Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Mark / Chapter 14
Mark, Chapter 14
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0106
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-zy-mah
Translations: unleavened, unleavened bread, the Feast of Unleavened Bread, a feast of unleavened bread
Notes: This word refers to something that is unleavened, meaning it has not been fermented or risen with yeast. It is commonly used in the context of bread, specifically the unleavened bread eaten during the Jewish Passover. It can also refer to the entire Feast of Unleavened Bread itself, which immediately followed Passover.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', and 'ζύμη' (zyme), meaning 'leaven' or 'yeast'. Thus, it literally means 'without leaven'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-zyoo-mah
Translations: unleavened, unleavened bread, a feast of unleavened bread, the Passover
Notes: This word is most likely a misspelling or variant of 'ΑΖΥΜΑ' (azuma), which means 'unleavened' or 'unleavened bread'. It refers to bread made without yeast, often associated with the Jewish Passover festival, where leavened bread was forbidden. It can also refer to the festival itself, known as the Feast of Unleavened Bread. In the provided context, it refers to the unleavened bread eaten during the Passover.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΖΥΜΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were looking for, they looked for, they were demanding, they demanded
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can also imply demanding or requiring something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REES
Translations: high priest, chief priest, a high priest
Notes: This word is a compound noun, combining 'arch-' (chief, principal) and 'hiereus' (priest). It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, who was responsible for leading the worship and sacrifices in the Temple. It can also refer to members of the high-priestly family or the chief priests collectively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of the Greek words ΑΡΧΩΝ (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief', and ΙΕΡΕΥΣ (HIEREUS), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEES
Translations: of a scribe, of a secretary, of a clerk, of a scholar, of a lawyer
Notes: This word is the genitive singular form of 'γραμματεύς' (grammateus). It refers to someone skilled in writing and letters, often a public notary, secretary, or a scholar of the law. In the New Testament, it frequently denotes a Jewish religious scholar or expert in the Mosaic Law.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΟΣ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-TAY-san-tes
Translations: having taken hold of, having seized, having grasped, having held, having overcome, having prevailed, having gained control, having mastered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to hold fast, to seize'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of taking hold, seizing, or gaining control. For example, it could be used in a sentence like 'the soldiers, having seized the city, rested'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΕΚΡΑΤΟΥΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEE-noh-see
Translations: they kill, they murder, they slay
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to murder'. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or unintentionally, and can refer to physical death or sometimes spiritual death. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-thah-NEE-ah
Translations: Bethany
Notes: Bethany is a proper noun referring to a specific village located near Jerusalem, on the Mount of Olives. It is frequently mentioned in the New Testament as the home of Mary, Martha, and Lazarus, and a place where Jesus often stayed when visiting Jerusalem. It is also the site of Lazarus's resurrection and Jesus's ascension.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Bethany' is of Aramaic origin, meaning 'house of dates' or 'house of figs', or possibly 'house of misery/affliction'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: LEP-roo
Translations: of a leper, of the leper, of a leprous person, of the leprous person, leprous
Notes: This word refers to someone afflicted with leprosy, a serious skin disease. It can be used as a noun meaning 'leper' or as an adjective meaning 'leprous'. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'belonging to a leper' or 'from a leper'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-KAY-meh-noo
Translations: lying down, reclining, lying ill, being laid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie down' or 'to recline'. It describes someone or something that is in a prone or recumbent position, often implying rest, illness, or being situated in a particular place. It can be used to describe someone reclining at a meal or someone who is bedridden due to sickness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word κατακεῖμαι (katakeimai) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, being, wearing, containing, keeping, a having, a holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. It can be translated as 'having,' 'holding,' or 'possessing,' and often indicates a continuous or ongoing action. For example, it might describe someone 'having' a certain quality or 'holding' an object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0211
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-BAS-tron
Translations: alabaster box, alabaster jar, an alabaster box, an alabaster jar
Notes: This word refers to a small box or jar, typically made of alabaster stone, used for holding expensive perfumes or ointments. Alabaster was a soft, white, translucent stone, ideal for crafting such vessels. In ancient times, these containers were often sealed and broken open when the contents were to be used, symbolizing a precious and often singular act of devotion or extravagance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from the name of the city Alabastron in Egypt, where the stone was quarried or manufactured into vessels.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ROO
Translations: of ointment, of perfume, of myrrh
Notes: This word refers to a fragrant anointing oil, perfume, or ointment, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, burial preparations, or as a luxury item. In the provided context, it appears in phrases like 'myrrh-makers of the ointment' and 'smell of ointment', indicating its use in perfumery or as a fragrant substance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
G3487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAR-doo
Translations: of nard, of spikenard
Notes: This word refers to nard, which is a fragrant plant and the aromatic oil derived from it. It was highly valued in ancient times for its perfume and medicinal properties. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of nard' or 'of spikenard', referring to something made from or belonging to nard.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΝΑΡΔΟΣ is of Semitic origin, likely coming into Greek through Persian. It refers to the spikenard plant, which was imported from India.
G4101
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-ti-KEES
Translations: pure, unadulterated, genuine, trustworthy, faithful
Notes: This word describes something as pure, unadulterated, or genuine. It can also mean trustworthy or faithful, especially when referring to a person or a belief. In the context of an object like ointment, it emphasizes its authenticity and high quality, indicating it is not mixed with inferior substances.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LOOS
Translations: of costly, of expensive, of precious, of sumptuous, of very expensive
Notes: This word describes something that is very expensive, costly, or of great value. It can refer to material possessions, such as precious stones or fine garments, indicating their high price or rarity. It is used to emphasize the significant worth or lavishness of an item.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: soon-TREEP-sah-sah
Translations: having broken, having crushed, having shattered, she having broken, she having crushed, she having shattered
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συντρίβω', meaning 'to break completely', 'to crush', or 'to shatter'. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'τρίβω' (to rub, to wear out, to break). As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having broken' or 'she having broken' when referring to a feminine subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EH-en
Translations: to hold fast, to hold back, to restrain, to possess, to occupy, to keep, to retain, to hold down, to suppress, to check, to hinder, to seize, to take possession of
Notes: This verb describes the action of holding something firmly, whether literally holding an object, or metaphorically holding back, restraining, or possessing something. It can imply keeping something in one's power or preventing something from happening. Its meaning can vary depending on the context, often indicating control or retention.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. This combination suggests the idea of holding something down or holding it firmly.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-nak-TOON-tes
Translations: being indignant, being vexed, being annoyed, being angry, being displeased
Notes: This word describes a state of strong displeasure, indignation, or vexation, often arising from a sense of injustice or impropriety. It indicates an emotional reaction of annoyance or anger. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΑΩ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: The word ἀγανακτέω (aganakteō) is derived from ἄγαν (agan), meaning 'very much' or 'exceedingly', and ἄχθος (achthos), meaning 'burden' or 'grief'. Thus, it conveys the idea of being exceedingly burdened or grieved, leading to indignation.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power, was strong enough
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express what someone 'could' or 'was able' to do, or 'had the power' to do. It can also imply a state of being strong enough for something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The verb 'δύναμαι' (dynamai) comes from the noun 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-roh
Translations: myrrh, ointment, perfume, an ointment, a perfume
Notes: This word refers to an aromatic oil, ointment, or perfume, often made from myrrh or other fragrant resins. It was commonly used in ancient times for anointing, embalming, medicinal purposes, and as a luxury item. It could be applied to the body or used in religious rituals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΟΙΦΗ, ΕΛΑΙΟΝ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word 'μύρον' (myron) is of Semitic origin, likely from Aramaic or Hebrew 'mor' (מר), referring to myrrh, a fragrant gum resin. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pra-THEE-nai
Translations: to be sold, to be bought, to be put up for sale
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be sold' or 'for sale'. It indicates the action of being sold, rather than the act of selling by an agent. It can be used in various constructions where the action of being sold is the focus, such as after prepositions or as the subject or object of another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-na-REE-ohn
Translations: of denarii, denarii, of a denarius
Notes: This word refers to a denarius, which was a Roman silver coin, equivalent to a day's wage for a common laborer. In its genitive plural form, it indicates possession or value, often translated as 'of denarii' or 'worth denarii'. It is used to express a quantity or value in terms of these coins.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to indicate a quantity of three hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case, as seen in the examples provided where it describes the weight of a spear or the length of an ark. It functions similarly to an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doth-AY-nay
Translations: to be given, to be granted, to be delivered
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of being given or granted, without specifying the giver, and functions as an infinitive, often used to express purpose or result. The spelling 'ΔΟΘΗΝΕ' is a common variant or misspelling found in ancient manuscripts for 'δοθῆναι' (dothēnai).
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTOH-khoys
Translations: to the poor, for the poor, poor people, beggars
Notes: This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It is often used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged and dependent on others for support. In a spiritual sense, it can also refer to those who are humble and recognize their need for God.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-bri-MOON-toh
Translations: they were indignant, they were deeply moved, they sternly warned, they rebuked, they grumbled
Notes: This word describes a strong emotional reaction, often involving indignation, anger, or a deep, guttural sound of displeasure. It can also imply a stern warning or rebuke. In the provided context, it suggests that the people were expressing their displeasure or indignation towards the woman. It is a compound word formed from the prefix 'en-' (in, into) and 'brimaomai' (to be angry, to roar).
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΓΟΓΓΥΖΩ
Etymology: The word ΕΜΒΡΙΜΑΟΜΑΙ (embrimaomai) is derived from the prefix 'en-' (in, into) and 'brimaomai', which means 'to be angry' or 'to roar'. It suggests an inward or deep expression of strong emotion, often anger or indignation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-teh
Translations: let go, leave, forgive, permit, allow, send away, dismiss, abandon
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphiemi', meaning to let go, send away, or permit. It is often used in the context of forgiving sins, leaving something behind, or allowing something to happen. In the provided context, it means to 'let them go' or 'leave them alone'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-eh-teh
Translations: you provide, you offer, you cause, you give, you present, you grant, you show
Notes: This word is a verb meaning to provide, offer, or cause something. It is used to describe the act of supplying or presenting something to someone, or to indicate that one is causing a particular state or action. For example, it can be used in contexts like 'you provide help' or 'you cause trouble'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-GAH-sah-toh
Translations: he worked, he performed, he produced, he accomplished, he earned, he gained
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb 'εργαζομαι' (ergazomai). It describes an action that was completed in the past, often with the subject performing the action for themselves (middle voice) or experiencing the action (passive voice). It can mean to work, labor, perform, accomplish, or even to earn or gain something through effort.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai) is derived from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of engaging in work or activity.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-sah-toh
Translations: he worked, he performed, he did, he accomplished, he produced, he earned
Notes: ΕΙΡΓΑΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ. It describes an action that was completed in the past, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the result of the action. It can refer to working, doing, accomplishing, or producing something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ comes from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of performing or carrying out a task.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoos
Translations: poor, the poor, a poor person
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It describes a person who lacks material possessions and is often in a state of dependence. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-teh
Translations: you wish, you want, you desire, you will, you intend
Notes: This word means to wish, want, or desire. It can also mean to intend or to be willing. It is often used to express a person's will or intention in a given situation. In the provided examples, it is used in conditional clauses, indicating a choice or willingness on the part of the subject.
Inflection: Second Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: ΕΣΧΕΝ is an inflected form of the Koine Greek verb ΕΧΩ (echo), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. This specific form indicates an action that occurred in the past, completed at a certain point. It is used to describe what a third person singular subject (he, she, or it) had, held, or possessed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-E-la-ben
Translations: he/she/it anticipated, he/she/it took beforehand, he/she/it came before, he/she/it outran, he/she/it surprised
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb προλαμβάνω (prolambanō). It is a compound verb formed from πρό (pro, meaning 'before' or 'in front of') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take or seize something beforehand, to anticipate an action, or to come before someone or something. It can also imply surprising someone by acting first.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3462
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: my-RI-sai
Translations: to anoint, to perfume
Notes: This verb means to anoint or to perfume, typically with oil or ointment. It refers to the act of applying fragrant substances to the body, often for ceremonial, medicinal, or cosmetic purposes. In the provided context, it refers to anointing a body for burial.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΧΡΙΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ta-fee-AS-mon
Translations: burial, an embalming, a preparation for burial
Notes: This word refers to the act of burial or the preparation of a body for burial, often involving embalming or anointing. It describes the process of laying a deceased person to rest.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΑΦΗ, ΚΗΔΕΙΑ
Etymology: The word ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ is derived from the Greek preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the noun ΤΑΦΟΣ (taphos, meaning 'burial' or 'tomb'). The suffix -ΙΑΣΜΟΣ indicates an action or its result.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOKH-thay
Translations: it was proclaimed, it was preached, it was announced
Notes: This word is a verb meaning 'it was proclaimed' or 'it was preached'. It is used to describe something that was publicly announced or declared, often with authority or a formal message. It is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'kēryssō', which means 'to proclaim' or 'to preach'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, a good news
Notes: This word refers to 'good news' or 'glad tidings', and in a religious context, specifically 'the Gospel' or the message of salvation. It is a compound word formed from 'eu' (good, well) and 'angelia' (message, announcement). It is commonly used to refer to the Christian message of salvation through Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ' (euangelion) is derived from the Greek prefix 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'ἄγγελμα' (angelma), meaning 'message' or 'announcement'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moh
Translations: world, universe, adornment, order, arrangement, a world, an adornment
Notes: This word refers to the world or universe, often in a moral or ethical sense, representing humanity or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement, implying order and beauty. Its meaning varies depending on context, from the physical world to the inhabitants of the world, or even the system of evil in opposition to God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΚΟΣΜΗΜΑ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos) is of uncertain origin, but it is believed to derive from a root meaning 'to arrange' or 'to put in order'. This root gives rise to its dual meaning of 'order' and 'adornment', which then extended to 'the ordered universe' or 'world'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-lay-THEH-seh-tai
Translations: will be spoken, will be said, will be told
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to say'. It indicates an action that will be done to the subject, specifically that something will be spoken or said about them, or that they will be spoken to. For example, 'it will be spoken' or 'he/she/it will be spoken to'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-kah-ree-OTH
Translations: Iscariot
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual, Judas Iscariot, who was one of the twelve apostles of Jesus. The name is often understood to denote his place of origin or a characteristic, distinguishing him from other individuals named Judas.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of 'Iscariot' is debated, but it is most commonly believed to derive from the Hebrew 'Ish Kerioth', meaning 'man of Kerioth'. Kerioth was a town in Judea. Another theory suggests it comes from the Aramaic 'sicarii', referring to a group of Jewish assassins.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH
Translations: I hand over, I deliver, I betray, I entrust, I give up, I commit, I yield
Notes: This word is a verb meaning to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can also mean to betray, to entrust, or to give up. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a simple transfer of an object to the act of betraying someone or surrendering oneself.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AH-ree-san
Translations: they rejoiced, they were glad, they were joyful
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb ΧΑΙΡΩ (CHAIRO), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of rejoicing or being glad that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is often used to express a strong sense of joy or happiness.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lan-toh
Translations: they reported, they announced, they declared, they told
Notes: This word is the aorist middle/passive indicative, third person plural form of the verb 'apangellō'. It means 'they reported' or 'they announced', indicating an action completed in the past by a group, often with the nuance of reporting for themselves or having something reported to them. The provided example usage suggests it means 'they promised' or 'they offered', which points to a potential textual variant or a less common meaning in that specific context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of reporting or bringing news from a source.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GILL-an-toh
Translations: they promised, they announced, they proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to promise', 'to announce', or 'to proclaim'. It is used to describe an action taken by a group of people in the past, indicating that they made a commitment or declared something. The meaning 'to promise' is very common in the New Testament context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report'). The combination implies announcing or proclaiming something with a view towards a future action or commitment.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tee
Translations: he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action of seeking in the past. The form 'ΕΖΗΤΙ' is a common misspelling or scribal error for 'ΕΖΗΤΕΙ' (ezētei), which is the imperfect active indicative third person singular of 'ζητέω'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-KAI-ros
Translations: opportunely, conveniently, in season, at the right time
Notes: This word is an adverb meaning 'opportunely' or 'conveniently'. It describes an action that occurs at a suitable or favorable moment, indicating that the timing is just right for something to happen or be done. It emphasizes the timeliness of an event or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΤΩΣ, ΚΑΙΡΩ
Etymology: Derived from the adjective ΕΥΚΑΙΡΟΣ (eukairos), meaning 'timely' or 'opportune', which itself comes from the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning 'time' or 'season'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ZY-mon
Translations: of unleavened, of unleavened bread, of the Unleavened Bread, of the Feast of Unleavened Bread
Notes: This word describes something as 'unleavened,' meaning made without yeast. It is most commonly used in the context of 'unleavened bread' or, by extension, refers to the 'Feast of Unleavened Bread,' which was a significant Jewish festival. In the provided examples, it refers to the days or the feast itself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ZYME' (meaning 'leaven' or 'yeast'). Thus, it literally means 'without leaven'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thoo-on
Translations: they were sacrificing, they were offering, they were slaying, they were killing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb 'θύω' (thuo). It describes an ongoing or repeated action of sacrificing, offering, slaying, or killing in the past. It implies that the action was in progress or habitual at a certain point in time in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΚΑΤΑΘΥΩ
Etymology: The verb 'θύω' (thuo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage, to smoke'. In ancient Greek, it evolved to mean 'to make a burnt offering' or 'to sacrifice', often involving the slaying of an animal.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEH-lis
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling. Given the context provided, it is highly probable that 'ΘΕΛΙΣ' is part of a proper noun, specifically 'ΒΗΘΕΛΙΣΟΥΒ' (BETHELISOUB). This longer form, 'Βηθελισούβ', is likely a transliteration of a Hebrew name or place, possibly related to 'Beth-el' (House of God) or a similar construction, but 'ΘΕΛΙΣ' by itself does not form a recognizable word in Koine Greek. It could be a scribal error or an incomplete transcription of the full name.
Inflection: Unknown
G565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pel-THON-tes
Translations: having gone away, having departed, going away, departing, those who went away
Notes: This word is the aorist active participle, nominative masculine plural, of the verb aperchomai (ἀπέρχομαι), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action completed in the past, indicating that the subjects have already performed the action of going away. It functions like an adjective, modifying a plural masculine noun or pronoun, or can stand on its own as 'those who went away'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΓΟΝΤΕΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-so-men
Translations: let us prepare, that we may prepare, we should prepare
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It is used to express a command or exhortation for a group (us) to perform the action of preparing. It can also indicate purpose or a potential action.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-gays
Translations: you may eat, you might eat, you should eat
Notes: This is a verb form, specifically the second person singular aorist active subjunctive of the verb φάγω (phagō), meaning 'to eat'. It expresses a potential or desired action, often translated as 'you may eat' or 'you should eat'. It is used in contexts where a command, wish, or possibility is expressed.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-lee
Translations: he sends, he sends away, he sends forth, he dispatches
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is a compound word formed from 'απο' (away from) and 'στελλω' (to send). It describes the action of sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΕΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΕΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh-tai
Translations: he goes away, she goes away, it goes away, he departs, she departs, it departs, go away!
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It can be used to describe someone or something moving from one place to another, often with the sense of leaving or withdrawing. It can also function as an imperative, meaning 'go away!' or 'depart!'.
Inflection: Present Indicative, Third Person Singular, or Present Imperative, Second Person Plural, or Present Subjunctive, Third Person Singular, or Present Indicative, Third Person Singular, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word Ὑπάγω is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'away', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to go'. Thus, it literally means 'to lead away' or 'to go away'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-see
Translations: a meeting, a going to meet, a coming to meet
Notes: This word refers to the act of meeting someone or something, often with the intention of greeting them or engaging with them. It implies a purposeful encounter, such as going out to meet a visitor or an approaching event. It is typically used in the context of a personal encounter or a significant event.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G2764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-mee-on
Translations: earthenware vessel, pot, jar, pitcher, a pot, an earthenware vessel
Notes: This word refers to a vessel or container made of baked clay, such as a pot, jar, or pitcher. It was commonly used for holding liquids like wine or oil, or for other household purposes. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word κέραμος (keramos), meaning 'potter's clay' or 'tile'. It refers to something made of clay.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bas-TAH-zohn
Translations: carrying, bearing, taking up, enduring, supporting, one who carries, one who bears
Notes: This word is a present active participle meaning 'carrying,' 'bearing,' 'taking up,' 'enduring,' or 'supporting.' It describes an ongoing action of carrying or bearing something, whether literally or figuratively, such as a burden, a person, or a responsibility. It can also imply enduring or suffering something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΙΡΩΝ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEE-sah-teh
Translations: follow, accompany, attend, go along with, obey
Notes: This word means to follow, accompany, or attend someone or something. It implies going along with, either physically or by obeying instructions or teachings. It can be used in a literal sense of walking behind someone, or metaphorically in the sense of adhering to a doctrine or way of life. It often takes a dative object, indicating the person or thing being followed.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay
Translations: he may enter, he might enter, he may go in, he might go in, he may come in, he might come in
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used in a figurative sense to mean 'to begin' or 'to participate in'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah-teh
Translations: say, tell, speak, command
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koh-des-PO-tee
Translations: to a householder, to the master of a house, to the head of a household, of a householder, of the master of a house, of the head of a household
Notes: This word refers to the master or head of a household, the owner of a house, or a householder. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δεσπότης' (despotes), meaning 'master' or 'lord'. It describes the person who has authority and responsibility over a house and its inhabitants.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household', and ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotes), meaning 'master' or 'lord'. It literally means 'master of a house'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-loo-mah
Translations: lodging place, guest room, inn, a lodging place, a guest room, an inn
Notes: This word refers to a place where one can lodge or stay, such as a guest room, an inn, or a temporary dwelling. It is often used in the context of travelers seeking a place to rest or stay overnight. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and λύμα (lyma, 'a solution, a stopping place').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: From the verb καταλύω (katalyō), meaning 'to unloose, to lodge, to take up one's lodging', which is formed from κατά (kata, 'down') and λύω (lyō, 'to loose, to untie'). It refers to the act of unharnessing animals to rest at a stopping place.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thee-TOH
Translations: of a disciple, of a learner, of a student
Notes: This word refers to a disciple, learner, or student. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher, often in a religious or philosophical context. In the provided context, it refers to one of Jesus's disciples.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-goh
Translations: eat, devour, consume
Notes: This word is an aorist active subjunctive form of the verb 'to eat'. It is used to express an action of eating that is completed or viewed as a whole, often in a dependent clause or expressing a wish or command. It can also mean to devour or consume.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root ΦΑΓ- is an aorist stem that replaced the present stem of the verb 'to eat' (ἐσθίω) in many forms. It is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-say
Translations: will show, will point out, will display, will make known
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to point out'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It can be used to describe someone revealing something, demonstrating a truth, or making something visible or known to others.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΔΗΛΩΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ
Etymology: The word ΔΕΙΚΝΥΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deik-, meaning 'to show, to point out'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of showing or indicating.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-gah-ee-on
Translations: upper room, a large upper room
Notes: This word refers to an upper room or an upstairs chamber, typically a large one. In ancient houses, these rooms were often used for various purposes, including dining, meetings, or private gatherings, as they offered more privacy and sometimes better ventilation. It is a compound word formed from 'ana' (up) and 'gaia' (earth/ground), literally meaning 'above ground'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΕΡΩΟΝ
Etymology: The word ἀνάγαιον (anagaion) is derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the noun γῆ (gē), meaning 'earth' or 'ground'. Thus, it literally means 'that which is above the ground' or 'upstairs'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4766
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-TROH-meh-non
Translations: furnished, spread, prepared, made ready, a furnished room, a prepared place
Notes: This word is a perfect passive participle, derived from the verb 'stronnumi' (to spread, to furnish). It describes something that has been spread out, furnished, or made ready. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to a place or room that has been prepared or furnished, such as an upper room for a meal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word 'stronnumi' (from which 'estromenon' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *stere- meaning 'to spread'. It refers to the action of spreading out or laying down something.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KAY
Translations: bear a grudge, hold a grudge, remember evil, be resentful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ' (mnesikakeo), which means to bear or hold a grudge, to remember evil, or to be resentful. It is a compound word formed from 'ΜΝΗΣΙΣ' (mnesis), meaning 'remembrance', and 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, it literally means 'to remember evil'. It describes the act of harboring ill will or resentment towards someone for a past wrong.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ) or Present, Active, Imperative, Second Person Plural (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΕ) or Present, Active, Imperative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΩ). The provided form 'ΚΑΚΕΙ' is a component of these inflections, specifically the stem 'κακει-' before the personal endings. In the context of the examples, it is part of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ' (mnesikakei), which is Present, Active, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΜΗΝΙΩ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-tay
Translations: they have prepared, they have made ready, they have gotten ready, they have made themselves ready, they have been prepared, they have been made ready
Notes: This word is the third person plural, perfect indicative, middle or passive voice of the verb 'ΕΤΟΙΜΑΖΩ' (hetoimazo). It means 'they have prepared' or 'they have been prepared'. It describes an action completed in the past with ongoing results, focusing on the state of readiness or the result of the preparation.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-san
Translations: they prepared, they made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used to say 'they prepared the meal' or 'they made ready the way'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SEE-as
Translations: of evening, in the evening, late, a late hour
Notes: This word refers to the evening or the late part of the day. It is a feminine noun and is often used to denote a specific time, such as 'in the evening' or 'at a late hour'. It can also refer to the period just before nightfall.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ
Etymology: The word ΟΨΙΑ (opsia) is derived from the adjective ΟΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It refers to the late part of the day, specifically the evening.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-noh
Translations: reclining, one reclining, those reclining, to recline, to be at table, to be a guest
Notes: This word is a present participle of the verb 'ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to recline' or 'to lie back'. In ancient Greek culture, especially during meals, people would recline on couches rather than sit on chairs. Therefore, this word often refers to someone who is a guest at a meal or reclining at a table. It can be used to describe a single person or a group.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-THEE-on-TON
Translations: (of) eating, (of) those eating, (of) them eating
Notes: This word is the genitive plural form of the verb 'to eat'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is in the act of eating. It is often translated as 'of those who are eating' or 'of eating' depending on the context, indicating possession or relationship concerning the act of eating.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΓΟΝΤΩΝ, ΒΡΩΣΕΩΣ
Etymology: The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. Its etymology is complex, possibly deriving from a Proto-Indo-European root related to consuming or devouring.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-say
Translations: he will hand over, he will deliver, he will betray, he will entrust, he will give up
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' 'to entrust,' or 'to give up.' It describes the act of transferring something or someone from one's possession or authority to another's. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, betraying someone, or entrusting a task.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ohn
Translations: eating, one who eats, while eating, as he eats
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'eating'. It describes someone who is in the process of eating or performing the act of eating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the time or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩΝ
Etymology: The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek, used to describe the act of consuming food.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-PIS-thai
Translations: to be grieved, to be sorrowful, to be distressed, to be pained, to be sad
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'λυπέω' (lypeō). It describes the state of experiencing grief, sorrow, or distress. It is often used to express a deep emotional pain or sadness, indicating that one is being affected by something that causes sorrow. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be grieved' or 'to feel sorrow'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GHEEN
Translations: to say, to speak, to tell, to call, to mean
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΛΕΓΩ'. It means 'to say' or 'to speak' and is often used to introduce direct or indirect speech. It can also mean 'to tell' or 'to call' in certain contexts. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often appearing after verbs like 'begin' or 'want'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAP-toh-me-nos
Translations: dipping, being dipped, immersing, being immersed, plunging, being plunged
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'embaptō'. It describes the action of someone or something being dipped into a liquid, or the act of dipping oneself. It implies a complete or partial immersion, often in the context of food or a ritual. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΒΑΠΤΩ
G5168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROO-blee-on
Translations: dish, a dish, platter, a platter, bowl, a bowl
Notes: This word refers to a dish, platter, or bowl, typically used for serving food. It is a common term for a vessel of this kind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΝΑΞ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The etymology of ΤΡΥΒΛΙΟΝ is uncertain, but it is thought to be related to the verb τρύω (tryo), meaning 'to rub' or 'to wear away', possibly referring to the act of rubbing or scraping food from a dish.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-ghee
Translations: go away, depart, go, leave, withdraw
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as an imperative, meaning 'go!' or 'begone!'. It can also describe the act of going from one place to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'away', and the verb ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to go'. Thus, it literally means 'to lead oneself away' or 'to go away'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pohn
Translations: man, a man, human, a human, mankind, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human', or 'mankind'. It is a common noun used to refer to a human being in general, regardless of gender, or specifically to a male person. It can also refer to humanity as a whole. In the provided examples, it appears in the genitive plural form, meaning 'of men' or 'of humans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a human face' or 'up-looking'.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: above, up, upward, up high, on high, in heaven, heavenly, from above
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Greek adverb 'ΑΝΩ' (anō). It indicates direction or position, meaning 'up,' 'above,' or 'upward.' It can refer to a physical location, a higher status, or a heavenly realm. It is often used to describe movement towards a higher place or something originating from a higher source.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
Etymology: From the Greek preposition 'ANA' (ana), meaning 'up' or 'upward.'
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-noh
Translations: (to) that, (to) those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or something previously mentioned. In this dative form, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'for' or simply as 'that' when modifying a dative noun, as in 'in that time'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-di-DOH-tai
Translations: is handed over, is delivered, is betrayed, is given up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, as seen here, it means to be handed over, delivered, or given up, often in a context of surrender, betrayal, or tradition. It describes an action where something or someone is transferred from one party to another, sometimes against their will or for a specific purpose.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΤΑΙ, ΕΚΔΙΔΟΤΑΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-loh
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good thing
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical attractiveness, or general quality. It is often used to describe things that are pleasing or beneficial. In the provided context, it is used in the neuter singular form to mean 'it is good' or 'a good thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gen-NEE-theh
Translations: was born, was begotten, was produced
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'gennao', meaning 'to beget' or 'to give birth'. In this passive form, it means 'to be born' or 'to be begotten'. It describes an event that happened in the past, indicating the origin or coming into existence of someone or something. It is often used in contexts referring to physical birth or the spiritual birth of believers.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAH-sen
Translations: he broke, he broke off, he broke in pieces, he shattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΛΑΩ (klaō), meaning 'to break'. It describes a completed action of breaking something, often with force or into pieces. It can be used to describe breaking bread, breaking a physical object, or metaphorically breaking a power or a barrier.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΛΥΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-loh-GAY-sas
Translations: having blessed, having praised, having spoken well of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eulogeo'. It describes an action that has already been completed by the subject. It means 'having blessed' or 'having praised', indicating that the blessing or praise has already occurred. It can also mean 'to speak well of' someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΣ, ΕΠΑΙΝΕΣΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-teh
Translations: Take!, Receive!, Get!
Notes: This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOH
Translations: I may take, I may receive, I may get, I may seize, I may grasp
Notes: This word is a verb meaning to take, receive, or grasp. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea. It often implies an active acquisition or acceptance.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 1st person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-on
Translations: cup, a cup
Notes: This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding another action, indicating that someone has performed the act of giving thanks. It can function adverbially, modifying the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΣΑΣ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΑΜΕΝΟΣ
G1778, G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EE-on
Translations: drank, they drank, swallowed, they swallowed
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. In this form, it means 'they drank up' or 'they swallowed'. It describes the action of consuming a liquid entirely or taking something in by swallowing.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΠΙΟΝ, ΕΞΕΠΙΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHYN-noh-meh-non
Translations: poured out, being poured out, overflowing, running over
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being poured out' or 'overflowing'. It describes something that is in the process of being poured out or that is overflowing, often used metaphorically to describe abundance or profusion. It is a compound word formed from 'εκ' (out of) and 'χεω' (to pour).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΕΚΡΕΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-OH
Translations: drink, to drink
Notes: This word means 'to drink'. It is a verb that describes the action of consuming liquid. It can be used in various tenses and moods, such as the aorist subjunctive, aorist infinitive, or aorist imperative, depending on the context of the sentence.
Inflection: Aorist Active Subjunctive (1st Person Singular), or Aorist Active Infinitive, or Aorist Active Imperative (2nd Person Singular)
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drink'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NAY-mah-tos
Translations: of fruit, of produce, of offspring, of a product, of a generation
Notes: This word refers to something produced or generated, such as the fruit of the ground, the produce of a harvest, or the offspring of living beings. It can also refer to the result or product of an action or process. In a sentence, it would typically be used to indicate the origin or source of something, or to describe what something consists of.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΝ, ΑΠΟΓΟΝΟΣ
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-loo
Translations: of a vine, of the vine, of a vineyard, of the vineyard
Notes: This word refers to a vine, specifically a grape-bearing plant, or by extension, a vineyard. It is used to describe something belonging to or originating from a vine or vineyard. For example, it might be used in phrases like 'the fruit of the vine' or 'the owner of the vineyard'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the grape vine.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nees
Translations: of that, of that one, of her, of it
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ekeinos', meaning 'that' or 'that one'. It is used to refer to something or someone at a distance, either physically or conceptually, distinguishing it from something nearer ('this'). As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to a feminine noun or a neuter noun in the plural.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-noh
Translations: drink, to drink
Notes: This verb means 'to drink'. It is commonly used to describe the act of consuming liquids. For example, one might say 'I drink water' or 'they drink wine'. It can be used in various tenses and moods to indicate when or how the action of drinking occurs.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is itself of uncertain origin, possibly related to the root of Latin 'bibo' (to drink).
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-non
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior, different, or of a new kind. It can be used to describe new creations, new covenants, or new teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoom-NAY-san-tes
Translations: having sung, having praised, having hymned
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'hymneō', meaning 'to sing a hymn, to praise, to celebrate in song'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred before the main verb. It indicates that the subject performed the action of singing or praising.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lah-EE-ohn
Translations: of olives, of olive trees, of olive oil
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΕΛΑΙΑ', meaning 'olive tree' or 'olive oil'. It is used to indicate possession or origin related to olives, olive trees, or olive oil. For example, it could refer to something 'belonging to the olive trees' or 'made from olive oil'. In some contexts, it can also refer to the Mount of Olives, which is a specific location known for its olive trees.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-lis-THEE-ses-thai
Translations: to be caused to stumble, to be offended, to be entrapped, to be led into sin
Notes: This word describes the act of being caused to stumble or fall, either morally or spiritually. It implies being led into sin, being offended, or encountering an obstacle that causes one to falter in their faith or conduct. It is a future passive infinitive, indicating an action that will be done to the subject.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The root word σκανδαλίζω (skandalizo) derives from σκάνδαλον (skandalon), which originally referred to the movable stick or trigger of a trap, a snare, or a stumbling block. It evolved to mean an offense or a cause of moral stumbling.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xoh
Translations: I will strike, I will smite, I will beat, I will wound, I will kill
Notes: This is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. In its future tense form, it indicates an action that will be performed by the speaker, such as 'I will strike' or 'I will smite'. It can refer to hitting someone or something, causing injury, or even killing.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-pis-THEH-son-tai
Translations: they will be scattered, they will be dispersed
Notes: This word is a compound verb meaning "to be scattered" or "to be dispersed." It describes a situation where people or things are spread out in different directions, often forcefully or widely. It is used to indicate a future action where a group will be broken up and spread apart.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thay-nai
Translations: to be raised, to be awakened, to be roused, to be lifted up, to rise, to stand up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'egeiro'. It means 'to be raised' or 'to be awakened', often in the context of rising from sleep, from a prone position, or from death. It can also mean 'to be roused' or 'to be stirred up' to action. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is commanded'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AX-oh
Translations: I will go before, I will lead, I will precede, I will lead forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead before', 'to go before', or 'to precede'. It is used to indicate that someone will go ahead of others, either literally in terms of physical movement or figuratively in terms of leadership or priority.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΑΓΩ (proago) is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The verb ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or pull'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skah-dah-lee-STHAY-sohn-tai
Translations: they will be caused to stumble, they will be offended, they will be ensnared, they will be scandalized
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural form of the verb 'skandalizo'. It describes an action where a group of people will be made to stumble, fall into sin, or be offended. It implies that something or someone else will be the cause of their stumbling or offense.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G0220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEK-toh-rah
Translations: rooster, a rooster
Notes: This word refers to a rooster, the male chicken. It is commonly used in the New Testament to denote the time of day when a rooster crows, often signifying the early morning hours.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEE-sai
Translations: to speak, to call out, to make a sound, to utter a voice
Notes: This word means to make a sound, to speak, or to call out. It is an aorist infinitive, indicating a completed action of speaking or calling. It can be used in sentences where the subject is performing the action of vocalizing or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΛΕΓΩ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NEE-seh
Translations: he will deny, he will disown, he will reject, he will refuse
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aparnéomai', meaning to deny, disown, or reject. It is used to express a strong refusal or renunciation of something or someone. The form 'aparnesei' specifically indicates a future action.
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G1641
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-peh-ris-SOHS
Translations: exceedingly, beyond measure, preeminently, much more, more abundantly
Notes: This adverb means 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is used to emphasize the degree or extent of an action or quality, indicating something is done to an extreme or exceptional degree. It is a compound word formed from 'εκ' (out of, from) and 'περισσως' (exceedingly).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΩΣ, ΠΕΡΙΣΣΩΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the adverb ΠΕΡΙΣΣΩΣ (perissos), meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It emphasizes the idea of going beyond a certain limit or measure.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lei
Translations: he was speaking, he was talking, he spoke, he talked, he said, he declared
Notes: This word is an inflected form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the act of uttering sounds. It is often used to describe someone communicating a message or expressing thoughts.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΡΕΩ
G1189, G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: deh
Translations: to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
Notes: This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
Inflection: This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-poh-thah-NIN
Translations: to die with, to die together, to die along with
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν-' (together with), 'ἀπό' (from, away from, often intensifying), and 'θνῄσκω' (to die). It means to die together with someone or something, or to die along with them. It describes a shared experience of death or a complete cessation of life in conjunction with another entity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΚΔΗΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn, 'with, together'), the preposition ΑΠΟ (apo, 'from, away from'), and the verb ΘΝΗΣΚΩ (thnesko, 'to die'). The root ΘΝΗΣΚΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to die'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NEE-so-meh
Translations: we may deny, we may disown, we may reject, we may renounce
Notes: This word means to deny, disown, or renounce something or someone. It implies a complete rejection or refusal to acknowledge, often in a strong or definitive manner. It is frequently used in contexts of denying a relationship, a statement, or one's faith.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΑΡΝΕΟΜΑΙ (ARNEOMAI), meaning 'to deny'. It emphasizes a complete separation or denial.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oh
Translations: place, a place, field, a field, country, a country, region, a region, land, a land, estate, an estate, property, a property
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, or a region. It can denote a field, an estate, or a larger geographical area. It is often used in the context of a defined space or property.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek word 'χωρος' (choros), meaning 'space' or 'place'. It refers to a defined area or region.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G1068
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Geth-SE-ma-nee
Translations: Gethsemane
Notes: Gethsemane is a proper noun referring to a garden or olive press located at the foot of the Mount of Olives in Jerusalem. It is famously known as the place where Jesus prayed and was arrested before his crucifixion. The name itself is a transliteration from Aramaic, meaning 'oil press'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Γεθσημανει (Gethsemane) is a transliteration of the Aramaic words 'Gat Shemanim', which means 'oil press'. It refers to a specific location near Jerusalem.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sah-teh
Translations: sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-YOO-kso-mai
Translations: I will pray, I will make prayer
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai, meaning 'to pray, to wish'). The word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is commonly used in the New Testament to describe the act of communicating with God. It implies a deliberate and often earnest act of devotion or supplication.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-troh
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is commonly used to describe a piece of rock, a large stone, or even bedrock. In some contexts, it can metaphorically refer to something solid or foundational.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΠΕΤΡΑ
Etymology: The word 'ΠΕΤΡΟΣ' (Petros) is derived from 'ΠΕΤΡΑ' (Petra), meaning 'rock' or 'cliff'. It is often used as a masculine proper name, particularly in the New Testament.
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-a-KO-bon
Translations: James, Jacob
Notes: This is the name 'James' or 'Jacob' in Koine Greek. It refers to several prominent figures in the New Testament, most notably James, the son of Zebedee and brother of John, and James, the son of Alphaeus. It is also used for Jacob, the patriarch in the Old Testament. The form 'ΙΑΚΩΒΟΝ' is used when the name is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tham-BEY-sthai
Translations: to be utterly astonished, to be amazed, to be greatly alarmed, to be terrified
Notes: This word describes a state of extreme astonishment, amazement, or terror. It implies being overwhelmed by a sudden and profound emotion, often to the point of being stunned or greatly alarmed. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'θαμβέω' (thambeō), meaning 'to be amazed' or 'to be struck with awe'. The prefix intensifies the meaning, indicating a complete or profound state of being amazed or terrified.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΦΟΒΕΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb θαμβέω (thambeō), meaning 'to be amazed' or 'to be struck with awe'. The combination intensifies the meaning, suggesting a profound state of astonishment or terror.
G0084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-day-MOH-nin
Translations: to be distressed, to be troubled, to be in anguish, to be greatly distressed, to be deeply troubled
Notes: This word describes a state of extreme distress, anguish, or deep trouble, often implying a feeling of being overwhelmed or distraught. It is used to convey a sense of being greatly agitated or burdened by sorrow or anxiety. It typically refers to an internal emotional state rather than an external action.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G4036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-REE-loo-poss
Translations: very sorrowful, exceedingly sorrowful, deeply grieved, sad
Notes: This word is a compound adjective formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'λύπη' (lype), meaning 'grief' or 'sorrow'. It describes a state of intense or profound sadness, indicating someone who is overwhelmed by grief or sorrow. It is used to emphasize a deep emotional state.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΛΥΠΟΣ is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, exceedingly', and the noun λύπη (lype), meaning 'grief, sorrow'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEE-nah-teh
Translations: remain, abide, stay, endure, continue, dwell, wait, wait for
Notes: ΜΙΝΑΤΕ is an imperative form of the verb 'ΜΕΝΩ' (meno), meaning 'to remain,' 'abide,' 'stay,' or 'endure.' It is used to command or exhort someone to continue in a state, place, or relationship. For example, it can mean 'remain in me' or 'stay there.' It implies a sense of steadfastness or persistence.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G1127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gray-gor-EH-teh
Translations: be watchful, stay awake, be alert, keep watch, be vigilant
Notes: This word is an imperative verb, commanding multiple people to be watchful, alert, or awake. It is often used in a spiritual or metaphorical sense, urging believers to be vigilant and prepared for future events or the return of Christ. It implies a state of readiness and attentiveness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIP-ten
Translations: fell upon, fell on, fell, fell down, fell into, happened, occurred
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) intensifies the meaning, often indicating 'upon' or 'on'. Thus, 'ἐπίπτεν' generally means 'he/she/it fell upon' or 'it happened/occurred'. It describes an action of falling or an event taking place.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-kheh-toh
Translations: he was praying, she was praying, it was praying
Notes: This word is an inflected form of the verb "to pray" or "to make a prayer." It describes an action of praying that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe an individual (he, she, or it) engaged in prayer.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ (proseuchomai) is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning "to" or "towards," and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning "to pray" or "to wish." The combination emphasizes directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOH
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a powerful one, a mighty one, a strong one
Notes: This word describes something or someone as being capable, strong, or powerful. It can also refer to something that is possible or feasible. It is used to indicate inherent strength, ability, or authority, often in a moral or physical sense. It can also be used substantively to refer to a powerful or mighty person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Vocative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It is related to the concept of inherent power or capability.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thin
Translations: to pass by, to pass away, to go by, to come to an end, to disappear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέρχομαι. It means to pass by, to go past, or to come to an end. It can be used to describe the passage of time, the movement of people or objects past a point, or the cessation of something's existence.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word παρέρχομαι is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: AHB-bah
Translations: Abba, Father
Notes: This word is a transliteration of an Aramaic word, meaning 'Father'. It is an intimate and affectionate term, similar to 'Daddy' or 'Papa' in English, but also carries a sense of respect. It is often used in prayer to address God, emphasizing a close, personal relationship. In the New Testament, it is sometimes followed by the Greek word 'ὁ πατήρ' (ho patēr), which also means 'the Father', reinforcing its meaning for Greek speakers.
Inflection: Does not inflect (transliterated Aramaic word)
Synonyms: ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word is a direct transliteration of the Aramaic word 'abba' (אבא), which means 'father'. It was commonly used in everyday speech in Judea during the time of Jesus.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, whether a biological parent, an ancestor, or God. It is a common term used to denote the male head of a family or lineage, or in a theological context, God as the Father. The apostrophe (coronis) at the end indicates an elision, meaning that the final vowel of the word (in this case, the final 'rho' sound of 'ΠΑΤΗΡ' followed by a vowel) has been dropped because the next word begins with a vowel. Therefore, it represents the word 'ΠΑΤΗΡ' (patēr) before an elision.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, followed by an elided word
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' (patēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a fundamental term found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: doo-NAH-tah
Translations: able, possible, powerful, mighty, strong, capable, a powerful one, a mighty one, powerfully, mightily
Notes: This word can function as an adjective meaning 'able,' 'powerful,' or 'possible,' or as a neuter plural adjective used adverbially meaning 'powerfully' or 'mightily.' As an adjective, it describes someone or something possessing strength or capability. When used adverbially, it describes an action performed with great power or ability.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial (from neuter plural adjective)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΣ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-en-ENG-kai
Translations: to remove, to take away, to carry past, to avert
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραφέρω' (parapherō). It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'past', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In context, it often means to carry something past, to remove it, or to avert it, implying a movement away from something or someone. It can be used in requests or commands to ask for something to be taken away or avoided.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παραφέρω' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, by, past', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear, carry'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kee
Translations: finds, he finds, she finds, it finds
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply gaining knowledge or understanding something. For example, 'he finds a book' or 'she discovers the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kath-EV-don-tas
Translations: sleeping, asleep, a sleeping one, the sleeping ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sleep'. It describes someone who is in the act of sleeping or is in a state of sleep. It functions like an adjective or a noun, indicating the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΝΟΥΝΤΑΣ, ΚΟΙΜΩΜΕΝΟΥΣ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of the rocks
Notes: This word refers to rocks or stones. It is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of rocks' or 'belonging to rocks'. It can be used in contexts describing the material of something, the location, or the source.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEV-dis
Translations: you sleep, you are sleeping, you are asleep
Notes: This word means 'to sleep' or 'to be asleep'. It is often used to describe a state of physical rest or unconsciousness. In some contexts, it can metaphorically refer to spiritual inactivity or negligence. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'εὕδω' (to sleep).
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΝΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHY-sas
Translations: I was strong, I prevailed, I was able, I had strength, I was mighty, I was powerful
Notes: This word describes the act of becoming strong, prevailing, or being able to do something. It implies the exertion of power or influence to achieve a goal or overcome an obstacle. It is often used to indicate success in a struggle or the possession of sufficient ability.
Inflection: Aorist Active Indicative, Singular, Masculine, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gree-gor-EH-sai
Translations: to watch, to be awake, to be watchful, to be vigilant
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γρηγορέω'. It means 'to watch' or 'to be awake'. It is often used in a figurative sense to mean 'to be vigilant' or 'to be on guard', especially in a spiritual context, urging one to be alert to dangers or opportunities. It can be used in sentences like 'He told them to watch' or 'They ought to be vigilant'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THEE-tai
Translations: you come, you go, you enter, you arrive
Notes: This word is a form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of moving from one place to another, often with a specific destination or purpose in mind. In the provided examples, it is used in a hortatory or prohibitive sense, indicating what actions should or should not be taken.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay-tie
Translations: let them enter, they may enter, they should enter, they might enter
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in', 'to come in', or 'to enter'. It describes the action of moving from an outside position to an inside one. This particular form is a subjunctive, indicating a potential, desired, or hypothetical action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'let them'. It is used for commands, exhortations, or expressing possibility.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-ras-MON
Translations: temptation, trial, testing, a temptation, a trial, a testing
Notes: This word refers to a trial, a test, or a temptation. It can denote an external enticement to sin, or an internal struggle. It also encompasses the idea of an adverse circumstance or affliction that tests one's faith or character. It is often used in contexts relating to spiritual or moral challenges.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑ
Etymology: From the verb ΠΕΙΡΑΖΩ (PEIRAZO), meaning 'to test, try, tempt'. The noun form denotes the act or result of testing.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, powerless, without strength, a weak person
Notes: This word describes someone or something that lacks strength, is feeble, or is in a state of illness or infirmity. It can refer to physical weakness, but also to moral or spiritual weakness, or a lack of power or influence. It is often used to describe those who are physically unwell or disabled.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine. It can also be the root form for other inflections.
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΣΘΕΝΟΣ' (STHENOS), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'without strength'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, departing, going away, having departed, having left
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to or concurrent with the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of the main action, such as 'after going away' or 'by departing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ook-sah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-PON
Translations: having said, saying, speaking, when he said, after he said
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-beh-bah-REE-meh-noy
Translations: weighed down, burdened, oppressed, heavy, overcome
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been weighed down' or 'having become heavy'. It describes a state of being heavily burdened, either physically (e.g., with sleep, as in the example usage) or metaphorically (e.g., with troubles or responsibilities). It implies a state of being overwhelmed or oppressed by something. The example usage suggests a state of being overcome by sleep, where the eyes are 'weighed down' or 'heavy'. Note that the provided example usage also suggests an alternative spelling or variant, 'ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΟΜΕΝΟΙ', which comes from the verb 'καταβαρύνω' (katabarynō), meaning to weigh down or burden.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΥΝΟΜΕΝΟΙ, ΒΕΒΑΡΗΜΕΝΟΙ
G2600
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-bah-roo-NOH-meh-noy
Translations: weighed down, heavy, overcome, burdened
Notes: This word describes a state of being heavily burdened, weighed down, or overcome, often referring to a physical sensation like sleepiness or a general feeling of being oppressed. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'βαρύνω' (to make heavy, burden).
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΒΑΡΥΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΒΑΡΕΙΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DEE-san
Translations: they made sweet, they sweetened, they made pleasant
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ηδύνω' (hedyno), meaning 'to make sweet' or 'to make pleasant'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused something to become sweet or pleasant.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The root 'ηδύς' (hedys) means 'sweet' or 'pleasant'. The verb 'ηδύνω' is derived from this adjective, indicating the act of making something sweet or pleasant.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THOH-sin
Translations: they may answer, they may reply, they may respond
Notes: This is the third-person plural, aorist subjunctive form of the verb 'apokrinomai'. It means 'to answer', 'to reply', or 'to respond'. As a subjunctive mood, it often expresses possibility, desire, or a hypothetical action, frequently found in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or fearing, or in purpose clauses. It implies that 'they' might answer or should answer.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle/Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EV-deh-teh
Translations: you sleep, you are sleeping, sleep
Notes: This word means to sleep, to be asleep, or to lie down to sleep. It can refer to physical sleep or, metaphorically, to spiritual apathy or negligence. It is often used in the imperative to command someone to sleep or to stop sleeping.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pah-YESS-theh
Translations: rest, you all rest, be at rest, refresh yourselves, you all refresh yourselves
Notes: This word means to rest, to be at rest, or to refresh oneself. It implies a cessation from labor or trouble, leading to a state of quiet and refreshment. It is often used in the context of finding relief or peace.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From ANA (up, again) and PAYO (to cause to cease). It literally means 'to cause to cease up' or 'to cause to cease again', implying a renewed or complete cessation from activity.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khee
Translations: it is enough, it is sufficient, it is far, it is distant, it has received, it has received in full
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'apechō'. It can mean 'to be distant' or 'to be far away', indicating physical separation. It can also mean 'to have received in full' or 'to have received payment', often implying that a debt or reward has been fully settled. In some contexts, it can simply mean 'it is enough' or 'it is sufficient'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΧΩ, ΑΠΕΧΕΙΝ, ΑΠΕΧΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-theh
Translations: he came, she came, it came
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It describes an action of movement from one place to another, completed in the past. It is commonly used to indicate arrival or departure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΒΗ, ΗΚΕΝ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb for motion in Greek.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-loh
Translations: to sinners, for sinners, sinful
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun meaning 'sinner' or as an adjective meaning 'sinful'. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEI-res-theh
Translations: be raised, arise, stand up, wake up, be awakened, be roused, be stirred up
Notes: This word is a verb meaning to raise, awaken, or cause to stand up. It can be used in various contexts, such as waking from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. In the passive voice, it means to be raised or to rise oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOH-meh
Translations: let us lead, let us bring, let us go, let us take, let us carry
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to go,' or 'to carry.' It is used to express a suggestion or exhortation for a group to perform an action, often translated as 'let us lead' or 'let us go.' Its meaning can vary slightly depending on the context, but it generally implies movement or direction.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΦΕΡΩΜΕΝ, ΕΡΧΩΜΕΘΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-dee-DOOS
Translations: handing over, delivering, giving up, betraying, committing, entrusting, transmitting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'paradidomi'. It describes the action of 'handing over' or 'delivering' something or someone. Depending on the context, it can mean to deliver into custody, to give up, to betray, to commit or entrust something to someone, or to transmit traditions or teachings. It implies a transfer of responsibility, possession, or information.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sen
Translations: he approached, it approached, he drew near, it drew near, he came near, it came near
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something came close to another person or object. It is often used to describe physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EW-thys
Translations: immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
Notes: ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOON-tos
Translations: of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHEE-ne-teh
Translations: comes, arrives, is present, comes alongside
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb γίνομαι (ginomai), meaning "to become" or "to come into being." Therefore, it literally means "to come alongside" or "to come into presence." It is used to describe someone or something arriving, appearing, or being present at a particular place or time. It often implies a deliberate or purposeful arrival.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to come into being'. The root γίνομαι comes from Proto-Indo-European, referring to coming into being or birth.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ohn
Translations: of swords, of daggers, of knives
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of swords' or 'belonging to swords'. It can be used in contexts describing weapons or instruments with a sharp blade.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOHN
Translations: of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
Notes: This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of the high priests, of the chief priests
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΡΧΗ (arche, meaning 'first' or 'chief') and ΙΕΡΕΥΣ (hiereus, meaning 'priest'). It refers to the highest-ranking priests, often the heads of the priestly families or the members of the Sanhedrin. In the New Testament, it frequently refers to the Jewish religious leaders who held significant authority. It is used in the genitive case to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priests' or 'from the high priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: (of) scribes, (of) a scribe, (of) secretaries, (of) a secretary
Notes: This word refers to a scribe, a secretary, or a public notary. In the context of the New Testament, it often refers to those learned in Jewish law, who were responsible for interpreting and teaching it. They were often associated with the Pharisees and were influential figures in Jewish society. It is a compound word, derived from 'gramma' (writing) and 'teus' (one who does).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kay
Translations: had given, had granted, had delivered, had put
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. The perfect tense in Koine Greek describes an action completed in the past with continuing results or a state resulting from a past action. Therefore, 'δεδώκει' signifies that 'he, she, or it had given' or 'had granted' something, emphasizing the completed nature of the action.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: SYN-say-mon
Translations: sign, signal, token, a sign, a signal, a token
Notes: This word refers to a prearranged sign, signal, or token that serves to identify someone or something. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It is used to denote a specific identifying mark or action agreed upon by parties.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It literally means 'a sign with' or 'a joint sign'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEE-soh
Translations: I will kiss, I will love
Notes: This word is a verb meaning 'I will kiss' or 'I will love'. It is used to express a future action of showing affection or fondness, either through a kiss or through general love and friendship. It is the future tense of the verb 'phileō', which means 'to love' or 'to kiss'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΗΣΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sa-teh
Translations: hold fast, seize, grasp, take hold of, retain, overcome, prevail
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp something firmly. It can also imply retaining possession or control over something. In some contexts, it means to overcome or prevail over an opponent or difficulty. It is often used in commands or exhortations.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΚΡΑΤΕΩ comes from the Greek word κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. It signifies the exercise of power or control.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAH-geh-teh
Translations: lead away, take away, carry away, bring away, lead, take, carry, bring
Notes: This verb means to lead, take, or carry someone or something away from a place. It is often used in the context of leading someone away to prison, to execution, or simply from one location to another. It can also imply carrying something off.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: certainly, surely, safely, securely, without fail, indeed, truly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'asphales' (safe, secure). It indicates a high degree of certainty, reliability, or security. It is used to emphasize that something is true, will happen, or is done without risk or doubt. For example, it can be used to confirm a statement or to describe an action performed with great care or assurance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-BEE
Translations: Rabbi, Master, Teacher
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew/Aramaic term meaning 'my great one' or 'my master'. In Koine Greek, it is used as a title of respect and honor, particularly for religious teachers or leaders. It functions as an indeclinable noun, meaning its form does not change regardless of its grammatical role in a sentence. It is often used as a direct address, similar to 'Sir' or 'Teacher' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word "ΡΑΒΒΕΙ" is a direct transliteration from the Aramaic word 'rabbi', which itself comes from the Hebrew 'rav', meaning 'great' or 'master'. The suffix '-i' indicates 'my'. It entered Koine Greek as a loanword due to the influence of Aramaic and Hebrew in the region.
G2705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-fee-LEE-sen
Translations: he kissed, she kissed, it kissed, he kissed fervently, she kissed fervently, it kissed fervently
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καταφιλέω' (kataphileō), meaning 'to kiss' or 'to kiss fervently'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of the verb, suggesting a strong or repeated kissing, often translated as 'kissed much' or 'kissed fervently'. It describes an action completed in the past by a single subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'καταφιλέω' (kataphileō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against' and used here to intensify the action, and the verb 'φιλέω' (phileō), meaning 'to love' or 'to kiss'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-lan
Translations: they cast, they laid, they put, they threw, they laid hands on, they put on
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'epiballo'. It means 'to cast upon', 'to lay upon', 'to throw upon', or 'to put upon'. It is often used in the sense of laying hands on someone, either to seize them or to bless them, or to put something on an object.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-san
Translations: they held, they took hold of, they seized, they arrested, they prevailed, they were strong, they mastered, they overcame
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'krateo'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). The core meaning of 'krateo' is to be strong, to hold power, or to take hold of something. Depending on the context, it can mean to seize or arrest someone, to prevail over an opponent, to master a skill, or simply to hold onto something firmly.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The verb 'krateo' comes from the Greek noun 'kratos' (κράτος), meaning 'strength', 'power', or 'dominion'. It signifies the exercise or possession of power.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-tay-KO-ton
Translations: of those who stood by, of those who were present, of those who stood near
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action with continuing results. It refers to individuals who have taken a stand or are present. In a sentence, it would describe a group of people who are standing by, standing near, or are present in a particular situation, often in a supportive or observational role. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning beside or near) and 'ἵστημι' (histēmi, meaning to stand).
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΕΣΤΩΤΩΝ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spah-SAH-meh-nos
Translations: having drawn, having pulled out, having torn, having plucked, having rent
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'σπάω' (spao), meaning 'to draw' or 'to pull out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies the action of drawing something out, such as a sword from its sheath, or pulling something apart.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΕΛΚΥΣΑΣ, ΑΝΑΓΑΓΩΝ, ΑΠΟΣΠΑΣΑΣ
Etymology: The verb 'σπάω' (spao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pull' or 'to stretch'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar actions of drawing or pulling.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loh
Translations: slave, a slave, servant, a servant, bondservant, a bondservant, (of) a slave, (of) a servant, (of) a bondservant, (to) a slave, (to) a servant, (to) a bondservant
Notes: This word refers to a slave, servant, or bondservant. In ancient contexts, this could mean someone who is legally owned by another, or more broadly, someone who serves another, often in a position of humble submission or devotion. It is frequently used in a metaphorical sense to describe a person's relationship to God, indicating devoted service and obedience. The form 'ΔΟΥΛΟ' is the stem of the word and can appear in various inflected forms depending on its grammatical case, number, and gender in a sentence. For example, it could be the nominative singular masculine 'ΔΟΥΛΟΣ', the accusative singular masculine 'ΔΟΥΛΟΝ', or the genitive plural 'ΔΟΥΛΩΝ', among others.
Inflection: Stem (used for various inflections including Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Vocative; Singular or Plural; Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΟΙΚΕΤΗΣ
Etymology: The etymology of ΔΟΥΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin. It has been suggested to derive from a root meaning 'to bind' or 'to serve'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This word is a compound noun meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, especially the head of the Jewish priesthood. In the New Testament, it often refers to the Jewish high priest or members of the high-priestly family. It is used to denote authority and leadership within the religious hierarchy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning, rule, chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-len
Translations: he took off, he cut off, he removed, he took away
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away, cut off, or remove'. In the provided context, it describes the action of cutting off an ear. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΤΕΜΝΩ
G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-TAH-ree-on
Translations: ear, an ear, little ear
Notes: This word is a diminutive noun, meaning 'little ear' or simply 'ear'. It refers to the organ of hearing. In ancient Greek, diminutives often convey a sense of smallness, endearment, or sometimes contempt, but in this context, it simply refers to the ear, perhaps emphasizing its size or the specific part of the ear that was cut off. It is used in sentences to refer to the physical ear of a person or animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣ
Etymology: The word ΩΤΑΡΙΟΝ (ōtarion) is a diminutive form derived from the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear'. The suffix -ιον (-ion) is a common diminutive suffix in Koine Greek.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEEN
Translations: robber, a robber, bandit, a bandit, revolutionary, a revolutionary
Notes: This word refers to a robber, bandit, or brigand. In some contexts, especially during the Roman occupation of Judea, it could also refer to a revolutionary or insurgent who engaged in violent acts. It is used to describe someone who takes property by force or engages in rebellious activities.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-tha-tai
Translations: has gone out, has come out, has proceeded, has appeared
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle/passive voice of the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. In the middle voice, it emphasizes the subject acting for itself or experiencing the action, while in the passive voice, the subject receives the action. In this perfect tense form, it describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is often used to describe someone or something having departed from a place, or a message/prophecy having been revealed or come forth.
Inflection: Singular, Third Person, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lam-BAH-nin
Translations: to take, to seize, to conceive, to help, to assist, to arrest, to catch, to apprehend
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō), meaning 'to take together' or 'to seize'. It is commonly used to describe the act of apprehending someone, conceiving a child, or providing assistance. Its meaning can vary depending on the context, often implying a joint effort or a sudden grasp.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-meen
Translations: I was, I have been
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ra-TAY-sa-tai
Translations: they were held, they were seized, they were grasped, they were taken hold of
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'κρατέω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to grasp, to seize, to hold fast'. In this passive voice, it indicates that the subjects were the recipients of the action of being held or seized. It describes a completed action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THOH-sin
Translations: be fulfilled, be completed, be filled, be made full, be accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled,' 'to be completed,' or 'to be fulfilled.' It is often used to describe prophecies or events coming to pass, or a container being filled to capacity. It can also refer to a period of time being brought to an end or completed.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAH-ee
Translations: writings, scriptures, records, documents
Notes: This word refers to written documents or records. In a religious context, especially within the New Testament, it often specifically refers to the sacred writings or scriptures. It can be used to denote any form of written material, from legal documents to literary works.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having left, having allowed, having dismissed
Notes: This word is a masculine or neuter plural nominative or accusative aorist active participle of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subjects have performed the action of sending away, letting go, forgiving, or leaving. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of another verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'aphiēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'hiēmi' (ἵημι), meaning 'to send' or 'to let go'. This etymology reflects the core meaning of sending or letting something go away.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-oo-gon
Translations: I fled, they fled, we fled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of moving away quickly from danger or an unpleasant situation. It is used to indicate that someone or a group of people ran away or escaped.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-kos
Translations: young man, a young man, youth
Notes: This word refers to a young man, typically one who is past childhood but not yet fully mature, often in the prime of his youth. It is used to describe a male individual in this specific age range, distinguishing him from a child or an older adult.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias, 'young man'), which comes from ΝΕΟΣ (neos, 'new, young').
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-koh-LOO-thay
Translations: followed with, accompanied, went along with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to follow along with' or 'to accompany'. It describes the action of someone going with another person or group, often in a supportive or accompanying role. It implies a shared journey or presence.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek συν- (syn-, 'with') and ἀκολουθέω (akolouthéō, 'to follow').
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-ree-vev-VLEH-meh-nos
Translations: clothed, dressed, wearing, surrounded, having been clothed, having been dressed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been clothed' or 'having been dressed'. It describes someone who is wearing something or is surrounded by something. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw around oneself' or 'to cast around oneself', leading to the sense of being clothed or enveloped.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΣ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combination signifies 'to throw around' or 'to put around', which evolved into the meaning of clothing or surrounding.
G4616
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIN-doh-nah
Translations: linen cloth, a linen cloth, sheet, a sheet, shroud, a shroud
Notes: This word refers to a piece of fine linen cloth, often used for clothing, wrapping, or burial shrouds. It is a common term for a garment or covering made of linen. In the provided examples, it appears to be used in contexts related to clothing or coverings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΘΟΝΗ, ΛΙΝΟΝ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOO
Translations: of a naked one, of a bare one, of an unclothed one, of a lightly clad one, of a defenseless one, of an exposed one
Notes: This word describes something or someone as naked, bare, or unclothed. It can also refer to someone who is lightly clad, defenseless, or exposed. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the clothing of a naked one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-sin
Translations: they hold, they seize, they grasp, they rule, they prevail, they overcome, they take hold of
Notes: This is a verb meaning 'to hold', 'to seize', 'to grasp', 'to rule', 'to prevail', or 'to overcome'. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or physically taking hold of an object. It can also imply maintaining a grip or keeping something secure.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΙΝ, ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΙΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-nos
Translations: naked, bare, poorly clothed, unclothed, exposed
Notes: This word describes someone or something that is unclothed, either completely naked or only lightly clad. It can also refer to something that is bare or exposed, such as a bare field or an exposed weapon. In some contexts, it can imply vulnerability or a lack of protection.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
Etymology: The word ΓΥΜΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be uncovered' or 'to be open'. It has cognates in other Indo-European languages.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-gen
Translations: he fled, she fled, it fled, fled
Notes: This word is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the action of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to indicate that someone or something has departed quickly or taken flight.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gon
Translations: they led away, they brought, they took away
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'apagō' (ἀπάγω). It means 'to lead away,' 'to bring,' or 'to take away.' It describes the action of moving someone or something from one place to another, often implying a forceful or official removal, such as leading a prisoner away or bringing someone before an authority. It is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'agō' (to lead).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. In ancient texts, it is often used to denote the head of the priestly order or a prominent priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-khohn-tai
Translations: they come together, they assemble, they gather, they meet
Notes: This verb means to come together, assemble, or gather. It is often used to describe people meeting for a specific purpose, such as a council, a religious gathering, or a general meeting. It can also refer to things coming together or converging.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-kro-THEN
Translations: from afar, from a distance, far off
Notes: This word is an adverb indicating distance, meaning 'from afar' or 'from a distance'. It describes an action or state that originates from a distant point or occurs at a significant remove. It can be used to describe someone seeing something from far away, or an event happening at a distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΤΗΛΕ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'far'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from'.
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-koh-loo-THEE-sen
Translations: he followed, she followed, it followed
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. In this specific form, it indicates an action that happened in the past, completed at a specific point. It describes someone or something having followed another person or thing. It is often used to describe disciples following a teacher or people following a leader.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ is a compound word derived from the prefix Α- (a-, meaning 'together with' or 'like') and ΚΕΛΕΥΘΟΣ (keleuthos, meaning 'road' or 'path'). Thus, it literally means 'to be on the same road' or 'to go along with'.
G2080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ES-oh
Translations: within, inside, into, in
Notes: This adverb indicates location or direction, meaning 'within' or 'inside'. It can be used to describe something that is physically located in an inner space or to denote movement into an interior. It is often used in contrast to 'outside'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔσω (esō), meaning 'into, in, within'. It is related to the preposition εἰς (eis), meaning 'into'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEE
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, fold, a fold, sheepfold, a sheepfold, palace, a palace, house, a house
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΛΗΝ (aulēn), which is the accusative singular form of the noun ΑΥΛΗ (aulē). It refers to an open space, such as a courtyard, a court, or a sheepfold. It can also denote a palace or a house, depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΙΣ, ΟΙΚΙΑ
G4775
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ka-THEE-meh-nos
Translations: sitting with, sitting together, a fellow sitter
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'καθῆμαι' (to sit). It describes someone who is sitting in company with others or sitting down together. It is used to indicate shared presence or activity in a seated position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
G5256, G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-TON
Translations: serving, ministering, attending, assisting, of servants, of ministers, of attendants
Notes: This word can function as a present active participle of the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister', or as the genitive plural of the noun 'ΥΠΗΡΕΤΗΣ' (hyperetes), meaning 'a servant' or 'an attendant'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in service or ministry. As a noun, it refers to a group of servants or ministers. The root word is a compound of 'ΥΠΟ' (hypo, 'under') and 'ΕΡΕΤΗΣ' (eretes, 'rower'), originally referring to an under-rower on a ship, hence one who serves or assists.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural; or Noun, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΩΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
Etymology: The verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) comes from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hyperetes), which is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. It originally referred to an under-rower on a ship, someone who served by rowing, and later broadened to mean any kind of servant, assistant, or minister.
G2328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ther-MAI-noh-men-os
Translations: warming oneself, being warmed, heating, being heated, a warming oneself, a being warmed
Notes: This word describes the action of warming oneself or being warmed. It is often used in contexts where someone is seeking warmth, such as by a fire. It can also refer to the act of heating something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of warming or being warmed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΖΕΣΤΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-eh-REIS
Translations: high priests, chief priests
Notes: This word refers to the high priests or chief priests, who were leading figures in the Jewish religious hierarchy, especially during the Second Temple period. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΩΝ' (ruler, chief) and 'ΙΕΡΕΥΣ' (priest), literally meaning 'chief priest'. These individuals held significant religious and political authority.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΩΝ' (archon), meaning 'ruler' or 'chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the head or chief among the priests.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-na-TOH-sai
Translations: to put to death, to kill, to execute
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes the action of causing someone's death. It is often used in contexts of execution or deliberate killing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek θάνατος (thánatos, “death”) + -όω (-óō, verbal suffix).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kon
Translations: they were finding, they found, they kept finding
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'εὑρίσκω' (heurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. So, 'ΕΥΡΙΣΚΟΝ' describes a group of people who were in the process of finding something, or who repeatedly found something in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heurisko) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-syoo-doh-mar-TOO-roo
Translations: they bore false witness, they gave false testimony, they testified falsely
Notes: This word is a compound verb formed from 'ψεῦδος' (falsehood) and 'μαρτυρέω' (to bear witness). It means to bear false witness or to give false testimony. It describes the act of testifying untruthfully, often in a legal or formal context.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΨΕΥΔΟΛΟΓΕΩ, ΨΕΥΔΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sai
Translations: equal, like, a like, an equal, fair, just
Notes: This word describes something that is equal in measure, quantity, quality, or status to something else. It can also refer to something that is fair or just. It is often used to compare two or more things that are on the same level.
Inflection: Nominative Plural Feminine, Nominative Plural Masculine, Nominative Plural Neuter, Accusative Plural Neuter, Vocative Plural Feminine, Vocative Plural Masculine, Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sye
Translations: you are, you exist, you happen
Notes: This word is the second person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence, identity, or a state of being for a single person being addressed directly. For example, 'you are good' or 'you are here'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-ai
Translations: testimonies, witnesses, proofs, evidence
Notes: This word refers to a statement, declaration, or evidence given to support a fact or claim. It can also refer to the act of bearing witness or the content of what is witnessed. It is often used in legal or religious contexts to denote a formal declaration of truth.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΣ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΡΙΑ (martyria) comes from the Greek word ΜΑΡΤΥΣ (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOK
Translations: not, no, neither, nor
Notes: This word is a negative particle, meaning 'not' or 'no'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a final vowel has been dropped. The full form is typically 'οὐ' (ou) before a consonant, 'οὐκ' (ouk) before a vowel with a smooth breathing, and 'οὐχ' (ouch) before a vowel with a rough breathing. It is used to negate verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a factual negation. For example, 'οὐκ ἔστιν' means 'it is not'.
Inflection: Does not inflect (particle)
Synonyms: ΜΗ, ΟΥΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud- (not, out).
G0385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-tes
Translations: rebel, insurgent, troublemaker, revolutionary, one who stirs up rebellion, a rebel, an insurgent, a troublemaker, a revolutionary, one who stirs up rebellion
Notes: This word refers to a person who stirs up rebellion or causes trouble, an insurgent or a revolutionary. It describes someone who actively disrupts peace or incites revolt. It is often used in a negative sense to denote a disturber of the public order.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: STASIASTES, TARAKTES
Etymology: From the verb ANISTHMI (to cause to stand up, to raise) and the suffix -TES (indicating an agent). It literally means 'one who causes to stand up' or 'one who raises up', in the sense of stirring up trouble or rebellion.
G5576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-syoo-doh-mar-too-ROO-oon
Translations: they bore false witness, they gave false testimony, they testified falsely
Notes: This word is a compound verb formed from 'ψεῦδος' (falsehood) and 'μαρτυρέω' (to bear witness). It describes the act of giving testimony that is untrue or fabricated. In ancient contexts, this often referred to legal or public declarations made under oath that were known to be false, implying a deliberate act of deception.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-soh
Translations: I will destroy, I will overthrow, I will abolish, I will lodge, I will break down, I will dissolve, I will pull down, I will put an end to
Notes: This word is a verb meaning to destroy, overthrow, abolish, or bring to an end. It can also mean to lodge or take lodging, especially for the night, or to unyoke a beast of burden. In a broader sense, it signifies the breaking down or dissolving of something, whether physical structures, laws, or customs. It is often used in contexts of demolition, annulment, or the cessation of an activity.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-POY-ee-ton
Translations: made by hand, man-made, handmade, a man-made thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It describes something that is not natural or divine in origin, but rather created by human effort. It is often used in contrast to things that are spiritual or divinely created. For example, it might refer to idols, temples, or other objects constructed by people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: TREE-oh
Translations: three
Notes: This word refers to the number three. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of three. For example, it can be used to say 'three days' or 'three months'.
Inflection: Masculine, Feminine, Neuter, Nominative, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'tres' and English 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one, an other
Notes: This word is an adjective meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct individual or thing from one already mentioned or implied. It is often used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate entity. This specific form is the masculine or neuter singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kheh-ee-roh-POY-ee-ton
Translations: not made with hands, unmade by human hands, supernatural, a thing not made with hands
Notes: This word describes something that is not made by human hands or human effort. It implies a divine or supernatural origin, contrasting with things that are 'man-made'. It is a compound word formed from the negative prefix 'a-' (not), 'cheir' (hand), and 'poieo' (to make), literally meaning 'not hand-made'. It is often used to refer to spiritual or heavenly things that are not of this earthly realm.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΕΝΗΤΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-ME-so
Translations: I will build, I will construct, I will edify, I will restore, I will rebuild
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It can refer to the literal construction of a physical structure, or metaphorically to the building up or edification of a person or community. In the given examples, it refers to rebuilding or restoring desolate or fallen structures.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-see
Translations: equal, an equal, like, a like, fair, a fair, just, a just
Notes: This word describes something that is equal in measure, quantity, quality, or status. It can also refer to something that is fair or just. It is often used to compare two or more things that are alike or equivalent. For example, it could be used to say that two people are of equal standing or that two portions are of equal size.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a state of being equal or similar.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-ah
Translations: testimony, witness, evidence, a testimony
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. It is typically used to describe a statement or declaration that confirms or proves something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAS
Translations: having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
Notes: This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-oos
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to the chief religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals, especially on the Day of Atonement. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the principal or leading priest.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word describes the act of asking a question, making an inquiry, or demanding information. It implies a direct and often specific request for an answer or clarification. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object (the person or thing being asked).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-nee
Translations: you answer, you reply, you respond
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is commonly used in contexts where someone is being questioned and is expected to give a response. It can also imply a decision or judgment in response to a situation.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: From APO (from, away from) and KRINO (to judge, to separate). The original sense is to 'separate off' or 'distinguish', which evolved into 'to decide' and then 'to answer' by distinguishing oneself or one's thoughts.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mar-too-ROO-sin
Translations: testify against, bear witness against
Notes: This word means to testify or bear witness against someone, often in a legal context or when making an accusation. It implies giving evidence or making a statement that is unfavorable to the person being testified against.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-see-OH-pah
Translations: he was silent, she was silent, it was silent, he kept silent, she kept silent, it kept silent
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'σιωπάω' (siōpaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes an ongoing or repeated action of silence in the past, indicating that someone or something was in a state of being silent.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question or statement. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΕΦΩΝΗΣΕΝ, ΥΠΕΛΑΒΕΝ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ROH-tah
Translations: he was asking, he was questioning, he was inquiring, he asked, he questioned, he inquired
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to question,' or 'to inquire.' It is often used to describe someone repeatedly or persistently asking questions, or making a formal inquiry. It can be used in contexts where someone is seeking information or clarification.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to,' and ΕΡΩΤΑΩ (EROTAO), meaning 'to ask.' The combination suggests asking 'in addition' or 'further' questions.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G2128
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-loh-gee-TOH
Translations: of the blessed one, of the praised one, of the blessed, of the praised
Notes: This word is an adjective meaning 'blessed' or 'praised'. In this form, it is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated as 'of the blessed one' or 'of the praised one'. It can refer to someone who is blessed by God or someone who is worthy of praise. It is derived from the verb 'εὐλογέω' (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΥ, ΕΠΑΙΝΕΤΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-ses-theh
Translations: you will see, you will look, you will perceive
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It indicates an action of seeing or observing that will happen in the future, specifically performed by 'you' (plural). It can refer to physical sight or to understanding and perceiving something mentally.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-THEE-meh-non
Translations: sitting, seated, one sitting, a sitting one, that which is sitting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or has taken a seated position. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one sitting' or 'that which is sitting'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΝ, ΗΜΕΝΟΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-MEH-non
Translations: coming, a coming, going, a going
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that is currently happening or is about to happen, indicating movement towards or away from a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-feh-LOHN
Translations: of clouds, clouds
Notes: This word refers to clouds, the visible masses of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a plural form to denote the sky or heavens where clouds are found. In the provided examples, it consistently appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'from the clouds' or 'to the clouds'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-REK-sas
Translations: having torn, having ripped, having burst, having broken through
Notes: This word describes the action of tearing, ripping, or bursting something apart. It is often used to convey a forceful or violent separation. For example, it can describe tearing clothes in an act of grief or indignation, or breaking through a barrier.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nas
Translations: tunics, coats, garments
Notes: This word refers to an undergarment or tunic, typically worn next to the skin, similar to a shirt or a long robe. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. In the provided context, it is used in its plural form, referring to multiple tunics or garments.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word "χιτών" (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a word similar to the Hebrew "kuttoneth" or Aramaic "kittuna", referring to a tunic or shirt.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-meh
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we hold fast to, we cling to
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey the sense of possessing something, being able to do something, or holding fast to someone or something. In some contexts, it can mean to cling to or adhere to, as seen in the example usage where it refers to 'not holding fast to the Lord'.
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is related to Latin 'habeo' (to have) and Sanskrit 'sahate' (he overcomes, endures).
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G2396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Interjection
Sounds like: EE-deh
Translations: Behold, look, see, lo
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
Etymology: From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G3568, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: NOO
Translations: now, then, therefore, indeed, night, a night
Notes: This word, without diacritics, can represent two distinct Koine Greek words. It can be the adverb 'νῦν' (nyn), meaning 'now,' 'then,' 'therefore,' or 'indeed,' often used to emphasize a point or indicate a present or immediate state. It can also be the noun 'νύξ' (nyx), meaning 'night,' referring to the period of darkness between sunset and sunrise. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Noun (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: ΝΥΝ (nyn) comes from Proto-Indo-European. ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you have heard, you listened, you have listened
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed the action of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MEE-as
Translations: of blasphemy, of slander, of reviling, of evil speaking
Notes: This word refers to blasphemy, which is speech that disrespects God or sacred things. It can also mean slander or reviling, which is speaking evil of others. It is used in a genitive context, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-EE-neh-tai
Translations: appears, seems, is seen, is evident
Notes: This word is a verb meaning 'to appear' or 'to seem'. It is often used impersonally, meaning 'it appears' or 'it seems that...'. It can also mean 'to be seen' or 'to become visible'. It describes something that becomes evident or manifest.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΦΑΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to shine'. It is related to words signifying light, appearance, and manifestation.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KREE-nan
Translations: condemned, sentenced, judged against
Notes: This verb means to condemn, to pass judgment against someone, or to sentence. It implies a formal decision of guilt or an unfavorable verdict. It is often used in legal or judicial contexts, indicating that someone has been found guilty and a penalty has been decided.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-no-khon
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This word describes someone who is guilty of a crime or offense, or who is liable to a penalty or punishment. It is often used in a legal context to indicate culpability or responsibility for an action, making one subject to a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΑΙΤΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: emp-TOO-ehn
Translations: to spit on, to spit upon
Notes: This verb means 'to spit on' or 'to spit upon' someone or something. It describes the act of expelling saliva onto a surface or person, often as a sign of contempt, insult, or mockery. It is used in contexts where someone is being treated with disdain.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΤΥΩ
Etymology: From the prefix ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΠΤΥΩ (ptyo), meaning 'to spit'.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ka-LYP-tee
Translations: he covers, he covers around, he veils, he wraps, he conceals
Notes: This word describes the action of covering something completely or surrounding it with a covering. It implies a thorough or encompassing concealment, often used for veiling a face or wrapping an object. It is a compound word formed from the prefix ΠΕΡΙ (around) and the verb ΚΑΛΥΠΤΩ (to cover).
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-lah-FEE-zayn
Translations: to strike with the fist, to buffet, to beat, to slap
Notes: This word describes the action of striking someone, typically with the fist or an open hand. It implies a forceful and often insulting blow, rather than a light tap. It is used to convey physical assault or abuse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΡΑΠΙΖΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΦΙΖΩ is derived from the noun ΚΟΛΑΦΟΣ (KOLAPHOS), meaning 'a blow, a cuff, a box on the ear'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEV-soh
Translations: prophesy, to prophesy, to foretell, to speak under inspiration
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It can also refer to speaking forth God's message, whether it concerns the future or not. It is often used in the context of religious or spiritual communication.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: From PRO (before) and PHEMI (to speak). It literally means 'to speak before' or 'to speak forth', referring to speaking on behalf of God or foretelling events.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tai
Translations: servants, attendants, officers, ministers
Notes: This word refers to those who serve, especially in a subordinate capacity. It can denote a servant, an attendant, an officer, or a minister, often implying someone who performs duties under the direction of another. It is used to describe those who assist or carry out tasks for a superior, such as a king's attendants or religious ministers.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G4475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-PIS-mah-sin
Translations: blows, slaps, cuffs
Notes: This word refers to physical blows, specifically slaps or cuffs, often delivered to the face. It describes an act of striking someone with the open hand or fist, typically as an insult or punishment. It is used to describe violent physical abuse.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΦΟΣ, ΠΛΗΓΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4074, G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PEH-troo
Translations: of Peter, of a stone, of rock, of stones
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun ΠΕΤΡΟΣ (Petros), meaning 'Peter', referring to the apostle Simon Peter. It can also be the genitive singular form of the common noun ΠΕΤΡΑ (petra), meaning 'rock' or 'stone', or the genitive plural form of the common noun ΠΕΤΡΟΣ (petros), meaning 'stone' or 'rock'. The meaning depends on the context. When referring to a person, it means 'of Peter'. When referring to objects, it means 'of a stone' or 'of stones'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine (for Peter); Singular, Genitive, Feminine (for rock); Plural, Genitive, Masculine (for stones)
Synonyms: ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ
Etymology: The name ΠΕΤΡΟΣ (Petros) is derived from the Greek word for 'stone' or 'rock'. It was given to Simon by Jesus, signifying his role as a foundational 'rock' in the church. The common noun ΠΕΤΡΟΣ (petros) refers to a detached stone or pebble, while ΠΕΤΡΑ (petra) refers to a large mass of rock or bedrock.
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G3814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEES-kay
Translations: maid, a maid, servant girl, a servant girl, young woman, a young woman, slave girl, a slave girl
Notes: This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It can also simply mean a young woman or girl, especially one who is unmarried. It is used to describe a female attendant or a bondservant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΑ
Etymology: From PAIS (child, servant) and the diminutive suffix -ISKE. It originally referred to a young girl or child, and later came to mean a young female servant or slave.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-sah
Translations: seeing, having seen, when she saw, when she had seen
Notes: This word is a feminine, singular, nominative/accusative participle derived from the verb 'εἰδῶ' (eido), meaning 'to see' or 'to know'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often translated as 'having seen' or 'when she saw', and it refers to a female subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΟΡΩΣΑ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: Peter, a stone, a rock
Notes: This word is the accusative singular form of 'ΠΕΤΡΟΣ'. It can refer to the apostle Peter, a prominent figure in the New Testament. It can also mean 'stone' or 'rock' in a general sense. When used as a proper noun, it refers to the person Peter. When used as a common noun, it refers to a piece of rock or a large stone.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G2328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ther-MAI-noh-men-on
Translations: being warmed, warming oneself, to be warmed, to warm oneself
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of warming or being warmed. It can describe something that is in the process of becoming warm or someone who is warming themselves. It is often used to describe a state or condition rather than a direct command or completed action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative Case
Synonyms: ΕΚΘΕΡΜΑΙΝΩ, ΑΝΑΘΕΡΜΑΙΝΩ
Etymology: The word ΘΕΡΜΑΙΝΩ comes from the Greek word ΘΕΡΜΟΣ (THERMOS), meaning 'hot' or 'warm'. It describes the action of making something warm or becoming warm.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BLEP-sa-sa
Translations: having looked, having gazed, having considered, having fixed one's eyes upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'emblepo', meaning 'to look at, gaze upon, or consider intently'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in a sentence. It implies a focused or penetrating gaze, suggesting careful observation or consideration.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EES-tha
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past, specifically referring to the second person singular. It is used to state that 'you were' or 'you have been' something or somewhere. For example, 'you were a king' or 'you were there'.
Inflection: Imperfect Indicative, Second Person Singular
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: nah-zah-ray-NOO
Translations: (of) Nazarene, (of) Nazareth
Notes: This word refers to someone from the town of Nazareth. It is often used as a descriptive title for Jesus, indicating his origin. It can function as a noun, meaning 'a Nazarene', or as an adjective, meaning 'of Nazareth' or 'Nazarene'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the place name Nazareth (Ναζαρέθ or Ναζαρά), referring to the town in Galilee. The suffix -ηνός is used to form an adjective or noun indicating origin or belonging.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-NEE-sah-toh
Translations: he denied, she denied, it denied
Notes: This word is a verb meaning 'to deny' or 'to refuse'. It describes an action where someone states that something is not true, or refuses to acknowledge or accept something. It is often used in contexts of disavowal or renunciation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΕΧΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-STA-mai
Translations: know, understand, be acquainted with, be skilled in
Notes: This verb means to know, understand, or be acquainted with something. It implies a deep or thorough knowledge, often gained through experience or study. It can also mean to be skilled or proficient in a particular area. It is a compound word formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and a form related to 'ΙΣΤΗΜΙ' (to stand), suggesting a standing upon or over a subject, thus having mastery or knowledge of it.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and a form related to the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand'. The combination suggests 'to stand upon' or 'to be set over' something, leading to the sense of having knowledge or mastery.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-OW-lee-on
Translations: forecourt, a forecourt, porch, a porch, vestibule, a vestibule
Notes: This word refers to an open court in front of a house or building, often serving as an entrance area. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'αὐλή' (aulē), meaning 'court' or 'courtyard'. It describes the space immediately outside the main entrance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΠΡΟΠΥΛΑΙΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΑΥΛΙΟΝ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the noun αὐλή (aulē), meaning 'court' or 'courtyard'. It literally means 'that which is before the court'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-res-TOH-sin
Translations: (to) those standing by, (to) those present, (to) those who stood by, (to) those who were present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by' or 'to be present'. In this inflected form, it functions as a noun, referring to 'those who are standing by' or 'those who are present'. It is used to indicate people who are in attendance or in close proximity to an event or person.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-NEH-ee-toh
Translations: he was denying, he denied, he was refusing, he refused
Notes: This word is a verb meaning 'to deny' or 'to refuse'. It describes an action of disclaiming or rejecting something previously stated or believed. In ancient Greek texts, it is often used when someone denies knowing a person or denies an accusation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ἀρνέομαι (arneomai) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and a root related to 'speak' or 'say'. It signifies a negation of what is said or claimed.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: little, a little, small, a small thing, short, a short time
Notes: This word is an alternative spelling of ΜΙΚΡΟΝ (MIKRON). It describes something as being small in size, quantity, or duration. It can function as an adjective modifying a noun, or adverbially to indicate a small amount or a short period of time, often translated as 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'small' or 'thin'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-TOH-tes
Translations: standing by, present, attending, those standing by, those present, those attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by' or 'to be present'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the act of standing by or being present. It can refer to individuals who are physically near, or those who are in attendance or assisting.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΠΙΟΝ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, verily, indeed, surely, of a truth
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
G1057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gah-lee-LAY-oss
Translations: Galilean, a Galilean
Notes: This word refers to someone from Galilee, a region in northern ancient Israel. It can be used as an adjective to describe something as being from Galilee, or as a noun to refer to a person who is a native or inhabitant of Galilee. In the New Testament, Galileans are often distinguished from Judeans.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region. It refers to an inhabitant of or something pertaining to Galilee.
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-theh-mah-TID-zayn
Translations: to curse, to anathematize, to declare accursed, to bind oneself by a curse
Notes: This verb means to curse, to declare something or someone accursed, or to pronounce an anathema upon them. It can also mean to bind oneself by an oath or curse, often to do or not do something. In a religious context, it signifies excommunication or a formal declaration of divine condemnation. It is used to express strong condemnation or a solemn vow under a curse.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
Etymology: Derived from the noun ΑΝΑΘΕΜΑ (ANATHEMA), meaning 'a thing devoted to God, a curse, an accursed thing', which itself comes from the prefix ΑΝΑ- (ANA-, 'up, back') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI, 'to place, to set'). The suffix -ΙΖΩ forms verbs, indicating an action related to the root noun.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-nyoo-ayn
Translations: to swear, to take an oath, to make an oath
Notes: This word means 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the act of making a solemn promise or affirmation, often by invoking a divine being or something sacred as a witness. It can be used in various contexts, such as swearing an oath of allegiance, swearing to tell the truth, or swearing by someone's name.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) is derived from an older form ὀμόω (omoo), which is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to swear'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0219
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEK-tor
Translations: rooster, a rooster, cock, a cock
Notes: This word refers to a rooster or a cock, the male chicken. It is commonly used in ancient Greek texts to denote this specific bird, often in contexts related to timekeeping (as roosters crow at dawn) or as a symbol in various narratives.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the verb ΑΛΕΚΤΡΥΩΝ (ALEKTRUON), meaning 'to crow'. It is related to the idea of warding off or driving away, perhaps referring to the rooster's crow driving away evil spirits or darkness.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHO-nee-sen
Translations: he called, he cried out, he spoke, he uttered
Notes: This word describes the action of making a sound with the voice, such as calling out, crying, or speaking. It is often used to indicate a distinct or emphatic vocalization, like someone calling a name or proclaiming a message. It can also refer to the sound made by animals, like a rooster crowing.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From PHONOS (G5456), meaning 'a sound, a voice'.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-em-NEES-thay
Translations: he remembered, she remembered, it remembered, he was reminded, she was reminded, it was reminded
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko). It means 'to remember' or 'to be reminded'. In the passive voice, it emphasizes the action of being brought to remembrance, rather than actively recalling something. It describes an event that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΜΕΜΝΗΜΑΙ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-par-NEE-sees
Translations: denial, self-denial, renunciation
Notes: This word refers to the act of denying something or someone, or the act of renouncing oneself or something. It implies a strong refusal or rejection, often in a context of disowning or disavowing. It can be used to describe a person's refusal to acknowledge a truth or a relationship, or a deliberate act of giving up one's own desires or interests.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΝΗΣΙΣ, ΑΠΟΡΡΙΨΙΣ
Etymology: The word ἀπάρνησις (aparnēsis) is derived from the verb ἀπαρνέομαι (aparneomai), meaning 'to deny' or 'to renounce'. It is formed with the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, and the verb ἀρνέομαι (arneomai), meaning 'to deny'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-ba-LON
Translations: having cast, having thrown, having laid, having put, having fallen, having applied
Notes: This is the aorist active participle (masculine, singular, nominative) of the verb 'epiballo'. It describes an action of casting, throwing, laying, or applying something, which has already occurred. It can also mean to fall upon or to apply oneself to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-sen
Translations: wept, cried, burst into tears
Notes: This word describes the act of weeping or crying, often with a sense of intensity or breaking into tears. It is typically used to convey a strong emotional response of sorrow or grief.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEH-en
Translations: to choose, to select, to pick out
Notes: This is an inflected form of the verb 'eklegō', meaning 'to choose' or 'to select'. It describes the act of picking out or making a choice from a group. It is often used in the context of divine selection or human preference.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .