'ex' (out of, from) and 'anastasis' (a standing up, resurrection). It emphasizes the act of emerging or standing up from a previous state, often with the connotation of a powerful or definitive emergence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ, ΕΓΕΡΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ (exanistemi), meaning 'to cause to rise up' or 'to raise up.' It combines the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from,' with ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ (anastasis), meaning 'a standing up' or 'resurrection.'
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: Z
Translations: Zeta, the sixth letter of the Greek alphabet
Notes: Ζ (zeta) is the sixth letter of the Greek alphabet. It represents the 'z' sound, similar to the 'z' in English 'zebra'. In the Greek numeral system, it has a value of 7.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Zeta is derived from the Phoenician letter zayin. It was adopted into the Greek alphabet with a similar form and position.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-THNEES-kohn
Translations: dying, about to die, being dead
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'apothnesko', meaning 'to die' or 'to be dead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or concurrent with the main verb of a sentence. It can indicate someone who is in the process of dying, or someone who is already dead.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΩΝ, ΘΝΗΙΣΚΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh
Translations: he sent away, he let go, he released, he forgave, he permitted, he left
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'aphiemi'. It describes an action that was completed in the past. Depending on the context, it can mean to send away, let go, release, forgive, permit, or leave something behind. It is often used in the context of releasing someone from a debt or imprisonment, or forgiving sins.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΕΜΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THAH-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to a spiritual death or a complete separation from something. It is typically used in sentences to indicate that a subject has passed away.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, she sent away, it sent away, he let go, she let go, it let go, he forgave, she forgave, it forgave, he left, she left, it left, he permitted, she permitted, it permitted
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, release, forgive, or leave behind. It is used to describe an action completed in the past, often with a sense of finality or definitive action, such as releasing prisoners, forgiving sins, or leaving a place or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀφίημι (aphiēmi) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination signifies 'to send away' or 'to let go'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kahn
Translations: they left, they let go, they sent away, they forgave, they permitted, they abandoned
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΑΦΙΗΜΙ' (aphiēmi). It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). The meaning of the verb 'aphiēmi' is broad and depends heavily on context. It can mean to send away, dismiss, let go, release, permit, forgive, or abandon. For example, it could describe people leaving a place, forgiving sins, or abandoning someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΧΩΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-STA-see
Translations: resurrection, a resurrection, (to) resurrection, (to) rising, (to) standing up
Notes: This word refers to a 'resurrection' or 'rising up'. It is often used in a spiritual sense, referring to the resurrection of the dead, but can also denote a physical rising or standing up. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΕΞΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is derived from the verb ANISTEMI (ἀνίστημι), meaning 'to stand up' or 'to raise up'. It is formed from the prefix ANA- (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and the root STASIS (στάσις), meaning 'a standing' or 'a state of standing'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received, I obtained, I got
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the aorist tense, it describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. Therefore, 'εσχον' typically translates to 'I had', 'I held', 'I received', or 'I obtained', depending on the context. It can also be used in a broader sense to mean 'I possessed' or 'I got'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-sthai
Translations: to wander, to stray, to be led astray, to be deceived, to err
Notes: This word describes the act of wandering, straying, or being led off course, either physically or metaphorically. It can refer to a literal wandering from a path or a metaphorical wandering from truth, righteousness, or correct understanding. It often implies being deceived or making a mistake due to error.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From the Greek word πλάνη (planē), meaning 'a wandering, a straying, error'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EYE-doh-tes
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAS
Translations: writings, scriptures, a writing, a scripture
Notes: This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TOH-see
Translations: they may rise, they may stand up, they may be raised, they may be restored
Notes: This word is a verb form derived from the root 'anistemi', meaning 'to raise up' or 'to stand up'. It is used to describe an action of rising or being raised, often in the context of resurrection or restoration. As a subjunctive mood, it expresses a potential, hypothetical, or desired action, often appearing in clauses indicating purpose, result, or a condition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: EGEIRO, ANABAINO
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TOH-sin
Translations: they may raise, they may stand up, they may rise, they may cause to rise
Notes: This word is a verb meaning 'to raise up,' 'to stand up,' or 'to cause to rise.' It is often used in contexts of resurrection or rising from a seated or prone position. It can also refer to establishing something or causing it to appear.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MOO-sin
Translations: they marry, they get married
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to be given in marriage'. It describes the act of entering into a marital union. It is used to indicate that a group of people are performing the action of marrying.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEE-zon-tai
Translations: are given in marriage, are married
Notes: This word describes the action of being given in marriage or being married, particularly from the perspective of the one being given. It is often used in contexts discussing marriage customs, especially in the passive voice, indicating that someone is being married off by another party or simply entering into a marriage state.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΓΑΜΟΥΝΤΑΙ, ΣΥΝΟΙΚΟΥΝΤΑΙ
Etymology: The word ΓΑΜΙΖΩ (gamizō) is derived from the root ΓΑΜΕΩ (gameō), meaning 'to marry'. The suffix -ιζω indicates a causative or active sense, here meaning 'to give in marriage' or 'to cause to marry'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOIS
Translations: to heavens, in heavens, for heavens, by heavens, with heavens
Notes: This word refers to the heavens or the sky. It is often used in a plural sense to denote the celestial dwelling place of God and angels, or simply the visible sky. In this dative plural form, it indicates location ('in the heavens'), direction ('to the heavens'), or means/instrument ('by/with the heavens').
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEY-roh-tai
Translations: is raised, is awakened, is risen, is aroused
Notes: This word is a verb indicating an action of being raised, awakened, or caused to rise. It is often used in the context of resurrection from the dead, but can also refer to being aroused from sleep or inactivity. The form 'ΕΓΕΙΡΟΤΑΙ' is a common misspelling or scribal error for 'ΕΓΕΙΡΕΤΑΙ', which is the correct form for 'he/she/it is raised' in the present passive indicative.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eg-NOH-tai
Translations: it has been read, it is read, it has been recognized, it is recognized
Notes: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb ἀναγινώσκω (anaginōskō). It means 'it has been read' or 'it is read,' indicating an action completed in the past with continuing results in the present, or simply a present state resulting from a past action. It can also mean 'it has been recognized' or 'it is recognized.' It describes something that has been made known through reading or recognition.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloh
Translations: (to) a book, (to) a scroll, (to) a volume, (to) a record
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to denote a collection of writings, often in the form of a roll or scroll in ancient times. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as 'in the book' or 'according to the book'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΔΕΛΤΟΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-too
Translations: of a bush, of the bush, of a bramble, of the bramble
Notes: This word refers to a bush or a bramble, often specifically a thorny one. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of a bush' or 'belonging to a bush'. It can refer to any type of shrub or thorny plant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a thorny shrub or bramble.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-ahm
Translations: Abraham
Notes: This is a proper noun, referring to Abraham, the patriarch of the Israelite nation. He is a significant figure in Judaism, Christianity, and Islam, known for his faith and covenant with God. The name is used to refer directly to the person.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Abraham is of Hebrew origin, meaning "father of a multitude" or "father of many nations." It was originally Abram, meaning "exalted father," and was changed by God as part of a covenant.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sak
Translations: Isaac
Notes: This word refers to Isaac, the son of Abraham and Sarah, a significant patriarch in the Old Testament. The apostrophe (keraia) at the end indicates that this word is being used as a numeral, specifically representing the number 1011 (iota = 10, sigma = 200, alpha = 1, kappa = 20). However, in ancient texts, it is far more common for 'ΙΣΑΚ' to be a proper noun, and the keraia might be a scribal mark or a less common numerical usage.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Yitschaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAHK
Translations: Isaac
Notes: This is the name of Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. It is a proper noun, referring specifically to this biblical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Isaac comes from the Hebrew word Yitschaq, meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament. He was the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve sons who became the progenitors of the twelve tribes of Israel. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The Koine Greek name 'ΙΑΚΩΒ' is a transliteration of the Hebrew name 'Ya'akov' (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tohn
Translations: of living, of the living, of those who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It refers to 'those who are living' or 'the living ones'. It is used to describe a state of being alive, often in contrast to the dead. For example, it might be used in phrases like 'the land of the living' or 'the God of the living'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΨΥΧΩΝ, ΕΜΠΝΕΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷyeh₃- (to live).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-stheh
Translations: you are deceived, you go astray, you err, you wander
Notes: This word means to be led astray, to wander, to err, or to be deceived. It is often used in warnings, urging people not to be misled or to make mistakes. It can describe both physical wandering and intellectual or moral straying from the truth.
Inflection: Present, Passive or Middle Voice, Indicative or Imperative Mood, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: (of) scribes, (of) a scribe, (of) secretaries, (of) a secretary
Notes: This word refers to a scribe, a secretary, or a public notary. In the context of the New Testament, it often refers to those learned in Jewish law, who were responsible for interpreting and teaching it. They were often associated with the Pharisees and were influential figures in Jewish society. It is a compound word, derived from 'gramma' (writing) and 'teus' (one who does).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing, he heard
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4802
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-zay-TOO-non-tone
Translations: discussing, disputing, questioning, debating, conferring, of those discussing, of those disputing
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter present active participle of the verb 'συνζητέω' (synzēteō). It describes an action of discussing, disputing, or questioning together. It implies a joint inquiry or debate among multiple people. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΛΑΛΟΥΝΤΩΝ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word describes the act of asking a question, making an inquiry, or demanding information. It implies a direct and often specific request for an answer or clarification. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object (the person or thing being asked).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction
Notes: This word refers to a command, order, or instruction, especially one given by a divine authority or a superior. It is frequently used in the context of God's laws or Christ's teachings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
Etymology: From the Greek preposition 'en' (in) and 'tellō' (to accomplish, perform, or enjoin). It refers to something enjoined or commanded.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-sace
Translations: you will love
Notes: This word is a verb meaning 'to love'. In Koine Greek, 'agapao' often refers to a selfless, benevolent, or divine love, distinct from other forms of love like 'phileo' (brotherly affection) or 'eros' (romantic desire). This specific form indicates an action of loving that will occur in the future, performed by a single person addressed directly.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ischys'. It refers to inherent strength, power, or ability, often implying a forceful or vigorous capacity. It is used to describe the source or possession of power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay-sis
Translations: love, affection, benevolence, a love, an affection, a benevolence
Notes: This word is a noun that refers to the act or state of loving, or the feeling of love, affection, or benevolence. It describes a deep, often unconditional, regard for someone or something. It is used to express the concept of love in a general sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: Derived from the verb AGAPAO (G0025), meaning 'to love'. It refers to the act or state of loving, or the feeling of love.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zohn
Translations: greater, larger, mightier, more important
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity when comparing two or more things. It can also imply superiority or preeminence.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the root of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great'. It is the irregular comparative form of this adjective.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: other, another, different, an other
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. It can be used to describe people, things, or concepts, and its form changes to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in the context of religious or moral precepts, such as God's commandments. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἐντέλλω (entellō), meaning 'to command' or 'to order'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEFS
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a scribe, a person skilled in writing, especially in ancient times. Scribes often served as secretaries, clerks, or public notaries, responsible for writing, copying, and keeping records, and sometimes interpreting laws.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word γράμμα (gramma), meaning 'a letter' or 'writing', combined with a suffix indicating an agent or practitioner. It refers to one who deals with writing or letters.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pes
Translations: you said, you spoke
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to a completed action of speaking or saying something in the past, specifically performed by 'you' (singular). It is commonly used to report direct speech or to state that someone made a declaration.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb ΕΙΠΟΝ (eipo) serves as the aorist stem for the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pas
Translations: you said, you spoke, you told
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'epō', meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, specifically 'you said' or 'you spoke'. It is used when referring to a statement or utterance made by a single person in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb 'epō' is an ancient Greek verb with a long history, tracing its roots back to Proto-Indo-European. It is one of the primary verbs for 'to say' or 'to speak' in Greek, alongside 'legō' and 'lalēō'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, an other, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', indicating something distinct from what has already been mentioned or is implied. It is used to refer to a different person or thing of the same kind. While primarily an adjective, it often functions as a pronoun, standing in for a noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other'. It is cognate with English 'else' and Latin 'alius'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to have affection for, to cherish
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a moral or spiritual sense. As an infinitive, it functions like the English 'to love' and can be used as a noun (the act of loving) or to express purpose or result.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SOH-teh-roh
Translations: more, more abundant, greater, more than enough, exceedingly, superabundantly
Notes: This word is the comparative degree of the adjective 'ΠΕΡΙΣΣΟΣ' (perissos), meaning 'exceeding' or 'superfluous'. As 'ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ' (perissotero), it means 'more' or 'greater' in quantity, degree, or intensity. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb modifying a verb or another adjective, indicating a higher degree of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-mah-toh
Translations: (of) burnt offerings, (of) whole burnt offerings
Notes: This word refers to a burnt offering, specifically a sacrifice that is entirely consumed by fire on an altar. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering. It is typically used in religious contexts, particularly in the Old Testament, to describe a type of sacrifice made to God.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G4619
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOHN
Translations: Sidon
Notes: Sidon is an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant maritime and commercial center in the ancient world, often mentioned in biblical texts alongside Tyre. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Sidon' is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town', referring to its coastal location and reliance on fishing.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: noo-NEH-khos
Translations: sensibly, prudently, discreetly, wisely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'nouneches', meaning 'sensible' or 'prudent'. It describes an action performed with good sense, discretion, or wisdom. It is used to modify verbs, indicating that an action is carried out in a thoughtful or intelligent manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΟΦΩΣ, ΦΡΟΝΙΜΩΣ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEES
Translations: no one, nobody, nothing, none, not even one
Notes: This word is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'εἷς' (heis, meaning 'one'). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not even one'. It is used to express absolute negation or absence. For example, it can be used in a sentence like 'There is no one here' or 'He said nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-ma
Translations: dared, was daring, had dared, ventured, was bold
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'tolmao', meaning 'to dare' or 'to be bold'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state of daring that existed in the past. For example, 'he dared' or 'they were daring'. It implies courage or audacity in undertaking an action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The verb 'tolmao' (ΤΟΛΜΑΩ) is thought to derive from the noun 'tolma' (ΤΟΛΜΑ), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TEE-seh
Translations: he asked, she asked, it asked, he questioned, she questioned, it questioned, he inquired, she inquired, it inquired
Notes: This is a verb meaning 'to ask,' 'to question,' or 'to inquire.' It is often used in the context of seeking information or clarification, sometimes with the implication of a formal or earnest request. It can also imply a demand for an answer or a challenge.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-koh
Translations: teach, instruct, a teacher, an instructor
Notes: This word means to teach, instruct, or impart knowledge. It is used to describe the act of conveying information, skills, or principles to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or informal instruction in daily life. It often implies a relationship where one person guides or educates another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: The word διδάσκω is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *dens-, meaning 'to learn' or 'to teach'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use since classical times.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEES
Translations: of a scribe, of a secretary, of a clerk, of a scholar, of a lawyer
Notes: This word is the genitive singular form of 'γραμματεύς' (grammateus). It refers to someone skilled in writing and letters, often a public notary, secretary, or a scholar of the law. In the New Testament, it frequently denotes a Jewish religious scholar or expert in the Mosaic Law.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΟΣ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) Spirit, (to) spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'by/in' depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THOO
Translations: sit, sit down, remain, stay, dwell
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to sit' or 'to sit down'. It is used to command someone to sit, remain, or stay in a place. It can also imply dwelling or settling in a location.
Inflection: Second Person, Singular, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOH
Translations: I put, I place, I lay, I set
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to lay,' or 'to set.' It is used to describe the action of physically placing something somewhere. It is an archaic or poetic form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means the same thing. It is often found in older texts or specific literary contexts.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ
Etymology: This word is an archaic or poetic form of the verb τίθημι (tithemi), which comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place.'
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-PO-dee-on
Translations: footstool, a footstool
Notes: This word refers to a low stool or support for the feet. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It is often used metaphorically in the Bible to describe something subservient or conquered, or as a place of humble reverence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo, 'under') and the noun πούς (pous, 'foot'). It literally means 'that which is under the foot'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOH
Translations: of a foot, of feet, foot, a foot
Notes: This word is the genitive plural form of 'pous', meaning 'foot'. It is used to indicate possession or origin related to feet, or simply 'of feet'. In context, it often refers to the physical extremities used for walking or standing.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gen
Translations: they were saying, they said, he was saying, he said, to say, to speak, to tell
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' Depending on the context and the original diacritics, it can function as an imperfect indicative (third person plural or singular) or an aorist active infinitive. As an imperfect indicative, it describes ongoing or repeated action in the past ('they were saying' or 'he was saying'). As an aorist active infinitive, it expresses the action of 'to say' or 'to speak' in a general sense, often dependent on another verb.
Inflection: Third Person Plural Imperfect Active Indicative, Third Person Singular Imperfect Active Indicative, or Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather,' which evolved to mean 'to pick out, choose,' and then 'to recount, tell, speak.'
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAI-ohn
Translations: of scribes, of the scribes
Notes: This word refers to a class of Jewish scholars and jurists who were experts in the Mosaic Law and served as interpreters and teachers of it. They were often associated with the Pharisees and held significant religious and social authority. In the New Testament, they are frequently depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΟΙ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ
Etymology: From 'γραμμα' (gramma), meaning 'a letter' or 'writing', and '-ευς' (eus), a suffix indicating an agent or profession. Thus, it literally means 'one who deals with writing' or 'a man of letters'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LOH-tohn
Translations: of those wishing, of those desiring, of those wanting, of those willing
Notes: This word is a genitive plural masculine or neuter participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to wish,' 'to desire,' or 'to be willing.' It describes the action of 'wishing' or 'desiring' as an attribute of a group of people or things, often translated as 'of those who wish' or 'of those who desire.'
Inflection: Participle, Present Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΩΝ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAIS
Translations: robes, garments, vestments, apparel
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity, office, or status. It can describe ceremonial robes, priestly vestments, or simply fine clothing. In the provided context, it refers to the sacred garments worn by priests.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΑ, ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΧΙΤΩΝΕΣ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, prepare, equip, send'. The noun refers to what is put on or arranged on the body.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEIN
Translations: to walk, to live, to conduct oneself, to go about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'περιπατέω' (peripateō). It means 'to walk' in a literal sense, but often carries the figurative meaning of 'to live one's life,' 'to conduct oneself,' or 'to behave.' It describes the manner in which someone lives or acts. In the provided text, it is used in the context of 'those who wish to walk about in robes,' indicating a manner of public appearance or conduct.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΔΕΥΕΙΝ, ΒΑΔΙΖΕΙΝ
Etymology: The verb 'περιπατέω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about,' and 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk.' Thus, it literally means 'to walk around' or 'to walk about.'
G0783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-pas-MOOS
Translations: greetings, salutations, respects
Notes: This word refers to acts of greeting or salutation, such as a handshake, a kiss, or a verbal welcome. It can also denote expressions of respect or courtesy. In its plural form, as here, it often refers to multiple greetings or a collection of salutations, commonly used in letters to convey good wishes from one person or group to another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ, ΠΡΟΣΡΗΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAIS
Translations: to marketplaces, in marketplaces, at marketplaces, for marketplaces
Notes: This word refers to a public place, typically a marketplace or a public square, where people gathered for various purposes, including commerce, assemblies, and judicial proceedings. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or the location where an action takes place.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑΙΣ, ΕΜΠΟΡΙΑΙΣ
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-toh-kah-theh-DREE-ahs
Translations: of the chief seat, of the first seat, of preeminence, of the highest place, of a chief seat, of a first seat
Notes: This word is a compound noun meaning 'the first seat' or 'the chief seat'. It refers to a place of honor or preeminence, often implying a desire for such a position. It is formed from 'πρῶτος' (first) and 'καθέδρα' (seat). It is used to describe the most prominent or highest-ranking seat, particularly in a public assembly or at a banquet.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΙΑ, ΠΡΩΤΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'πρῶτος' (prōtos), meaning 'first' or 'foremost', and 'καθέδρα' (kathédra), meaning 'seat' or 'chair'. The latter is derived from 'κατά' (kata), meaning 'down', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat'.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAIS
Translations: (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-toh-klee-SEE-ahs
Translations: of chief seats, of places of honor, of first places at table
Notes: This is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'κλισία' (a place for reclining at a meal). It refers to the most prominent or honorable positions at a banquet or feast, where guests would recline. These places were often sought after by those desiring social status or recognition.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΚΑΘΕΔΡΙΑΣ
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-NOYS
Translations: double-minded, wavering, hesitating, a double-minded person
Notes: This word describes someone who is 'double-minded,' meaning they are indecisive, wavering between two opinions or courses of action, or lacking in conviction. It implies a state of internal conflict or instability, often in a moral or spiritual sense. It is a compound word formed from 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'double,' and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tes-THEE-on-tes
Translations: devouring, consuming, eating up, eating, a devourer, a consumer
Notes: This word describes the action of eating or consuming something completely, often with the implication of destruction or ruin. It is a compound verb, formed from 'κατά' (down, completely) and 'ἐσθίω' (to eat). It can be used literally for eating food, or metaphorically for destroying property, wealth, or even people's lives. In the provided context, it refers to those who consume or exploit the houses of widows.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-AS
Translations: (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-rohn
Translations: (of) widows
Notes: This word refers to 'widows' and is in the genitive plural case, indicating possession or relationship. It is often used in contexts referring to the care or rights of widows, as seen in the provided examples where it is paired with 'orphans'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-seh
Translations: (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MAH-krah
Translations: long, far, distant, a long time, for a long time
Notes: ΜΑΚΡΑ is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can describe physical distance, duration of time, or a state of being distant. When used as an adverb, it means 'far away' or 'for a long time'. It is often used to indicate a significant separation in space or time.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Neuter, Vocative, Plural. It can also function as an adverb.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΚΤΕΝΗΣ, ΑΠΩΘΕΝ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'long' or 'tall'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of length or distance.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-me-noy
Translations: praying, supplicating, making a prayer, a praying one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or who is characterized by prayer. It is often used to indicate an ongoing action or state of prayer.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΧΟΜΕΝΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psohn-tai
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize, they will lay hold of
Notes: This word is a verb meaning 'they will take' or 'they will receive'. It is used to describe an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It can refer to physically taking something, or to receiving something abstract like a promise or a reward.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΞΟΝΤΑΙ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SO-teh-ron
Translations: more, more abundant, more exceedingly, more than enough, more than
Notes: This word functions as a comparative adjective or adverb, meaning 'more' or 'more abundant'. As an adjective, it describes something as being in greater quantity or degree. As an adverb, it modifies a verb or another adjective, indicating a higher degree of an action or quality. It is often used to emphasize an increase or surplus beyond what is expected or necessary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: The word derives from the Greek adjective περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. It is formed with the comparative suffix -τερος (-teros).
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sas
Translations: having sat down, having taken a seat, having caused to sit, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'καθίζω'. It describes an action of sitting down or causing someone to sit down that has been completed. It can also mean to settle, reside, or appoint someone to a position. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a completed action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: kah-teh-NAN-tee
Translations: opposite, before, in front of, over against, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest, of the offering box
Notes: This is a compound word referring to a treasury, a storehouse, or a place where money or valuables are kept, often specifically the temple treasury. It can also refer to the offering box or chest where contributions are placed. It is used to denote the place where funds are stored or collected.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: γάζα (gaza), meaning 'treasure' (itself a loanword from Persian), and φυλακή (phylake), meaning 'a guard, a watch, a prison, a place of keeping'. Thus, it literally means 'a place for keeping treasure'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-ee
Translations: he sees, she sees, it sees, he beholds, she beholds, it beholds, he observes, she observes, it observes
Notes: This word describes the act of seeing or beholding, often implying a careful, contemplative, or analytical observation rather than a mere glance. It suggests a sustained gaze or a thoughtful consideration of what is being seen. It is used to describe someone who is watching an event unfold or examining something closely.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-OH-reh-ee
Translations: he was observing, he was looking, he was gazing, he was beholding, he was seeing, he was perceiving
Notes: ΕΘΕΩΡΕΙ is the imperfect active indicative form of the verb ΘΕΩΡΕΩ. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was observing' or 'he was looking'. It implies a more deliberate and sustained act of looking or contemplation than simply 'seeing'. It can be used to describe someone watching an event unfold or carefully examining something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-lei
Translations: throws, casts, puts, lays, places
Notes: This word means to throw, cast, or put something. It can also mean to lay or place. It is used to describe an action of propelling an object or placing something in a specific location.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-kon
Translations: bronze, copper, money, a bronze, a copper, a money
Notes: This word refers to the metal bronze or copper. By extension, it can also refer to money, as coins were often made from these metals. It is used to denote the material itself or the currency made from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΣΜΑ, ΑΡΓΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΧΑΛΚΟΣ (chalkos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to copper or bronze.
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-on
Translations: treasury, a treasury, money box, a money box, storehouse, a storehouse
Notes: This is a compound word, formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasury', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a keeping place'. It refers to a place where money or valuables are kept, such as a treasury, a storehouse, or a money box. It can be used to describe the temple treasury where offerings were deposited.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the Persian loanword 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and the Greek word 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a keeping place'. It literally means 'treasure-keeping place'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oy
Translations: rich, wealthy, the rich, rich people
Notes: This word is an adjective meaning 'rich' or 'wealthy'. It describes individuals or groups who possess great material wealth or abundance. It can be used to refer to 'the rich' as a collective group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EB-al-lon
Translations: they were casting out, they cast out, they were driving out, they drove out, they were expelling, they expelled
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It means to cast out, drive out, or expel. It describes an action of forceful removal from a place or state. In the provided context, it refers to the act of casting out demons or expelling people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΚΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAL-lon
Translations: they were throwing, they were casting, they were putting, they were laying, they were attacking, they were assailing, they were slandering
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past. It means 'they were throwing,' 'they were casting,' 'they were putting,' or 'they were laying.' In some contexts, especially with prepositions, it can also mean 'they were attacking' or 'they were assailing.' When combined with the preposition 'δια' (dia), as seen in the example 'ΔΙΕΒΑΛΛΟΝ', it takes on the meaning of 'they were slandering' or 'they were accusing falsely,' literally 'throwing through' or 'throwing across' someone's reputation.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ΒΑΛΛΩ' (ballō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw.' It is a very common verb in Koine Greek with a broad range of meanings depending on context and accompanying prepositions.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: el-THOO-sah
Translations: having come, having gone, having arrived, having entered, having gone forth, having gone out, having come out, having come forth, having come in, having come upon, having gone up
Notes: This word is a feminine, singular, nominative participle derived from the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that a female subject has completed the action of coming or going. Its specific meaning can vary depending on the prefix of the compound verb it's derived from (e.g., 'ἐξελθοῦσα' for 'having gone out', 'ἐπελθοῦσα' for 'having come upon').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΑΙΝΟΥΣΑ, ΙΟΥΣΑ
Etymology: The root verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-rah
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. In ancient societies, widows often faced significant social and economic vulnerability, and they are frequently mentioned in biblical texts as a group deserving of special care and protection. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΧΗΡΑ (chēra) is of uncertain origin, but it is thought to be related to a root meaning 'empty' or 'bereft'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PTOH-khee
Translations: poor, a poor woman, beggarly
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or beggarly. It refers to someone who is in a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It is used to describe individuals who are economically disadvantaged.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-bah-leh
Translations: he threw, she threw, it threw, he cast, she cast, it cast, he put, she put, it put
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw,' 'to cast,' or 'to put.' It describes a completed action in the past, performed by a single subject (he, she, or it). It is commonly used to describe the act of throwing an object, casting something down, or placing something in a particular location.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3045
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-tah
Translations: thin, fine, small, light, insignificant, a mite, a small coin
Notes: This word describes something as thin, fine, small, or light in weight. It can refer to physical properties like a thin material or a light object. In a financial context, it refers to a very small coin, often translated as a 'mite' or 'farthing', representing a minimal amount of money. It can also describe something as insignificant or trivial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2854
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-DRAN-tays
Translations: quadrans, a quadrans, farthing, a farthing
Notes: This word refers to a quadrans, which was a small Roman copper coin. It was the smallest Roman coin and was equivalent to two lepta, or one-quarter of an as. It was a coin of very little value, often mentioned in contexts of poverty or small offerings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a transliteration of the Latin 'quadrans', meaning 'a fourth part', referring to its value as one-fourth of an as.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAL-len
Translations: he was throwing, he threw, he was casting, he cast, he was putting, he put
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ballo', meaning 'to throw' or 'to cast'. In this specific form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he' or 'it' was in the process of throwing, casting, or putting something. It can also describe a simple past action, depending on context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-len
Translations: he cast, he threw, he put, he laid, he poured, he sent, he brought, he expelled, he put forth
Notes: ΕΒΑΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΒΑΛΛΩ (ballō). It describes a completed action in the past, typically meaning 'he/she/it cast,' 'threw,' 'put,' or 'laid.' It can also convey the sense of expelling or sending something out. The specific meaning often depends on the context and any accompanying prepositions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bal-LON-ton
Translations: of throwing, of casting, of putting, of placing, of striking, of laying, of pouring, of sending, of bringing
Notes: This word is a present active participle, meaning "of those who are throwing" or "of those who are casting." It describes an ongoing action of throwing, casting, putting, or placing, and is used in a genitive context, often indicating possession or origin. It is derived from the verb βάλλω, which means to throw, cast, or put.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ris-SEV-on-tos
Translations: of abounding, of overflowing, of being left over, of being in abundance, of having more than enough
Notes: This word describes something that is abounding, overflowing, or left over. It indicates a state of having more than enough or being in excess. It is often used to describe a surplus or an abundance of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΟΝΤΟΣ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝΤΟΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-lon
Translations: they cast, they threw, they put, they laid, they poured
Notes: This word is a verb meaning 'to cast,' 'to throw,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe the action of placing something somewhere, often with force or intention. It can refer to throwing objects, casting lots, or even putting someone into a place. The meaning can vary slightly depending on the context and the prepositions used with it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5303
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-ste-RE-se-os
Translations: of want, of lack, of poverty, of destitution, of need
Notes: This word is a noun that refers to a state of lacking something, whether it be resources, provisions, or a particular quality. It can denote poverty, destitution, or simply a deficiency. It is often used to describe someone who is in need or experiencing a shortage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .