Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Mark / Chapter 4
Mark, Chapter 4
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-keen
Translations: to teach, to instruct, to learn, to train, to give instruction
Notes: The word "ΔΙΔΑΣΚΙΝ" appears to be a misspelling or a non-standard form of the Koine Greek verb "διδάσκειν" (didaskein), which means 'to teach' or 'to instruct'. It describes the act of imparting knowledge or skill to someone. It is often used in the context of religious or moral instruction.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-GEH-tai
Translations: is gathered, is assembled, is collected, is brought together
Notes: This word means 'to be gathered together' or 'to be assembled'. It is the passive voice of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to be led or brought together'. It is used to describe people or things coming together in one place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-GEH-tai
Translations: is gathered, are gathered, is brought together, are brought together, is assembled, are assembled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an action where people or things are brought together in one place. It is often used in the context of people gathering for a meeting or a religious assembly.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLIS-tos
Translations: most, very many, very great, very much
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or extent. It is used to describe something that is the greatest in number, amount, or degree among a group. For example, it could be used to say 'the most people' or 'the greatest amount'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΙΣΤΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAHN-tah
Translations: entering, having entered, going into, stepping into, embarking, getting into, a person entering, a person having entered
Notes: ΕΜΒΑΝΤΑ is the accusative masculine/neuter plural or nominative/accusative feminine singular form of the aorist active participle of the verb ΕΜΒΑΙΝΩ. It describes the action of entering, going into, or embarking, often implying movement into a vehicle, boat, or a specific place. It functions as an adjective modifying a noun or as a substantive (a noun formed from a participle), meaning 'those who entered' or 'the one who entered' (feminine).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural; or Nominative or Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΒΑΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-stheh
Translations: you sit, you are sitting, sit, be seated
Notes: This word is a verb meaning 'to sit' or 'to be seated'. It is used to describe the action or state of sitting, often in a continuous or ongoing sense. It can be used in commands or statements about people sitting.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative or Imperative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAS-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ' means 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it used to teach'. It can also sometimes be translated as a simple past tense 'he/she/it taught' depending on the context, especially if the ongoing nature is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LAIS
Translations: (to) parables, (by) parables, (in) parables, (to) proverbs, (by) proverbs, (in) proverbs, (to) allegories, (by) allegories, (in) allegories
Notes: This word refers to a parable, proverb, or allegory. It is a compound word formed from 'para' (beside, alongside) and 'ballo' (to throw, to cast), literally meaning 'a placing alongside' or 'a comparison'. In usage, it often refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson, or a saying that expresses a general truth. It can also denote a riddle or a figure of speech.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑΙΣ, ΑΙΝΙΓΜΑΤΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, perceive
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-RON
Translations: of a cohort, of a company, of a military unit
Notes: This word is the genitive plural form of 'σπεῖρα' (speira), which refers to a Roman military cohort, typically consisting of 600 men. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to a cohort' or 'from a cohort'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-RAI
Translations: to sow, to scatter, to spread
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes the action of distributing seeds over the ground for growth, or more generally, to spread something widely. It can be used in contexts of planting crops, but also metaphorically for spreading ideas or people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word 'σπείρω' (speirō) comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, to sow'. It is related to English words like 'sprout' and 'spread'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-REIN
Translations: to sow, to scatter seed, to plant
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes the action of planting or spreading something, often referring to agricultural practices but can also be used metaphorically for spreading ideas or principles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-seh
Translations: he fell, she fell, it fell, he fell down, she fell down, it fell down
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to fall down'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It can be used to describe a physical fall, a collapse, or even a metaphorical fall from power or status.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tee-NAH
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or winged creatures, often used in a general sense to describe the fowls of the air. It is typically used in the plural to denote a collection of birds.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΙΘΕΣ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PHA-geh
Translations: devoured, ate up, consumed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat up, to devour completely, or to consume'. It is often used to describe something being utterly destroyed or consumed, like by fire or insects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, a different one, a different thing
Notes: This word refers to something that is distinct or different from what has already been mentioned or implied. It is used to introduce an additional item or person of the same kind, or to indicate a complete difference. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G4075
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-TRO-dee
Translations: rocky, stony, a rocky, a stony
Notes: This word describes something that is full of rocks or stones, or that has the nature of rock. It is used to characterize terrain or ground that is difficult to cultivate or traverse due to its rocky composition. For example, one might refer to 'rocky ground' or 'stony places'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΙΘΩΔΗΣ, ΤΡΑΧΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4075
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pet-ROH-des
Translations: rocky, stony
Notes: This word describes something that is full of rocks or stones, or has the nature of rock. It is used to characterize ground or terrain that is hard and unyielding due to the presence of many rocks. For example, one might describe a rocky path or a stony field.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΤΡΩΔΗΣ (petrōdēs) is derived from ΠΕΤΡΑ (petra), meaning 'rock' or 'stone', combined with the suffix -ωδης (-ōdēs), which indicates 'like' or 'full of'. Thus, it literally means 'rock-like' or 'full of rocks'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EW-thys
Translations: immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
Notes: ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
G1816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-NAH-tee-len
Translations: sprang up, sprouted, grew up, shone forth
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'exanatello'. It describes something that sprang up or sprouted quickly, often referring to plants or light. It implies a sudden and rapid emergence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΦΥΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-tee-len
Translations: rose, arose, sprang up, appeared, shined, dawned
Notes: This word describes something rising, appearing, or springing up, often referring to the sun or plants. It is used to indicate the beginning or emergence of something, such as the sun rising at dawn or a plant sprouting from the ground.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΤΕΛΛΩ (TELLO), meaning 'to rise' or 'to cause to rise'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G2738
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kow-mah-TIS-thee
Translations: was scorched, was burned, was inflamed, was burned up
Notes: This word describes the action of being severely burned, scorched, or inflamed by heat. It is typically used in a passive sense, indicating that the subject underwent the burning or scorching. It implies a strong, intense heat causing damage or pain.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΦΛΟΓΙΖΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khin
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay
Translations: it was dried up, it withered, it became dry
Notes: This word describes something that has become dry, withered, or parched. It is often used in contexts where plants or parts of plants dry up and die, or where water sources become depleted. It implies a state of having lost moisture and vitality.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) is derived from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, an other, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', indicating something distinct from what has already been mentioned or is implied. It is used to refer to a different person or thing of the same kind. While primarily an adjective, it often functions as a pronoun, standing in for a noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other'. It is cognate with English 'else' and Latin 'alius'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0017
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thas
Translations: of thorns, of thistles, of prickly plants
Notes: This word refers to the sharp, prickly parts of plants, such as thorns or thistles. It is often used metaphorically to describe difficulties, troubles, or things that cause pain or irritation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of thorns' or 'belonging to thorns'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΣΚΟΛΟΠΕΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It describes an action of moving upwards, often in the context of physical elevation, such as going up a mountain, a building, or to a city like Jerusalem, which was considered geographically higher. It can also be used metaphorically for rising in status or appearing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thigh
Translations: thorns, thistles, brambles
Notes: This word refers to thorny plants, thistles, or brambles. It is often used metaphorically in ancient texts to represent obstacles, difficulties, or things that hinder growth or progress, much like literal thorns can choke out good plants. It is typically found in contexts describing wild, uncultivated land or challenges.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΙ
Etymology: The word 'akantha' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers broadly to any thorny plant.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EP-nik-san
Translations: they choked, they suffocated, they crowded out
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. In its compound form, it means to choke completely, to suffocate, or to crowd out, often implying that something is overwhelmed and prevented from growing or thriving. It is used to describe the action of something being stifled or suppressed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΝΙΓΩ, ΠΝΙΓΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΝΙΓΩ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. The prefix intensifies the action of the root verb.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, he gave, he used to give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It describes an action of giving that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a single person (he, she, or it) was performing the action of giving.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BIE-non-tah
Translations: going up, ascending, coming up, rising, growing up, climbing, embarking, entering, appearing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe people or things moving upwards, such as climbing a mountain, ascending to heaven, or plants growing.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Masculine or Neuter (if it's a neuter plural noun functioning as singular); or Singular, Nominative, Neuter (if it's a neuter singular noun functioning as nominative)
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-SAH-noh-men-ah
Translations: growing, increasing, being increased, being multiplied
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It describes something that is in the process of growing, increasing, or being multiplied. It can be used to describe the growth of plants, people, or even abstract concepts like faith or knowledge. In the middle voice, it emphasizes the subject's active participation in its own growth, while in the passive voice, it indicates that the subject is being caused to grow or increase by an external force.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΟΜΕΝΑ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΕΝΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bearing, they brought, they carried
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was happening at a specific point in the past. It can be used to describe people or things being transported or brought somewhere.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many Indo-European languages, including English 'bear' and Latin 'fero'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: LAMB-da
Translations: Lambda, L
Notes: Λ (Lambda) is the eleventh letter of the Greek alphabet. It represents the 'l' sound, similar to the English letter 'L'. In the ancient Greek numeral system, it also represented the number 30.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Lambda is derived from the Phoenician letter Lamedh, which represented a goad or staff.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KSEE
Translations: Xi
Notes: Ξ (Xi) is the 14th letter of the Greek alphabet. It represents the 'ks' sound, similar to the 'x' in English words like 'fox' or 'axe'. In the Greek numeral system, it represents the number 60.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Xi is derived from the Phoenician letter Samekh. It was adopted into the Greek alphabet to represent a sibilant sound, which evolved into the 'ks' cluster.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, she was saying, she said, it was saying, it said
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ΕΛΕΓΕ' indicates that 'he, she, or it was saying' something, or 'he, she, or it used to say' something. It can also be translated simply as 'he/she/it said' when the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak' in Greek, implying the gathering of words.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to understand, to obey
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΑΚΟΥΩ'. It means 'to hear' or 'to listen'. Depending on the context, it can also imply 'to understand' or 'to obey' what is heard. It is used to express the action of perceiving sound or giving attention to something spoken.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the sense of hearing and perception.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-toh
Translations: let him hear, let her hear, let it hear
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used as a command or an exhortation, indicating that someone should listen or pay attention. It implies a directive for a third person singular subject to heed something.
Inflection: Third Person Singular, Imperative, Present, Active
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nas
Translations: unity, a unit, a monad, solitude, alone
Notes: This word refers to a single unit, a solitary entity, or the state of being alone or in solitude. It can be used to describe something that is unique or singular in nature. In philosophical contexts, it often refers to a fundamental, indivisible unit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΙΣ
Etymology: From the Greek word 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It refers to the concept of oneness or singularity.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-toon
Translations: they were asking, they were questioning, they were requesting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to describe people repeatedly asking questions or making requests.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐρωτάω (erōtáō), from ἐρέω (eréō, “I will ask”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This is a scribal abbreviation for the Greek numeral 'twelve' (δώδεκα). In ancient Greek manuscripts, letters were often used to represent numbers, and an overline (or 'overline' as described) was used to indicate this numerical value. The letter Iota (Ι) represents 10, and Beta (Β) represents 2, thus combining to form 12. It is used to denote the quantity of twelve.
Inflection: Does not inflect (as a numeral abbreviation)
Etymology: The word δώδεκα (dodeka) comes from δύο (duo, 'two') and δέκα (deka, 'ten').
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LAS
Translations: parables, proverbs, allegories, comparisons, illustrations, of parables, of proverbs, of allegories, of comparisons, of illustrations
Notes: This word refers to a parable, proverb, or allegory, often used as a comparison or illustration to convey a moral or spiritual truth. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a placing beside' or 'a comparison'. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple such sayings or stories.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΕΙΚΩΝ, ΑΙΝΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, “a comparison, parable”), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to place beside”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STAY-ree-on
Translations: mystery, a mystery, secret, a secret
Notes: This word refers to something hidden or secret, which is not yet revealed or understood. In a religious context, it often refers to a divine truth or purpose that is revealed only to those who are initiated or enlightened. It can also refer to a secret rite or doctrine.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΝ, ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ comes from the Greek verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', referring to the secrecy or silence associated with mysteries or secret rites. It is related to the 'mysteries' of ancient Greek religions.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-tai
Translations: it has been given, it is given, it was given
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'it has been given' or 'it is given' (implying a past action with present effect). It is used when something has been bestowed or granted.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: (to) those, (for) those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (referring to something distant or previously mentioned). It is used to point out specific people or things that are not immediately present or are distinct from the speaker and listener. As a dative plural, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to those' or 'for those', or it can express association or instrument.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: The word ΕΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the demonstrative particle ΕΚΕΙ (ekei), meaning 'there'. It refers to something located 'over there' or 'that one' in contrast to something closer.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-po-see
Translations: they see, they look, they perceive, they behold, they observe, they discern
Notes: This word means 'to see' or 'to look'. It is used to describe the act of perceiving something with one's eyes or understanding something mentally. It can also imply paying attention or being careful. In a sentence, it would typically be used to describe a group of people performing the action of seeing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-see
Translations: they may see, they might see, they should see, they could see
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express a potential or desired action of seeing by a group of people. It often appears in contexts where an outcome or possibility is being discussed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tes
Translations: hearing, those who hear, listening, those who listen, understanding, those who understand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'hearing' or 'those who hear/are hearing', depending on the context. It implies an active process of receiving sound or information, and can also extend to understanding or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh-see
Translations: they may hear, they might hear, they may listen, they might listen, they may understand, they might understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear,' 'to listen,' or 'to understand.' It is used to describe the act of perceiving sound or comprehending information. The form 'AKOUOSI' specifically indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: PROSECHO, SUNHIEMI
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh-sin
Translations: they may hear, they might hear, they should hear, they would hear, they may listen, they might listen, they should listen, they would listen
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something. In this form, it indicates a potential or desired action by a group of people, often implying purpose or result.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-OH-sin
Translations: understand, perceive, comprehend, consider
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend something, often implying a deep or insightful grasp of information. It can also mean to consider or reflect upon. It is used to describe the act of mentally putting things together to form a coherent understanding.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREP-so-sin
Translations: they may return, they may turn back, they may convert, they may turn around
Notes: This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to return,' or 'to convert.' It implies a change of direction, either physically or metaphorically, often referring to a spiritual turning or repentance. In this form, it indicates a potential or desired action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn.' Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards,' conveying the sense of returning or converting.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-thay
Translations: it may be forgiven, it may be remitted, it may be allowed, it may be left, it may be sent away
Notes: This is an inflected form of the verb 'aphiemi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. In this specific form, it indicates a passive action that may occur, often in the context of sins being forgiven or something being allowed.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a verb meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge, understanding, or acquaintance with something. It is often used in questions or statements to inquire about or assert someone's knowledge.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SEH-sthai
Translations: to know, to understand, to learn, to perceive
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō). It means 'to know' or 'to understand' in a future sense, often implying a process of coming to know or learning. It can be used in sentences where the action of knowing or understanding is the subject or object of another verb.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: speh-REH-ee
Translations: he sows, she sows, it sows, to sow
Notes: This word is a verb meaning 'to sow' or 'to scatter seeds'. It is used to describe the act of planting or spreading something, often in an agricultural context, but can also be used metaphorically for spreading ideas or actions. For example, one might 'sow' discord or 'sow' kindness.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-REH-tai
Translations: is sown, are sown, is being sown, are being sown
Notes: This word is the third person singular or plural present passive indicative form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes the action of something being sown or scattered, often referring to seeds in a field or, metaphorically, to ideas or teachings being spread. It indicates an ongoing action in the present.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-sin
Translations: they may hear, they might hear, they hear, they will hear
Notes: This word means 'they may hear' or 'they might hear' and is the third person plural aorist active subjunctive form of the verb 'to hear'. It is often used in conditional clauses or to express a potential or hypothetical action. It can also imply understanding or obeying, depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tah-NAS
Translations: Satan, the Adversary
Notes: This is a proper noun referring to Satan, the devil, or the adversary. It is used to denote the chief evil spirit, often depicted as the antagonist of God and humanity. It functions as a name for this specific entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΟΦΙΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ
Etymology: This word is a transliteration of the Aramaic word 'sāṭānā' (שטנא), which itself comes from the Hebrew 'śāṭān' (שָׂטָן), meaning 'adversary' or 'accuser'. It entered Greek through the Septuagint and became a proper name for the devil.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-PAH-zei
Translations: to seize, to snatch, to carry off, to plunder, to take by force
Notes: This verb means to seize, snatch, or carry off something or someone with force and often violently. It implies a sudden and forceful action, often with the intent to rob or plunder. It can be used in contexts of taking possessions, but also of taking people, such as in kidnapping or carrying someone away.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ess-par-MEH-non
Translations: sown, scattered, dispersed, spread out
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'speirō', meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes something that has been sown, scattered, or dispersed. It is often used to refer to people or things that are spread out over a wide area.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-ROH-meh-noy
Translations: sowing, being sown, scattering, being scattered
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the middle voice, it would mean 'sowing for oneself' or 'sowing one's own'. In the passive voice, it would mean 'being sown' or 'being scattered'. It describes a group of masculine individuals who are in the process of sowing or being sown/scattered.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb σπείρω (speirō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strew, scatter'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to indicate a state or condition, similar to 'they are' when followed by an adjective or adverb. It is often used to describe ownership or a relationship.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-roy
Translations: temporary, for a season, transient, passing, a temporary, a transient
Notes: This word describes something that is for a season, temporary, or transient. It indicates a limited duration, not permanent. It is often used to describe things that are fleeting or short-lived in contrast to what is eternal or lasting.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OG-moo
Translations: of persecution, of a persecution, of pursuit, of a pursuit
Notes: This word refers to the act of persecution, often implying a hostile pursuit or harassment, especially for one's beliefs or actions. It can also refer to the state of being persecuted. It is used in contexts describing suffering or tribulation experienced due to external pressure or opposition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΔΙΩΞΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-LI-zon-tai
Translations: they are caused to stumble, they are offended, they are ensnared, they are made to fall away
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall away from faith or a moral path. It implies being trapped or ensnared by something that leads to sin or apostasy. It is often used in a passive sense, indicating that someone is being made to stumble by an external factor.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAH-tes
Translations: hear ye, listen ye, hearken ye
Notes: This word is a command, specifically an imperative verb, telling a group of people to hear or listen. It implies an immediate or decisive act of hearing. It is used to urge multiple individuals to pay attention to what is being said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ, ΕΝΩΤΙΣΑΣΘΕ
Etymology: The word ΑΚΟΥΩ (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in ancient Greek, meaning 'to hear' or 'to listen'.
G3308
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nai
Translations: cares, worries, anxieties, concerns
Notes: This word refers to anxieties, worries, or concerns that can burden or distract a person. It is often used in a negative sense, describing the troubles of life that can hinder spiritual growth or peace. It can be used to describe the cares of the world or the anxieties that consume someone.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΜΝΑ (merimna) is thought to derive from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute', suggesting a divided or distracted mind.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, deception, delusion, fraud, a deceit, a deception
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to the deceptive influence of sin or false teachings. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word 'ΑΠΑΤΗ' is derived from the verb 'ἀπατάω' (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for deception.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-PNEE-ghee
Translations: he chokes, she chokes, it chokes, he is choked, she is choked, it is choked, he is suffocated, she is suffocated, it is suffocated
Notes: This word describes the action of choking, suffocating, or stifling, often used metaphorically to mean suppressing or hindering growth. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πνίγω' (pnigo), meaning 'to choke' or 'to strangle'. In the New Testament, it is frequently used to describe how worldly cares or desires can 'choke' the word of God, preventing it from bearing fruit.
Inflection: Present, Indicative, Active or Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΑΠΟΠΝΙΓΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-ah-ee
Translations: desires, lusts, cravings, passions
Notes: This word refers to strong desires or cravings, which can be either good or bad depending on the context. It often denotes a longing or yearning, and in a negative sense, it can refer to sinful lusts or passions. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, strong feeling).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΕΙΣ, ΠΑΘΗ
Etymology: The word ΕΠΙΘΥΜΙΑ (epithymia) is derived from the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'strong feeling'. It signifies a strong inclination or desire directed towards something.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-por-yoo-OH-men-ai
Translations: entering, going in, coming in
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. As a participle, it describes an action of entering or going into something. It is used to indicate someone or something that is in the process of entering or going inside.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-pnee-GOH-seen
Translations: they choke, they stifle, they suffocate, they crowd out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΝΙΓΩ (PNIGO), meaning 'to choke' or 'to strangle'. Together, it means to choke completely, to stifle, or to suffocate, often implying a collective or thorough action. It is used to describe something that overwhelms or suppresses, preventing growth or development.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΑΠΟΠΝΙΓΩ
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAR-pos
Translations: unfruitful, barren, unproductive, without fruit
Notes: This word describes something that does not produce fruit, either literally (like a barren tree) or figuratively (like a life or effort that yields no positive results or spiritual benefit). It is a compound word formed from the negative prefix 'Α-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΚΑΡΠΟΣ' (meaning 'fruit' or 'produce').
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΟΝΟΣ, ΑΝΕΠΙΔΟΤΟΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'Α-' (alpha privative) and 'ΚΑΡΠΟΣ' (fruit). It literally means 'without fruit'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: spar-EN-tes
Translations: having been sown, sown, scattered
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being sown or scattered. It is used to describe those who have received the 'seed' (often referring to the word of God) or those who have been dispersed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oo-see
Translations: they hear, they listen, they obey, they understand
Notes: This word is a verb indicating the act of hearing or listening. It can also imply understanding or obeying, depending on the context. It describes an action performed by a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DEH-khohn-tai
Translations: receive, accept, admit, welcome
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. It means to receive, accept, or admit something or someone, often implying a welcoming or favorable reception. It can be used to describe accepting a teaching, a person, or a gift.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-po-fo-ROO-sin
Translations: bear fruit, produce fruit, yield fruit
Notes: This word means to bear or produce fruit, literally or figuratively. It is often used in a spiritual sense to describe the act of producing good works or spiritual results, as a plant produces its fruit. It implies a process of growth and productivity.
Inflection: Present, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΦΕΡΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce', and ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to fruit-bear'.
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnos
Translations: lamp, a lamp, light, a light
Notes: A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to shine'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MO-dee-on
Translations: bushel, a bushel, measure, a measure
Notes: This word refers to a modius, which was a Roman dry measure, equivalent to about 8.75 liters or approximately one peck. It was commonly used for measuring grain or other dry goods. In a sentence, it would be used to quantify a certain amount of something, like 'a bushel of wheat'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΚΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΟΔΙΟΣ is of Latin origin, derived from the Latin 'modius', which referred to a measure of capacity.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THEH-nai
Translations: to be placed, to be laid, to be set, to be put, to be appointed, to be established
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. As a passive infinitive, it means 'to have been placed' or 'to be placed'. It describes an action that has been completed and whose result is ongoing, from the perspective of the subject receiving the action. It can be used in various contexts, such as something being laid down, set in place, or appointed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΕΙΣΘΑΙ, ΤΕΤΑΧΘΑΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THEH
Translations: was placed, was put, was laid, was set
Notes: ΤΕΘΗ is the third-person singular aorist passive indicative form of the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, lay, or set'. This form indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action (was placed or put). It is used to describe something that was set down or established.
Inflection: Third-person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-nayn
Translations: bed, a bed, couch, a couch, litter, a litter
Notes: This word refers to a bed or couch, often a simple one used for resting or reclining. It can also denote a litter or stretcher used for carrying someone, especially the sick.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lookh-NEE-ahn
Translations: lampstand, a lampstand, candlestick, a candlestick
Notes: This word refers to a lampstand or candlestick, an object designed to hold one or more lamps or candles. It is a common household item and also had significant religious importance, particularly in the context of the Temple or tabernacle, where it held the lamps that provided light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek word λύχνος (lychnos), meaning 'lamp' or 'light'. It refers to an object that holds a lamp.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-toh
Translations: hide, conceal, keep secret, to hide, to conceal
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. It can be used in various contexts to describe the act of putting something out of sight, keeping information secret, or being hidden oneself. It often implies an intentional act of concealment. The form ΚΡΥΠΤΟ without diacritics most commonly represents the first person singular present active indicative ('I hide') or the infinitive form ('to hide') of the verb.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative; or Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- 'to cover, hide'. It is related to words meaning 'to cover' or 'to bury' in other Indo-European languages.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROH-thay
Translations: was revealed, might be revealed, was made manifest, might be made manifest, appeared, might appear
Notes: This word is a verb meaning 'to be revealed,' 'to be made manifest,' or 'to appear.' It describes something that becomes visible or known, often implying a disclosure or a showing forth of something previously hidden. It is used to indicate that something has been brought into the open or made clear.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative or Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΧΘΗ, ΕΚΦΑΝΘΗ, ΓΕΝΗΘΗ
Etymology: The word Φανερόω (phaneroō) comes from the adjective φανερός (phaneros), meaning 'visible' or 'manifest,' which in turn is derived from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear.'
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-kroo-fon
Translations: hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It is often used to refer to things that are not revealed or are meant to remain unknown to the general public. In the provided context, it emphasizes that nothing hidden will remain so, but will eventually be revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΦΑΝΕΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ (apokrypto), meaning 'to hide away' or 'to conceal', which itself is formed from the prefix ΑΠΟ- (apo-, 'away from') and the verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto, 'to hide').
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AHL
Translations: but, yet, rather, nevertheless, however, on the contrary, moreover, indeed
Notes: This word is an elided form of the conjunction 'ΑΛΛΑ' (alla), indicated by the coronis (apostrophe). It primarily means 'but' or 'yet', serving to introduce a contrast, an exception, or a stronger affirmation. It is often used to correct or qualify a previous statement, or to introduce something new or unexpected. For example, 'not this, but that'.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction)
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ΑΛΛΑ' (alla) comes from the neuter plural of the adjective 'ΑΛΛΟΣ' (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction to express contrast or difference.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: come, go
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of moving towards or away from a place, or to indicate the arrival or departure of someone or something. It can be used in various contexts, such as a person coming to a house, an event coming to pass, or a message coming to someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3354, G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: MEH-troh
Translations: to measure, to mete out, to apportion, (to) measure, (by) measure, (in) measure, a measure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to measure' or 'to mete out', indicating the act of determining size, quantity, or distributing something according to a standard. As a noun, it refers to a 'measure' or 'standard', often used to denote a specific quantity or limit. In the provided context, 'ἐν μέτρῳ' (en metrō) means 'in/by measure', indicating a limited or specific quantity.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (Verb); Singular, Dative, Neuter (Noun)
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- 'to measure'. It is related to Latin metior and English 'meter'.
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TREE-teh
Translations: you measure, you will measure, measure
Notes: This word is a verb meaning 'to measure' or 'to apportion'. It is often used in the context of reciprocal action, implying that the way one treats others will be the way they are treated in return. It can also refer to the act of measuring physical quantities or distances. In the provided context, it is used metaphorically to describe the standard by which one's actions or judgments are applied.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΣΤΑΘΜΕΥΩ, ΖΥΓΟΜΑΧΕΩ
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tree-THEH-see-teh
Translations: will be measured, shall be measured
Notes: This word is a verb meaning 'will be measured' or 'shall be measured'. It describes an action that will be performed on a subject in the future, where the subject is the one being measured. It is used when something is to be quantified or evaluated.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-te-THEH-seh-teh
Translations: you will be added, you will be given, you will be joined, you will be supplied
Notes: This word is a verb indicating a future action of being added, joined, or supplied. It implies an increase or an addition to something already existing, often in a passive sense where the subject receives the action. It is commonly used in contexts where something is being given or supplied to a person or group.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, put, set'. Thus, it literally means 'to put to' or 'to place in addition'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-THE-seh-tai
Translations: will be taken away, will be lifted up, will be carried away, will be removed
Notes: This word describes an action that will happen in the future, specifically that something will be taken away, lifted, or removed by an external force. It indicates a passive voice, meaning the subject of the verb is receiving the action, not performing it.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΑΙΡΩ (airo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise'. It is related to other Greek words involving lifting or taking.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἌΝΘΡΩΠΟΣ. It refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual of the human race, often in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one who has a man's face' or 'up-looking'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAH-lee
Translations: may throw, may cast, may put, may lay, may place
Notes: This word is a verb form derived from the root 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to express an action that might happen or is desired to happen, often in a dependent clause. It can refer to physically throwing an object, casting something down, or metaphorically putting or placing something in a certain state or location.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G4703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPO-ros
Translations: seed, a seed, sowing, offspring, descendants
Notes: This word refers to a seed, something sown, or by extension, offspring or descendants. It is commonly used in agricultural contexts to denote the material from which plants grow, or metaphorically to describe the lineage or progeny of a person or group. It can also refer to the act of sowing itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ
Etymology: From the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow'.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EV-dee
Translations: sleep, be asleep, fall asleep
Notes: This verb means to sleep or to be asleep. It can be used literally to describe the act of sleeping, or metaphorically to describe a state of spiritual inactivity or unawareness. It is often used in the context of resting or being unconscious.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-reh-tai
Translations: he is raised, he is awakened, he arises, he is stirred up, he is roused
Notes: This word describes the action of being raised, awakened, or caused to stand up. It can refer to physical rising, such as from sleep or a prone position, or to a metaphorical rising, like being stirred up or roused to action. In a passive sense, it means to be raised up by someone or something else, often in the context of resurrection or being established.
Inflection: Present, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΤΑΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΕΤΑΙ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPO-ros
Translations: seed, a seed, sowing, a sowing
Notes: This word refers to a seed, something sown, or the act of sowing itself. It is often used literally for agricultural seeds, but can also be used metaphorically to represent a source, origin, or the word of God, as something that is planted and grows. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΣΠΟΡΑ
Etymology: From the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'.
G985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-TAH-nee
Translations: to sprout, to grow, to bring forth, to produce
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλαστάνω' (blastano), meaning 'to sprout' or 'to grow'. It describes the action of plants putting forth shoots, or more generally, the act of producing or bringing something forth. It can be used in contexts related to natural growth or the generation of something new.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-koo-NEE-tay
Translations: it lengthens, it grows long, it increases, it is prolonged
Notes: This word is a verb meaning 'to lengthen' or 'to grow long'. It is used to describe something that extends in length or duration, or increases in size. In the provided context, it refers to a seed growing and lengthening.
Inflection: Present, Passive or Middle Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TOH-mah-tay
Translations: of itself, by itself, automatically, spontaneous, spontaneously, of its own accord
Notes: This word describes something that acts or happens without external influence, by its own inherent power or will. It implies a natural, unprompted action or occurrence. It can refer to things that open or close on their own, or land that produces fruit without cultivation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΑΥΤΟΒΟΥΛΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-po-fo-REH-ee
Translations: bear fruit, produce fruit, be fruitful
Notes: This verb means to bear or produce fruit, either literally, as in plants yielding their produce, or figuratively, as in a person's life producing good results or spiritual fruit. It describes the act of bringing forth something valuable or beneficial.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΚΑΡΠΟΣ (KARPOS), meaning 'fruit', and ΦΟΡΕΩ (PHOREO), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to fruit-bear'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-ton
Translations: grass, a grass, hay, fodder, herb
Notes: This word refers to grass, hay, or fodder, often used to describe vegetation that serves as food for animals. It can also refer more generally to herbs or green plants. It is typically used in contexts describing fields, pastures, or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΑ, ΒΟΤΑΝΗ
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-KHOON
Translations: ear of grain, an ear of grain, head of grain, a head of grain, stalk, a stalk
Notes: This word refers to an ear of grain, such as wheat or barley, or the stalk that bears it. It is used to describe the part of a cereal plant that contains the seeds. In some contexts, it can also refer to a proper name, Stachys, as seen in the New Testament.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The origin of the word ΣΤΑΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of standing upright or being stiff, referring to the erect stalk of grain.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next', indicating a sequence of events or a subsequent action. It is often used to introduce the next step in a process or narrative. The form 'ΕΙΤΕΝ' is likely a misspelling or a textual variant of 'ΕΙΤΑ', possibly influenced by a following word or a scribal error, as 'ΕΙΤΑ' does not typically inflect in this manner.
Inflection: Does not inflect (likely a misspelling of the adverb 'ΕΙΤΑ')
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word 'ΕΙΤΑ' is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) or a particle indicating sequence.
G1891
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: EYET
Translations: then, next, afterward, after that, moreover, furthermore
Notes: This word is an adverb or conjunction meaning 'then' or 'next'. The apostrophe indicates an elision (coronis) of the final alpha, typically occurring before a vowel. It is used to indicate sequence in time or order, or to introduce an additional point. For example, 'first this, then that'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with elision)
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΠΕΙ
Etymology: From the Greek word ΕΙΤΑ (eita), which is an adverb of time, meaning 'then' or 'next'. Its origin is uncertain, but it is related to the demonstrative pronoun stem 'e-'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ray
Translations: full, complete, a full, a complete
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity, or that lacks nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or truth), or a period of time that is complete.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-KHOO-ee
Translations: to an ear of grain, to a head of grain, to a stalk of grain
Notes: This word refers to an ear of grain, a head of grain, or a stalk of grain, particularly one that is ripe and ready for harvest. It is used to describe the part of a cereal plant, like wheat or barley, where the grains are formed. In this dative form, it indicates the indirect object or location, often translated with 'to' or 'in' when used with a preposition like 'ἐν' (in/on/at).
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOY
Translations: he might hand over, he might deliver, he might betray, he might commit, he might entrust, he might give up
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' or 'to commit.' It is often used in contexts of giving something or someone into the power or care of another. It can also refer to the act of passing on traditions or teachings. In the provided examples, it is used in the sense of delivering someone or something, or betraying.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH
Translations: I hand over, I deliver, I betray, I entrust, I give up, I commit, I yield
Notes: This word is a verb meaning to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can also mean to betray, to entrust, or to give up. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a simple transfer of an object to the act of betraying someone or surrendering oneself.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POS
Translations: fruit, a fruit, crop, produce, result, profit, deed
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as a crop or produce. It can also be used metaphorically to describe the outcome or result of an action, effort, or life, often translated as 'fruit' in the sense of 'the fruit of one's labor' or 'the fruit of the Spirit'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to pluck' or 'to gather'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-lee
Translations: he sends, he sends away, he sends forth, he dispatches
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is a compound word formed from 'απο' (away from) and 'στελλω' (to send). It describes the action of sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΕΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΕΙ
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DREH-pah-non
Translations: sickle, a sickle
Notes: This word refers to a sickle, a curved blade tool used for cutting grain or grass. It is typically used in the context of harvesting crops. In ancient times, it was an essential agricultural implement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΡΙΣΤΡΟΝ
Etymology: The word ΔΡΕΠΑΝΟΝ (drepanon) is derived from the verb δρέπω (drepō), meaning 'to pluck, to cut, to reap'. It refers to a tool used for these actions.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee-ken
Translations: has stood by, is present, is at hand, has arrived, is ready, has presented, has appeared
Notes: This is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'παρίστημι'. It describes a state of being present or standing by, resulting from a past action. It can mean that someone or something has arrived, is ready, or has presented themselves. It is often used to indicate proximity or availability.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΩΝ
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ris-MOS
Translations: harvest, a harvest, reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the season when harvesting takes place. It can also refer to the crop that is harvested. It is commonly used in contexts related to agriculture, but can also be used metaphorically to describe a time of gathering or consequence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΚΑΡΠΟΣ
Etymology: From the verb θερίζω (therizō), meaning "to reap" or "to harvest", which is related to θέρος (theros), meaning "summer" or "harvest time".
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-moy-OH-so-men
Translations: we will liken, we will compare, we will make like, we will resemble
Notes: This verb means 'to make like, to liken, to compare, or to resemble'. It is used to express the action of drawing a comparison between two things or making one thing similar to another. For example, one might liken a kingdom to a mustard seed.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEE
Translations: parable, a parable, proverb, a proverb, allegory, an allegory, figure, a figure, illustration, an illustration
Notes: This word refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson. It can also mean a proverb, a riddle, or a comparison. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use everyday situations to convey deeper truths. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a throwing alongside' or 'a placing beside', implying a comparison.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to juxtapose”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOH-meh
Translations: let us come, let us go, we may come, we may go
Notes: This word is the first person plural, active, subjunctive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It is used to express a hortatory subjunctive, suggesting an action that the speaker and others should undertake, often translated as 'let us come' or 'let us go'. It can also express possibility or a wish, such as 'we may come' or 'we may go'.
Inflection: First Person, Plural, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΩΜΕΝ, ΕΞΕΛΘΩΜΕΝ
G2847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOK-koh
Translations: grain, a grain, seed, a seed, berry, a berry, scarlet, crimson, (with) scarlet, (with) crimson
Notes: This word refers to a grain, seed, or berry. It can also refer to the scarlet or crimson dye obtained from the kermes insect, which was historically used to color fabrics. In the provided examples, it appears to be used in the dative case, indicating 'with' or 'by means of' grain/seed/berry, or 'with' scarlet/crimson.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΒΑΦΗ
Etymology: The word ΚΟΚΚΟΣ (kokkos) comes from the Proto-Indo-European root *kokko-, meaning 'berry' or 'grain'. It is related to words for berries or seeds in other Indo-European languages.
G4615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-NAH-peh-ohss
Translations: of mustard, of a mustard seed
Notes: This word refers to mustard, specifically the plant or its seed. It is often used in the New Testament in parables to describe something very small that grows into something large, symbolizing the growth of the Kingdom of God or the power of faith.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word "σίναπι" (sinapi) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Semitic.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spar-EE
Translations: was sown, was scattered, was dispersed
Notes: This is a verb form derived from the root 'to sow' or 'to scatter'. It indicates an action that was completed in the past and was done to the subject (passive voice). It can be used to describe something that was spread out or dispersed.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strew, to scatter'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-kroh-TEH-ron
Translations: smaller, a smaller, less, a less
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'small' or 'little'. It means 'smaller' or 'less' and is used to indicate a lesser degree of size, quantity, or importance compared to something else. It can be used to describe nouns of any gender and in various cases, depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΗΣΣΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-TON
Translations: treading, walking, trampling, one who treads, he who treads
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. It describes an ongoing action of treading or walking. It can function adjectivally, describing someone or something that is treading, or substantively, referring to 'the one who treads' or 'he who treads'. It is often used in contexts of walking on a path, or trampling something underfoot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MAH-tohn
Translations: of seeds, of seed, of offspring, of descendants, of a source
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'σπέρμα' (sperma). It refers to anything sown, such as seed for planting, or metaphorically, to offspring, descendants, or a source from which something originates. In its genitive plural form, it indicates possession, origin, or material, often translated as 'of seeds' or 'of offspring'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΡΩΝ, ΓΕΝΕΩΝ, ΑΠΟΓΟΝΩΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BAH-ee-nee
Translations: to go up, to ascend, to come up, to rise, to embark, to climb, to grow up
Notes: This word means to go up, ascend, or come up. It is commonly used to describe movement upwards, such as climbing a mountain, ascending to a higher place, or rising from a lower position. It can also refer to embarking on a ship or growing, as in a plant. The form 'ΑΝΑΒΑΙΝΙ' is likely a misspelling or a scribal error for 'ΑΝΑΒΑΙΝΕΙ' (third person singular present active indicative) or 'ΑΝΑΒΑΙΝΕΙΝ' (present active infinitive). Given the context of the examples, the infinitive 'to go up' or 'to ascend' is the most probable intended meaning.
Inflection: Likely a misspelling of the Present Active Infinitive or 3rd Person Singular Present Active Indicative. If infinitive: Does not inflect for person, number, or gender. If indicative: 3rd Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood.
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΕΒΗΝ
Etymology: From the prefix ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go up' or 'to step up'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: la-KHA-non
Translations: of vegetables, of herbs, of garden produce
Notes: This word refers to vegetables, herbs, or garden produce. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of vegetables' or 'of herbs'. For example, it might be used in phrases like 'a garden of vegetables' or 'a meal of herbs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΤΑΝΩΝ, ΧΟΡΤΩΝ
Etymology: The word 'lachanon' is of uncertain origin, possibly related to 'lachaino' (to dig). It refers to plants grown in a garden that are eaten.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doss
Translations: branches, boughs
Notes: This word refers to the branches or boughs of a tree or plant. It is used to describe the parts that extend from the main trunk or stem. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple branches, often in the context of cutting, carrying, or observing them.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to break' or 'to sprout'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AHN
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area of darkness created when light is blocked by an object. It can also refer to shade, a place protected from the sun. In a broader sense, it can denote something unsubstantial or fleeting, like a mere outline or a faint resemblance. It is used in sentences to describe the physical phenomenon of a shadow or to metaphorically represent something insubstantial.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noo
Translations: (of) heaven, (of) the heavens, (of) sky, (of) the sky
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΥ (OURANOU), which is the genitive singular form of ΟΥΡΑΝΟΣ (OURANOS), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God or the physical sky above the earth. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of heaven' or 'belonging to heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: (of) heaven, (of) the heaven, (of) heavens, (of) the heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for OYPANOU (ouranou), which is the genitive form of OYPANOS (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God and angels, or simply the physical expanse above the earth. It is often used in phrases like 'kingdom of heaven' or 'birds of the air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: AITHER, OURANOS
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NOO-oon
Translations: to dwell, to live, to encamp, to pitch a tent, to take up residence, to settle
Notes: This word describes the act of settling down, taking up residence, or making one's home in a place. It can refer to pitching a tent, encamping, or simply dwelling somewhere. It implies a sense of establishing a temporary or permanent living space.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΚΗΝΟΩ (skēnoō), meaning 'to dwell in a tent' or 'to encamp'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: such, such a, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has just been mentioned or is implied by the context. It functions like a demonstrative adjective, pointing to a quality or characteristic.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAIS
Translations: to many, with many, by many, for many
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used here in its dative, plural, feminine form, indicating that it modifies a feminine plural noun in the dative case. It describes a quantity or abundance of something.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lei
Translations: he was speaking, he was talking, he spoke, he talked, he said, he declared
Notes: This word is an inflected form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the act of uttering sounds. It is often used to describe someone communicating a message or expressing thoughts.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΡΕΩ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-nahn-toh
Translations: they were able, they could, they had the power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an action or state of being able to do something in the past. It is typically used to indicate a past capability or possibility.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ee
Translations: he hears, she hears, it hears, he listens, she listens, it listens, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is typically used with an accusative case for the thing heard, or with a genitive case for the person or thing heard from.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-boh-LEES
Translations: of a parable, of a proverb, of a figure, of a type, of an illustration, of a comparison
Notes: This word refers to a parable, a proverb, or a figure of speech. It is often used in the context of a story or saying that conveys a moral or spiritual lesson, especially as taught by Jesus in the Gospels. It can also refer to a comparison or an illustration used to explain something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑΤΟΣ, ΠΑΡΟΙΜΙΑΣ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, “juxtaposition, comparison, parable”), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to throw beside”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: their own, his own, her own, its own, my own, your own, our own, to their own, to his own, to her own, to its own, to my own, to your own, to our own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or belonging to a specific individual or group, often implying a personal or private connection. It can be used with various nouns to indicate that something belongs to the subject of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-lyoo-en
Translations: he was explaining, he was interpreting, he was loosing, he was untying, he was releasing, he was destroying, he was dissolving
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb λύω (lyō), meaning 'to loose, untie, release, destroy, dissolve, or explain/interpret'. In the provided context, it signifies an ongoing action in the past, specifically 'he was explaining' or 'he was interpreting'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Singular, Third Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΑΦΕΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SEE-as
Translations: of evening, in the evening, late, a late hour
Notes: This word refers to the evening or the late part of the day. It is a feminine noun and is often used to denote a specific time, such as 'in the evening' or 'at a late hour'. It can also refer to the period just before nightfall.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ
Etymology: The word ΟΨΙΑ (opsia) is derived from the adjective ΟΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It refers to the late part of the day, specifically the evening.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOH-men
Translations: let us go through, let us pass through, let us cross over, let us traverse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It means to go or pass through a place, a crowd, or a period of time. It can also refer to traversing or crossing over something. In the given form, it is used as a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion for a group to perform the action.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having left, having allowed, having dismissed
Notes: This word is a masculine or neuter plural nominative or accusative aorist active participle of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subjects have performed the action of sending away, letting go, forgiving, or leaving. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of another verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'aphiēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'hiēmi' (ἵημι), meaning 'to send' or 'to let go'. This etymology reflects the core meaning of sending or letting something go away.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BAH-noo-sin
Translations: they receive, they take along, they take with, they take aside, they take over
Notes: This verb means to take or receive something or someone, often implying a taking alongside or taking into one's possession. It can refer to taking someone with you, receiving a tradition or teaching, or taking over a responsibility. It is used to describe an action performed by a group of people.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oh
Translations: (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
Notes: This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-ah
Translations: ships, boats, vessels
Notes: This word refers to ships, boats, or other watercraft. It is used to describe any kind of vessel used for travel or transport on water.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAI-laps
Translations: whirlwind, a whirlwind, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to a violent storm, a whirlwind, or a tempest. It describes a sudden and destructive atmospheric disturbance, often used metaphorically to describe overwhelming or destructive forces. It can be used in sentences like 'a great whirlwind came' or 'they were swept away by the tempest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin, referring to a sudden, violent gust of wind.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tah
Translations: waves, billows
Notes: ΚΥΜΑΤΑ refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner, and can also be used metaphorically to describe overwhelming forces or troubles. This word is the plural form of the noun ΚΥΜΑ.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-len
Translations: he laid, he cast, he put, he threw, he imposed, he began
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'to lay upon, cast upon, or put upon.' It can refer to physically laying hands on someone, casting a garment, or metaphorically imposing something like a tax or a burden. In some contexts, it can also mean 'to begin' or 'to set about' something, especially when followed by an infinitive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G1072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-MI-zeh-sthai
Translations: to be filled, to be full, to be loaded
Notes: This word is a passive infinitive verb meaning 'to be filled' or 'to become full'. It describes the state of something being filled up, often with a liquid or other substance. It can be used in sentences to indicate that an action results in something becoming full.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΠΙΜΠΛΗΜΙ
Etymology: The word ΓΕΜΙΖΩ comes from the Greek word γέμω (gemō), meaning 'to be full' or 'to be laden'.
G4403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROOM-nay
Translations: stern, a stern, hind part
Notes: This word refers to the stern or the hind part of a ship. It is used to describe the rear section of a vessel, often where the rudder is located or where the captain might be found. For example, one might say 'he was in the stern of the boat'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΥΜΝΑ
Etymology: The word 'πρύμνη' (prymnē) is of uncertain origin, possibly related to 'πρύμνος' (prymnos), meaning 'hindmost' or 'at the stern'.
G4344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ke-PHA-lah-ee-on
Translations: pillow, a pillow, cushion, a cushion
Notes: This word refers to a pillow or cushion, something placed under the head for support, especially when sleeping. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head.' It is used to describe an object that is for or near the head.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΚΕΦΑΛΑΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΛΙΝΤΡΟΝ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of 'πρός' (pros, 'to, towards') and 'κεφαλή' (kephalē, 'head'), with the suffix '-αιον' (-aion) indicating a place or thing related to the head.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kath-EV-dohn
Translations: sleeping, asleep, one who sleeps
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to sleep'. It describes someone who is currently in the act of sleeping or is in a state of sleep. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who sleeps'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΟΙΜΩΜΕΝΟΣ, ΥΠΝΟΥΝΤΑ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-roo-sin
Translations: they raise, they awaken, they arouse, they lift up, they stand up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to awaken,' or 'to arouse.' It is often used in the context of raising someone from sleep, from a prone position, or from death. It can also refer to causing something to stand up or appear.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to awaken' or 'to rouse.' It is related to words signifying 'to be awake' or 'to be alert.'
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-leh
Translations: Teacher, Master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is often used as a respectful form of address, similar to calling someone 'Sir' or 'Master' in English, especially when addressing a religious or moral authority figure.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: The word "διδάσκαλος" (didaskalos) comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct."
G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: honey, a honey
Notes: This word refers to honey, the sweet, viscous substance produced by bees. It is often used in a literal sense to describe food or a sweet taste. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe something pleasant or desirable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *melit- (honey).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-LOO-meh-thah
Translations: we are perishing, we are being destroyed, we are lost, we are dying
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' 'to be lost,' or 'to die.' It is used to describe a state of ruin or utter destruction, often implying a complete loss of well-being or existence. In the provided examples, it conveys a sense of urgent distress, as in 'we are perishing!' or 'we are being destroyed!'
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-ger-THEIS
Translations: having been awakened, having been aroused, having been stirred up
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to awaken' or 'to raise up.' As a whole, it means 'to awaken thoroughly' or 'to arouse completely.' This form is a participle, indicating an action that has already occurred, often translated as 'having been awakened' or 'having been aroused.' It describes someone or something that has been roused from sleep, inactivity, or a state of calm.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΕΡΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TEE-may-sen
Translations: he rebuked, she rebuked, it rebuked, he warned, she warned, it warned, he admonished, she admonished, it admonished
Notes: This word describes the act of rebuking, warning, or admonishing someone. It implies a strong disapproval or a command to cease an action, often with authority. It is frequently used in the context of Jesus rebuking demons or people, or disciples being warned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΜΑΩ (epitimao) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests 'to put a value upon' or 'to assess', which then developed the sense of 'to censure' or 'to rebuke' by assigning a negative value or judgment.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moh
Translations: to the wind, by the wind, with the wind, for the wind
Notes: This word refers to 'wind' or 'a gust of wind'. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to the wind', 'by the wind', or 'with the wind'. It is commonly used to describe natural phenomena or the force of air.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-OH-pah
Translations: be silent, keep silent, be still, hold one's peace
Notes: This verb means to be silent, to keep quiet, or to hold one's peace. It can be used to command someone to be silent or to describe a state of quietness or stillness. It is often used in the imperative mood to tell someone to 'be quiet!' or 'hush!'.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The origin of the word ΣΙΩΠΑ is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of silence or a command to be quiet.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-fee-MOH-soh
Translations: be muzzled, be silenced, be quiet, be still
Notes: This word is the perfect passive imperative form of the verb phimoo, which literally means 'to muzzle' or 'to bridle'. Figuratively, it means 'to silence' or 'to make quiet'. In this imperative form, it is a command for someone or something to be silenced or to become still, often implying a forceful or authoritative command.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΙΩΠΑ, ΣΙΓΑΩ
G2869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-pa-sen
Translations: ceased, stopped, subsided, calmed down, abated
Notes: This word describes the action of something ceasing, stopping, or subsiding, often referring to natural phenomena like winds, storms, or waves. It implies a calming or abating of intensity. For example, a storm might 'cease' or 'subside'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From the Greek word κόπος (kopos), meaning 'toil' or 'weariness', implying a cessation from effort or activity.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mos
Translations: wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to moving air, often a strong current of air. It can be used literally to describe atmospheric wind, or metaphorically to represent doctrines, influences, or even the Spirit. It is a common term found throughout ancient Greek literature and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G1055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-LEE-nay
Translations: calm, a calm, tranquility, quietness
Notes: This word refers to a state of calm or tranquility, often specifically describing a calm sea or weather. It is used to denote a peaceful and undisturbed condition, contrasting with storms or disturbances. It can be used in sentences to describe the cessation of a storm or a period of peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΕἸΡΗΝΗ
Etymology: The etymology of ΓΑΛΗΝΗ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to be calm' or 'to shine brightly'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEE-loy
Translations: cowardly, timid, fearful, a coward, the fearful
Notes: This word describes someone who is cowardly, timid, or fearful. It can be used to describe a person's character or their state of mind in a particular situation. It is often used in a negative sense, implying a lack of courage or bravery. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'cowards' or 'the fearful ones'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΑΦΟΒΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet, not yet now, not even yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It is used to indicate that something has not happened or is not true at the present time, but implies that it might happen or become true in the future. It can be used to modify verbs or entire clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΩ, ΟΥΔΕΠΩΠΟΤΕ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the adverb ΠΩ (pō, 'yet, up to this time').
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-thay-sah
Translations: you were afraid, you feared, you were terrified
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes an action of experiencing fear or terror. It is used to indicate that the subject of the verb experienced a state of fear or reverence.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moy
Translations: winds, the winds, (to) winds, (by) winds
Notes: This word refers to 'winds' or 'a wind'. In its plural form, as seen here, it denotes multiple winds. It is commonly used to describe atmospheric movements or forces of nature. Depending on the case, it can indicate the subject of a sentence (nominative), the object (accusative), or the recipient/instrument (dative).
Inflection: Plural, Nominative or Dative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΘΥΕΛΛΑΙ
Etymology: The word 'ΑΝΕΜΟΣ' (anemos) comes from the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- ('to breathe, blow'). It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-ee
Translations: he obeys, she obeys, it obeys, he listens, she listens, it listens, he heeds, she heeds, it heeds
Notes: This word means 'to obey', 'to listen to', or 'to heed'. It describes the action of submitting to authority, following instructions, or paying attention to something. It is often used in contexts of obedience to God, parents, or other figures of authority. For example, one might say 'he obeys the law'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .