Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Mark / Chapter 1
Mark, Chapter 1
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-oo
Translations: of good news, of gospel, of glad tidings
Notes: This word refers to the good news or glad tidings, particularly the Christian gospel. It is often used to describe the message of salvation through Jesus Christ. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of the gospel' or 'belonging to the gospel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-oo
Translations: (of) Son, (of) a Son
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΥ (YIOU), meaning 'of Son'. It is the genitive singular form of the noun ΥΙΟΣ (YIOS), which means 'son' or 'child'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the son' or 'the son's' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-ah
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. He is known for his prophetic book in the Bible, which contains prophecies about the coming Messiah and the restoration of Israel. The name means 'Yahweh is salvation'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tay
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. In a sentence, it would typically function as a subject or object, as in 'the prophet spoke' or 'they listened to the prophet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEL-loh
Translations: send, send away, send forth, dispatch
Notes: This verb means to send someone or something away from oneself, to dispatch, or to commission. It implies a purpose or a mission for the one being sent. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'στέλλω' (STELLO), meaning 'to send' or 'to prepare'.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition APO (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb STELLO (στέλλω), meaning 'to send' or 'to prepare'. The root STELLO is of uncertain origin but is related to the idea of setting in order or preparing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-lon
Translations: angel, a messenger, an angel, (to) a messenger, (to) an angel
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or an angel. In the New Testament, it most commonly denotes a divine messenger or an angel. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-oo-AH-say
Translations: he will prepare, he will build, he will construct, he will furnish, he will make ready
Notes: This word means to prepare, build, construct, or furnish something. It implies making something ready or complete for a specific purpose. It is often used in contexts of preparing a place, building a structure, or equipping something.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boh-OHN-tos
Translations: crying out, shouting, roaring, of one crying out, of one shouting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'. It describes someone who is in the act of crying out, shouting, or roaring. It is often used to refer to a voice or person making a loud proclamation or sound.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-teh
Translations: prepare, make ready, make preparations, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the context of getting things in order for an event or a journey, or to make something available or suitable for a particular purpose. It can also imply establishing or making firm. In the provided examples, it is used in the imperative, commanding someone to prepare or make ready.
Inflection: Aorist, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THEE-as
Translations: straight, direct, right, true, upright, honest
Notes: This word describes something that is physically straight or direct, without curves or deviations. It can also be used metaphorically to describe something that is morally right, upright, or honest in character or conduct.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boos
Translations: paths, ways, roads
Notes: ΤΡΙΒΟΥΣ is the plural form of the noun ΤΡΙΒΟΣ, meaning a path, way, or road. It refers to a beaten track or a well-trodden route. It can be used literally for physical paths or figuratively for a course of life or conduct.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΑΤΡΑΠΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English 'John'. It is a masculine proper noun frequently appearing in the New Testament, referring to several individuals such as John the Baptist, John the Apostle, and John Mark. It is derived from a Hebrew name meaning 'Yahweh is gracious'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: bap-TID-zohn
Translations: baptizing, one who baptizes, he who baptizes
Notes: This word is the present active participle of the verb 'baptize'. It describes an ongoing action of baptizing or refers to the person who is performing the act of baptizing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Etymology: The word 'ΒΑΠΤΙΖΩ' (baptizō) comes from 'βάπτω' (baptō), meaning 'to dip' or 'to immerse'. It originally referred to dipping or submerging something in liquid, and later acquired the religious meaning of ritual immersion.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kay-ROOS-sone
Translations: proclaiming, preaching, announcing, a proclaimer, a preacher
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone who is actively engaged in the act of proclaiming, announcing, or preaching. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'the proclaiming one') or as a verb describing an ongoing action (e.g., 'while he was proclaiming').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΛΕΓΩ
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-mah
Translations: baptism, a baptism, washing, immersion
Notes: This word refers to the act of baptism, which involves immersion or washing. It is commonly used in a religious context to signify a ritual of purification, initiation, or identification with a particular faith or person. It can also refer more generally to any act of washing or cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΙΣΜΟΣ, ΛΟΥΤΡΟΝ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-NOY-ahs
Translations: of repentance, of a change of mind, of a change of heart
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or repentance. It signifies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often implying a moral or spiritual transformation. It is frequently used in contexts of turning away from sin and towards God. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'after' or 'with', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-feh-see
Translations: forgiveness, release, pardon, remission, a release, a pardon
Notes: This word refers to the act of sending away, releasing, or dismissing. In a legal or spiritual context, it signifies forgiveness, pardon, or remission of sins or debts. It implies a complete cancellation or letting go of something owed or held against someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΑΦΕΣΙΣ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-por-YOO-eh-toh
Translations: he was going out, she was going out, it was going out, he went out, she went out, it went out
Notes: This word describes the action of going out, coming forth, or proceeding from a place or source. It is often used to indicate movement away from an origin point, such as a person leaving a house, a sound emanating from a source, or a word coming out of one's mouth. It is an imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Thus, it literally means 'to go out from'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-loo-MEH-tee-teh
Translations: Jerusalemite, a Jerusalemite
Notes: This word refers to an inhabitant of Jerusalem. It is used to describe someone who comes from or resides in the city of Jerusalem. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Vocative, Masculine
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-so-loo-MEH-tai
Translations: Jerusalemites, people of Jerusalem, inhabitants of Jerusalem
Notes: This word is a proper noun referring to the inhabitants or people of Jerusalem. It is used to describe those who reside in or are from the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAP-ti-zo-toh
Translations: was being baptized, were being baptized
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'baptizo'. It describes an ongoing or repeated action of being baptized in the past. It implies that the action was in progress or habitual, rather than a single completed event.
Inflection: 3rd Person, Singular or Plural, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-nay
Translations: Jordan, the Jordan River
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly important in biblical narratives. It is used to denote the river itself, often appearing with the definite article.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ta-MO
Translations: (to) river, (to) a river
Notes: This word refers to a river, a large natural stream of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show location or means.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ex-oh-moh-loh-goo-MEH-noy
Translations: confessing, acknowledging, professing, giving thanks, praising
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exomologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or giving thanks. It implies an open and public declaration, often of sins or praise. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the state or manner of the subject performing the main verb's action, such as 'they came, confessing their sins'. It can also mean to praise or give thanks, especially to God.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: en-de-DYOO-meh-nos
Translations: clothed, having put on, dressed, wearing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'endyō', meaning 'to put on' or 'to clothe'. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that has been clothed or is wearing something. It indicates a state of having been dressed or having put on an article of clothing, often implying a completed action with a continuing result.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΟΣ
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-khas
Translations: hairs, a hair
Notes: This word refers to hair, typically human or animal hair. It is the plural accusative form of the noun θρίξ (thrix), meaning 'hair'. It is used to denote multiple strands of hair or a collective mass of hair, often as an object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word θρίξ (thrix) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for hair or bristles in other Indo-European languages.
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MEE-loo
Translations: of a camel, of camels, camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal with one or two humps, commonly used in ancient times for transport and as a beast of burden in desert regions. It can be used to indicate possession (of a camel/camels) or as the direct object of a verb (camels).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-nayn
Translations: belt, a belt, girdle, a girdle, purse, a purse
Notes: This word refers to a belt or girdle, typically worn around the waist. It could be used to hold up clothing, or to carry items, such as money, in which case it functions as a purse. It is often made of leather or cloth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΖΩΣΤΗΡ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: der-ma-tee-NAYN
Translations: leather, of leather, made of leather, a leather
Notes: This word is an adjective meaning 'made of leather' or 'leathern'. It describes something that is composed of or derived from animal skin. It is often used to describe clothing or belts made from leather.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-fyn
Translations: loin, waist, hip
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, particularly the lower part of the back where the body narrows. It is often used in a literal sense to describe a part of the human anatomy. In some contexts, it can metaphorically refer to the seat of strength or procreation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΟΥΡΑ
Etymology: The etymology of ΟΣΦΥΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words describing the hip or lower back.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-thohn
Translations: eating, devouring, consuming, let them eat, let them devour, let them consume
Notes: This word is a form of the verb 'to eat' or 'to consume'. Depending on the context, it can function as a present participle, meaning 'eating' or 'devouring', or as a third-person plural imperative, meaning 'let them eat' or 'let them devour'. It describes the act of consuming food or, metaphorically, destroying or using something up.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine/Neuter, Nominative, Singular (or) Present, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ohn
Translations: eating, one who eats, while eating, as he eats
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'eating'. It describes someone who is in the process of eating or performing the act of eating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the time or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩΝ
Etymology: The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek, used to describe the act of consuming food.
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRI-das
Translations: locust, a locust
Notes: This word refers to a locust, an insect known for its migratory swarms and destructive impact on crops. In ancient contexts, locusts were often associated with plagues or as a food source, as seen in biblical narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: honey, a honey
Notes: This word refers to honey, the sweet, viscous substance produced by bees. It is often used in a literal sense to describe food or a sweet taste. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe something pleasant or desirable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *melit- (honey).
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gree-on
Translations: wild, savage, fierce, untamed, a wild thing
Notes: This word describes something that is wild, untamed, or fierce, often referring to animals or plants that grow in their natural state without human cultivation. It can also describe a person's disposition as savage or rough. In the provided context, it refers to 'wild meat' or 'wild animal'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ΑΝΗΜΕΡΟΣ
Etymology: The word ΑΓΡΙΟΣ (agrios) comes from the Greek word ΑΓΡΟΣ (agros), meaning 'field' or 'countryside'. Thus, it literally means 'of the field' or 'pertaining to the country', evolving to describe things that are wild or uncultivated.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-roos-sen
Translations: he was proclaiming, he was preaching, he was announcing, he was declaring
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of making a public announcement or declaration. It is often used in the context of religious or official pronouncements.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RO-teh-ross
Translations: stronger, more powerful, mightier, a stronger, a more powerful, a mightier
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. It indicates a greater degree of strength, power, or might. It is used to compare the strength of one entity to another, signifying that one is superior in strength.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NOS
Translations: sufficient, adequate, competent, able, worthy, enough, a lot, many
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. It is often used to express that something is ample or abundant.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'.
G1508
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ay-MAY
Translations: unless, except, if not, save, but
Notes: This word is a compound conjunction formed from 'ει' (if) and 'μη' (not). It is primarily used to introduce a condition that, if met, would negate the main clause, or to introduce an exception to a general statement. It can be translated as 'unless', 'except', or 'if not'. For example, 'unless you believe' or 'no one except him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek conjunction 'ει' (if) and the negative particle 'μη' (not). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nos
Translations: sufficient, able, worthy, competent, enough, a sufficient one, an able one, a worthy one
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. In the provided context, it appears to be a misspelling or a misreading of 'ΙΚΑΝΟΣ', which means 'sufficient' or 'enough'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'. It denotes the idea of reaching a certain standard or being adequate.
G2955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOOP-sas
Translations: having bent down, stooping, bowing, having bowed, having stooped
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κύπτω' (kyptō), meaning 'to bend down' or 'to stoop'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It is used to indicate someone who has performed the action of bending or stooping.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΚΑΜΠΤΩ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-sai
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to break, to dissolve, to set free, to abolish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'to loose' or 'to untie', often referring to physical bonds or restraints. It can also mean 'to release' someone from captivity, 'to destroy' or 'to break' something, or 'to dissolve' a relationship or agreement. In a broader sense, it can mean 'to abolish' or 'to set free'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G2438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MAN-tah
Translations: thongs, straps, shoelaces, reins, leashes
Notes: This word refers to a thong, strap, or shoelace, typically made of leather. It can also refer to reins for animals or leashes. It is used to describe various binding or connecting elements.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΖΕΥΓΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-day-MAH-tohn
Translations: of sandals, of shoes
Notes: This word refers to footwear, specifically sandals or shoes. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'δῆμα' (dēma, meaning 'a binding' or 'a band'), referring to something bound under the foot. It is used to describe items worn on the feet.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΝΔΑΛΙΩΝ, ΠΕΔΙΛΩΝ
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAP-tee-sah
Translations: I baptized, I immersed, I washed
Notes: This is a verb in the first person singular, aorist active indicative form. It means 'I baptized' or 'I immersed'. The aorist tense indicates a completed action in the past, without specifying its duration. It describes a definitive act of baptizing or immersing someone or something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΝΙΠΤΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bap-TI-say
Translations: he will baptize, she will baptize, it will baptize
Notes: This word is a verb meaning 'to baptize' or 'to immerse'. It describes the act of submerging someone or something in water, often with a religious or ceremonial significance. In the New Testament, it is primarily used in the context of Christian baptism, signifying a spiritual cleansing or initiation.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΥΩ, ΕΜΒΑΠΤΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) Spirit, (to) spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'by/in' depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-zah-ret
Translations: Nazareth
Notes: Nazareth is a town in the Galilee region of ancient Israel, known as the hometown of Jesus Christ. In the provided text, it is used as a place name, often with prepositions like 'to' or 'from' (implied by the case). The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 51 (Nu). However, in the context of the provided usage, it is clearly functioning as the proper noun 'Nazareth'. This suggests the apostrophe is likely a scribal mark, possibly a coronis indicating an elision or simply a variant spelling, rather than a numerical value. Given the context, it refers to the town.
Inflection: Does not inflect (in this form); typically indeclinable in the New Testament, though it can appear in various cases depending on the preceding preposition.
Etymology: The etymology of Nazareth is uncertain. Some theories suggest it derives from a Hebrew word meaning 'branch' or 'shoot' (נצר, netzer), possibly alluding to messianic prophecies. Other theories link it to a word meaning 'to watch' or 'to guard'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bap-TIS-thay
Translations: he was baptized, she was baptized, it was baptized
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'baptizō'. It describes an action that occurred in the past, where the subject underwent the process of being baptized. In Koine Greek, 'baptizō' primarily means to immerse, submerge, or dip, and in a religious context, it refers to the act of baptism.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Etymology: The word 'baptizō' comes from the Greek word 'bapto', meaning to dip or immerse. It evolved to specifically refer to the ritual of baptism in the New Testament.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-nane
Translations: Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a major river in the Middle East. It is frequently mentioned in the Bible as a significant geographical feature and a site of many important events, such as the Israelites' crossing into the Promised Land and John the Baptist's baptisms.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'ΙΟΡΔΑΝΗΣ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yarden' (יַרְדֵּן), meaning 'to descend' or 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It refers to the well-known biblical figure, John the Baptist, or other individuals named John. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the book of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name 'Yochanan', meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name in ancient Israel and became prominent through figures like John the Baptist and John the Apostle.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EW-thys
Translations: immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
Notes: ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nohn
Translations: going up, ascending, coming up, rising, climbing, embarking
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to describe physical movement upwards, such as climbing a mountain, going up to a city, or ascending from water. It can also refer to embarking on a ship or rising from the dead.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' is a compound verb formed from the preposition 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb 'ΒΑΙΝΩ' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKHEE-zo-me-noos
Translations: being torn, being split, being divided, being separated
Notes: This word is a present participle, middle/passive voice, indicating an ongoing action of being torn, split, or divided. It describes something that is in the process of being separated into parts. It can be used to describe the heavens opening, a garment being torn, or a group of people being divided.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ
Etymology: From a primary verb meaning 'to cleave' or 'to split'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-nos
Translations: heaven, heavens, sky
Notes: This word is a scribal abbreviation, likely a variant or misspelling of ‾ΟΥΝΟΣ‾ (OURANOS), which means 'heaven' or 'sky' in the nominative case. It refers to the dwelling place of God, the celestial sphere, or the atmosphere above the earth. It is often used in the plural to refer to the 'heavens'.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'height' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' or 'sky'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-teh-RAN
Translations: dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or a pigeon. It is typically used to describe the bird itself, often symbolizing peace or the Holy Spirit in biblical contexts. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-non
Translations: descending, coming down, going down
Notes: This word is a present active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb 'καταβαίνω'. It means 'descending' or 'coming down'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'βαίνω' (to go, to step). It describes an action of moving from a higher place to a lower one.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΝΕΟΜΑΙ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEH-non
Translations: remaining, abiding, enduring, a remaining thing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain', 'to abide', or 'to endure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'remaining', 'abiding', or 'enduring', and can refer to something that continues to exist or stay in a particular place or state.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΜΕΝΟΥΣΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- ('to stay, remain').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of heaven, of the heaven
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩΝ (OURANON), meaning 'of heavens' or 'of the heavens'. It is the genitive plural form of the noun ΟΥΡΑΝΟΣ (OURANOS), which refers to the sky, the firmament, or the dwelling place of God and spiritual beings. In ancient Greek, it is often used in the plural to denote the entirety of the celestial realm.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOS
Translations: beloved, dear, only begotten, a beloved one
Notes: This adjective describes someone or something that is deeply loved, cherished, or highly esteemed. It is often used to refer to an only child, indicating a unique and special affection, or to a particularly favored person. It can also imply a sense of being divinely chosen or favored.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb AGAPAO (G0025), meaning 'to love', and the suffix -TOS, which forms verbal adjectives indicating capability or suitability. Thus, it means 'capable of being loved' or 'worthy of love'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-KAY-sah
Translations: I was well pleased, I was pleased, I approved, I delighted, I resolved
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'eudokeo'. It signifies a past action of being well-pleased, approving, or delighting in something or someone. It can also convey the idea of resolving or deciding with good will. It is often used to express divine favor or approval.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΡΕΣΑ, ΘΕΛΗΣΑ, ΕΧΑΡΗΝ
Etymology: The verb ΕΥΔΟΚΕΩ (eudokeo) is a compound word derived from the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΔΟΚΕΩ (dokeo), meaning 'to seem', 'to think', or 'to be of opinion'. Thus, it literally means 'to seem good' or 'to think well of'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lee
Translations: he casts out, he throws out, he drives out, he sends out, he brings out, he puts out, he expels, he divorces, he leads out, he takes out
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ΒΑΛΛΩ' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, 'ΕΚΒΑΛΛΩ' literally means 'to throw out' or 'to cast out'. It is used in various contexts to describe the action of expelling, driving away, sending forth, or removing something or someone from a place or state. It can refer to casting out demons, expelling people from a community, divorcing a spouse, or simply bringing something out from a container.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: MOO
Translations: Mu, 40, 1000
Notes: This is the twelfth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'M'. In the Greek numeral system, when marked with an upper keraia (Μ'), it represents the number 40. When marked with a lower keraia (͵Μ), it represents the number 1000. It is also used as an abbreviation for various words starting with Mu.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Mu is derived from the Phoenician letter Mem. It is the twelfth letter of the Greek alphabet.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ee-RAH-zoh-meh-nos
Translations: being tempted, being tested, one who is tempted, one who is tested
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tempted' or 'being tested'. It describes someone or something that is currently undergoing temptation or a trial. It can function adjectivally to modify a noun (e.g., 'the tempted person') or substantively as a noun itself (e.g., 'the one being tempted'). The provided word 'ΠΙΡΑΖΟΜΕΝΟΣ' appears to be a misspelling of 'ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΟΣ'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazo) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'. It signifies putting something to the test or making an attempt.
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tah-NAH
Translations: Satan, the Adversary
Notes: This word refers to Satan, the chief evil spirit and adversary of God and humanity. It is used as a proper name for the devil. It can also refer to any adversary or opponent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ, ΒΕΛΙΑΡ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'śāṭān', meaning 'adversary' or 'accuser'. It entered Greek through the Septuagint and was adopted into Koine Greek.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-KO-noo
Translations: they were serving, they were ministering, they were attending, they were waiting on
Notes: This word is an inflected form of the verb 'diakoneō', meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes the act of providing service, assistance, or care, often in a practical or humble capacity. It can refer to serving food, attending to needs, or ministering to others.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
Etymology: From 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'κόνις' (konis), meaning 'dust', referring to the dusty work of a servant. It implies diligent and humble service.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-doh-THEE-nai
Translations: to be handed over, to be delivered, to be betrayed, to be committed, to be entrusted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidomi). It signifies the action of being handed over, delivered, or betrayed. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that someone or something is subjected to being given up or committed to another.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΟΝΑΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΕΙΝ, ΠΡΟΔΙΔΟΝΑΙ
Etymology: The word παραδίδωμι (paradidomi) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, a good news
Notes: This word is a compound noun meaning 'good news' or 'gospel'. It refers to a message of good tidings, particularly in the New Testament, the message of salvation through Jesus Christ. It is often used to refer to the Christian message itself or one of the four books that tell the story of Jesus' life and teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἀγγελία (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. Thus, it literally means 'good message' or 'good announcement'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-lay-ROH-tai
Translations: it has been fulfilled, it has been completed, it has been filled, it has been made full
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means 'it has been fulfilled,' 'it has been completed,' or 'it has been filled.' It is often used to describe prophecies being fulfilled or a measure being brought to its full extent.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From πλῆρες (plēres), meaning 'full,' which is related to the root *pleh₁- meaning 'to fill.'
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heng-GHEE-ken
Translations: has drawn near, has come near, has approached, is at hand
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'εγγίζω' (engizō), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present, indicating that something has arrived or is imminent. It is often used to describe the approach of a significant event or person.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΦΘΑΣΕΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-teh
Translations: Repent, you repent, change your mind
Notes: This word means to change one's mind, to feel remorse, or to repent. It implies a change of direction or purpose, often in a moral or spiritual sense. It is frequently used as a command or exhortation, urging a group of people to turn away from past actions or beliefs.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΝΟΕΩ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to change one's mind or perception'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-eh-tai
Translations: is believed, is trusted, is entrusted, is put in trust, is committed
Notes: This is a verb meaning 'to be believed' or 'to be trusted'. It is used to describe something that is generally accepted as true or reliable, or something that is committed into someone's care. It is often used in a passive sense, indicating that the action of believing or trusting is being done to the subject.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΕΤΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πίστις (pistis, “faith, trust”) and the suffix -εύω (-euō, forming verbs).
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-zoh
Translations: I preach the gospel, I bring good news, I evangelize, I announce good tidings
Notes: This verb means to proclaim or announce good news, especially the gospel of Jesus Christ. It is often used in the context of sharing the message of salvation. It can be used transitively, taking a direct object (the good news itself), or intransitively, referring to the act of preaching.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-GOHN
Translations: passing by, going by, passing along, leading forth, producing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παράγω' (parago). It means 'passing by' or 'going along', often indicating movement past a place or person. It can also mean 'leading forth' or 'producing'. In context, it frequently describes someone moving past a location or encountering someone while in motion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΓΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G3708, G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, they saw, he had seen, she had seen, it had seen, they had seen
Notes: This word is a form of the verb 'to see'. Depending on context and the original diacritics, it most commonly represents the aorist active indicative third person singular of 'ὁράω' (horaō), meaning 'he/she/it saw'. It can also be the third person plural of the same form, meaning 'they saw'. Less commonly, it could be a form of 'εἴδω' (eidō), which also means 'to see' or 'to know'. The specific meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-DREH-an
Translations: Andrew
Notes: This is the name Andrew, a common male given name. In Koine Greek, it is often used to refer to Andrew the Apostle, one of the twelve disciples of Jesus. The word is used here in the accusative case, indicating that Andrew is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-phi-BAL-lon-tas
Translations: throwing around, casting around, doubting, hesitating, considering, deliberating
Notes: This word is the accusative masculine plural participle of the verb 'amphiballo'. It describes the action of throwing or casting something around, often in the context of fishing nets. Metaphorically, it can refer to a state of doubt, hesitation, or deliberation, as if one is 'tossing around' ideas or arguments in their mind.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sah
Translations: were, they were, you were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past tense, specifically referring to multiple subjects. It is commonly used to describe what people or things 'were' at a certain time.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-lee-EES
Translations: fishermen, fishers
Notes: This word refers to people who catch fish, typically for a living. It is the plural form of 'αλιευς' (halieus), meaning 'fisherman'. It is commonly used in contexts describing those engaged in fishing activities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΧΘΥΟΠΩΛΑΙ
Etymology: From 'αλς' (hals), meaning 'sea' or 'salt', indicating a connection to the sea.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lee-EES
Translations: fishermen
Notes: This word refers to people who catch fish, typically as a profession or for sustenance. It is used to describe those who engage in the act of fishing, often with nets or hooks. In the provided context, it appears in plural form, referring to multiple individuals who are fishermen.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΧΘΥΟΠΩΛΗΣ, ΑΓΚΙΣΤΡΕΥΣ
Etymology: The word ἀλιεύς (halieus) comes from ἅλς (hals), meaning 'sea' or 'salt'. It literally means 'one who is of the sea' or 'one who works in the sea'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: (of) men, (of) people, (of) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἈΝΘΡΩΠΩΝ (ANTHROPON), which is the genitive plural form of ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of men' or 'belonging to people'. For example, it might be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having left, having allowed, having dismissed
Notes: This word is a masculine or neuter plural nominative or accusative aorist active participle of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subjects have performed the action of sending away, letting go, forgiving, or leaving. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of another verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'aphiēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'hiēmi' (ἵημι), meaning 'to send' or 'to let go'. This etymology reflects the core meaning of sending or letting something go away.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIK-tya
Translations: nets
Notes: This word refers to nets, typically used for fishing or trapping. It is the plural form of the noun 'δίκτυον' (diktyon). It is used to describe multiple nets.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΑΓΗΝΗ, ΑΜΦΙΒΛΗΣΤΡΟΝ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ko-loo-THEY-san
Translations: they followed, they accompanied, they went along with
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of one or more individuals moving behind or alongside another, often implying adherence, discipleship, or simply going along with someone. It is used to indicate that a group of people performed the action of following in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ (akoloutheō) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'with', and 'κελευθος' (keleuthos), meaning 'path' or 'road'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along the same road'.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-BAS
Translations: to go forward, to advance, to proceed, to come forward, to step forward
Notes: This word is an aorist active participle, masculine or neuter, singular, nominative or accusative, of the verb 'προβαίνω'. It describes the action of going forward, advancing, or proceeding. It can be used to indicate movement in space or progress in time or a process.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE-theh
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb of place, indicating movement or origin from a specific location. It is used to express 'from that place' or 'from there'. For example, one might say 'he went from there' or 'they departed thence'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From ΕΚΕΙ (ekei, 'there') and the suffix -ΘΕΝ (-then), which indicates origin or movement from a place.
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-a-KO-bon
Translations: James, Jacob
Notes: This is the name 'James' or 'Jacob' in Koine Greek. It refers to several prominent figures in the New Testament, most notably James, the son of Zebedee and brother of John, and James, the son of Alphaeus. It is also used for Jacob, the patriarch in the Old Testament. The form 'ΙΑΚΩΒΟΝ' is used when the name is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2199
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zeh-beh-DEH-oo
Translations: (of) Zebedee
Notes: This word is the genitive form of the proper noun "Zebedee". Zebedee was a fisherman, the father of the apostles James and John. The genitive case indicates possession or relationship, so "of Zebedee" means belonging to or associated with Zebedee. It is commonly used to identify his sons, as in "James, the son of Zebedee" or "John, the son of Zebedee".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Zebedee is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name ZABDI (Strong's H2067), meaning "my gift" or "my portion". It is related to the Hebrew word for "gift" or "dowry".
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oh
Translations: (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
Notes: This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
G2675
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tar-TEE-zon-tas
Translations: mending, preparing, equipping, restoring, perfecting, completing, fitting, training
Notes: This word describes the action of putting something in order, making it fit for its purpose, or bringing it to a state of readiness or perfection. It can refer to mending something that is broken, preparing something for use, or training someone to be proficient. It implies a process of adjustment or completion.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Masculine, Accusative Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΕΡΑ (PATERA), meaning 'Father'. It is the accusative singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. In ancient Greek manuscripts, scribes often abbreviated common words, especially sacred names (nomina sacra), by using an overline to indicate the contraction. This particular abbreviation, ‾ΠΡ‾Α, is used when the word 'Father' is the direct object of a verb or preposition, such as 'towards the Father' or 'I live because of the Father'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2199
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zeh-beh-DEH-ohn
Translations: of Zebedee
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Zebedee', a common name in the New Testament, referring to the father of the apostles James and John. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Zebedee' or 'from Zebedee'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-thoh-TON
Translations: of hired servants, of hired men, of laborers
Notes: This word refers to someone who is hired for wages, a hired servant, or a laborer. It is typically used to describe individuals who work for pay, often in contrast to slaves or owners. It is a compound word, combining 'μισθός' (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and the suffix '-ωτός' (-ōtos), indicating a person who receives or is characterized by something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΩΝ, ΘΗΤΩΝ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-thon
Translations: they went away, they departed, they went
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of leaving or going away that occurred in the past. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-por-YOO-on-tai
Translations: they enter, they go in, they come in
Notes: This is a compound verb formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Therefore, it literally means 'to go into' or 'to come into'. It describes the action of moving from an outside location to an inside location, often implying entry into a house, city, or other enclosed space. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ itself derives from ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'.
G2584
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-far-NAH-oom
Translations: Capernaum
Notes: Capernaum was a significant city located on the northwestern shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It is frequently mentioned in the New Testament as a center of Jesus' ministry, where he performed many miracles and taught extensively. It was also the home of several of his apostles.
Inflection: Singular, Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name 'Capernaum' is derived from the Hebrew 'Kfar Nahum', meaning 'village of Nahum'. It is believed to be named after the prophet Nahum, though this is not definitively established.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-bah-sin
Translations: Sabbath, Sabbaths, a Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbaths
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and religious observance, particularly for Jews. It is often used in the plural form to refer to the Sabbath day or a series of Sabbaths. In context, it can indicate actions or events that occur on the Sabbath.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'šabbāt' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-dax-en
Translations: he taught, she taught, it taught
Notes: This is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. In this form, it indicates that a singular subject (he, she, or it) performed the action of teaching in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAS-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ' means 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it used to teach'. It can also sometimes be translated as a simple past tense 'he/she/it taught' depending on the context, especially if the ongoing nature is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYN
Translations: synagogue, a synagogue, assembly, an assembly, gathering, a gathering, congregation, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also denote the place where such a gathering occurs, specifically a synagogue. It is used to describe both the act of assembling and the assembled group or building.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΞΙΣ
Etymology: From the Greek verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to assemble', which is itself formed from σύν (syn, 'with' or 'together') and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring').
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-e-PLESS-son-to
Translations: they were astonished, they were amazed, they were astounded
Notes: This word describes a state of being greatly astonished, amazed, or astounded, often to the point of being overwhelmed or struck with wonder. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or remarkable. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike with astonishment'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΚΠΛΗΣΣΩ (ekplēssō) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. It conveys the idea of being 'struck out' of one's senses by an overwhelming emotion.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the visible sky or the celestial dwelling place of God and the angels. It is often used in a literal sense for the physical heavens, but also metaphorically for the spiritual realm or divine authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-THAR-toh
Translations: unclean, impure, defiled, an unclean thing
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unholy. It can refer to things, people, or spirits that are considered unclean according to religious law or moral standards. It is often used in contrast to what is pure or clean.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΙΝΩΤΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'un-', and 'καθαρός' (katharos) meaning 'clean' or 'pure'. Thus, it literally means 'not clean' or 'unclean'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KRAX-en
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word means 'to cry out' or 'to shout aloud'. It describes a sudden, loud vocalization, often expressing strong emotion like fear, surprise, or anger, or to make a public declaration. It is typically used in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: nah-zah-RAY-nay
Translations: O Nazarene, Nazarene, of Nazareth, from Nazareth
Notes: This word is an adjective meaning 'from Nazareth' or 'Nazarene'. It is often used as a noun to refer to a person from the town of Nazareth, most notably Jesus Christ. In this form, it is used as a direct address.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the place name Nazareth (Ναζαρέθ), a town in Galilee.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thes
Translations: you came, you went
Notes: This word is the second person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a completed action in the past, specifically that 'you' (singular) came or went. It is used to indicate movement towards or away from a place or person.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΒΗΝΑ, ΗΚΟΝ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek, used frequently in various contexts to denote movement.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-seh
Translations: he destroyed, he perished, he lost, he was lost, he ruined, he was ruined
Notes: This word is a verb meaning to destroy, to perish, to lose, or to ruin. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself). In this form, it indicates an action that happened in the past, completed at a specific point, and performed by a singular subject (he/she/it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΑΠΟΛΛΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΟΛΛΥΜΙ (OLLUMI), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix intensifies the meaning of destruction or loss.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apollymi'. It signifies an action of destroying, losing, or perishing that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration. It can be used to describe the destruction of things, the perishing of people, or the loss of objects.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-men
Translations: we know, we have known, we are aware
Notes: This word means 'we know' or 'we have known'. It is a form of the verb 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express a state of knowledge or understanding that has been acquired and continues to exist. For example, it can be used in a sentence like 'we know that this is true'.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TEE-may-sen
Translations: he rebuked, she rebuked, it rebuked, he warned, she warned, it warned, he admonished, she admonished, it admonished
Notes: This word describes the act of rebuking, warning, or admonishing someone. It implies a strong disapproval or a command to cease an action, often with authority. It is frequently used in the context of Jesus rebuking demons or people, or disciples being warned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΜΑΩ (epitimao) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests 'to put a value upon' or 'to assess', which then developed the sense of 'to censure' or 'to rebuke' by assigning a negative value or judgment.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-MOH-thee-tee
Translations: be silent, be quiet, be muzzled, shut up
Notes: This word is a command, meaning to be silenced, to be quiet, or to be muzzled. It is often used in the New Testament as a strong imperative, for example, when Jesus commands demons or the wind to be quiet.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΙΩΠΑ, ΣΙΓΑΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-theh
Translations: go out, come out, depart, leave, exit
Notes: This word is a command form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It is used to tell someone to exit a place or to depart.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G4682
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-RAX-an
Translations: tore, tore apart, convulsed, rent, threw into convulsions
Notes: This word describes the action of tearing, rending, or convulsing. It can refer to physically tearing something apart, or metaphorically to a violent convulsion or spasm, often used in the context of an evil spirit causing a person to convulse.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-toh
Translations: unclean, impure, defiled, an unclean, an impure, a defiled
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, or ceremonially defiled. It is often used in the context of things or people that are not permitted according to religious law, or that are morally corrupt. It can refer to unclean animals, spirits, or actions. In the provided examples, it refers to a place that is defiled, and to things that are ritually unclean to touch or eat.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΜΙΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'καθαρός' (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. Thus, it literally means 'not clean' or 'unclean'.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEE-san
Translations: they called, they spoke, they cried out, they uttered a sound
Notes: This word is an inflected form of the verb 'phōneō', meaning 'to call' or 'to speak'. It describes an action of making a sound or speaking, often with a specific purpose like calling out to someone, proclaiming something, or simply uttering a sound. In this form, it indicates that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΚΡΑΖΩ, ΛΑΛΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-am-BEE-thay-san
Translations: they were amazed, they were astonished, they were astounded, they were utterly amazed, they were utterly astonished
Notes: This word describes a state of being utterly amazed, astonished, or astounded, often to the point of being overwhelmed or struck with wonder and awe. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or extraordinary. It is typically used to describe a group of people experiencing this profound sense of wonder.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4802
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-zee-TEEN
Translations: to dispute, to question, to discuss, to debate, to inquire, to search together
Notes: This word is likely a misspelling or a variant spelling of the Koine Greek infinitive ΣΥΖΗΤΕΙΝ (syzetein), which comes from the verb ΣΥΖΗΤΕΩ (syzeteo). It means to engage in a discussion, debate, or inquiry with others. It implies a joint search for truth or understanding, often involving questioning or disputing points of view. It can be used in contexts where people are arguing or deliberating together.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΖΗΤΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tas
Translations: saying, speaking, telling, calling, naming, meaning
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the present active participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that is ongoing or habitual. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'those who are saying' or 'the ones speaking'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΑΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nee
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in terms of quality, freshness, or being recently made, rather than new in terms of age (for which a different word, 'neos', is often used). It implies something that is unprecedented, superior, or of a different kind. For example, it can refer to a new covenant, a new creation, or a new teaching. It is used to describe things that are innovative or renewed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pneu-MA-see
Translations: to spirits, to the spirits
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΣΙ (PNEUMASI), which is the dative plural form of the noun ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to 'spirits' or 'winds' and indicates the indirect object of an action, meaning 'to spirits' or 'for spirits'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-toys
Translations: to unclean, to impure, to defiled, to unholy
Notes: This word describes something that is ritually or morally unclean, impure, or defiled. It is often used in a religious context to refer to things or people that are not fit for worship or interaction with the divine due to their state of impurity. It can also refer to moral corruption or defilement. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for the unclean ones' or 'to/for unclean things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΙΝΟΙΣ, ΜΙΑΝΤΟΙΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TAS-see
Translations: to command, to order, to give orders, to give a command
Notes: This word means to command or give orders, often with authority or a sense of imposition. It implies a directive that is expected to be followed. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'τάσσω' (tasso), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange upon' or 'to appoint over', leading to the sense of commanding.
Inflection: Present Active Infinitive, or Present Active Imperative (2nd Person Singular)
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ἐπιτάσσω (epitassō) is a compound of the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon', 'over', 'in addition to') and the verb τάσσω (tassō, meaning 'to arrange', 'to order', 'to appoint'). It signifies placing an order or arrangement upon someone or something, hence to command.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-OO-sin
Translations: they obey, they hearken, they submit
Notes: This word means to obey, to hearken to, or to submit to. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe the act of complying with commands or authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, rumor, an ear
Notes: This word refers to the act or faculty of hearing, or to that which is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. It is used in contexts describing the reception of information through sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or action of hearing.
G3837
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-KHEE
Translations: everywhere, on every side, in every way
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'on every side'. It can also mean 'in every way' or 'by every means'. It is used to indicate a location or manner that is comprehensive or all-encompassing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: From the Greek word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with the suffix -αχῆ, which indicates place or manner.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ree-KHO-ron
Translations: surrounding, neighboring, surrounding region, neighboring country, a surrounding region, a neighboring country
Notes: This word refers to the area or region immediately surrounding a particular place. It can be used as an adjective meaning 'surrounding' or 'neighboring', or as a noun referring to the 'surrounding region' or 'neighboring country'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'χώρα' (chōra), meaning 'land' or 'region'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΡΟΣ, ΓΕΙΤΩΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΧΩΡΟΣ is derived from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun χώρα (chōra), meaning 'land' or 'region'. It describes something that is geographically situated around another area.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYS
Translations: of a synagogue, of an assembly, of a gathering
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often specifically a Jewish synagogue, which serves as a place of worship and community. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals. In the provided examples, it refers to an assembly or a synagogue.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-EL-thon-tes
Translations: having gone out, going out, went out, came out, departed, having come forth, coming forth
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having gone out' or 'those who went out', indicating a completed action of departure or emergence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-tho
Translations: I came, I went
Notes: This word is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a completed action in the past, specifically 'I came' or 'I went'. It is used to state that the speaker performed the action of coming or going at a specific point in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-DREH-oo
Translations: of Andrew
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Andrew'. It refers to someone named Andrew and indicates possession or origin, similar to saying 'Andrew's' or 'belonging to Andrew' in English. It is commonly used in contexts like 'the house of Andrew' or 'the brother of Andrew'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob, of James
Notes: This word is a proper noun, referring to the biblical figure Jacob, or in the New Testament context, James. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Jacob' or 'from James'. For example, 'the brother of James' or 'the house of Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'. It entered Greek through the Septuagint and was widely used in the New Testament.
G3994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-rah
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically the mother of one's spouse. It is used in sentences to denote this familial relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'πένθος' (penthos, 'grief, mourning') due to the sorrow often associated with the marriage of a child, or perhaps from a pre-Greek word.
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KAY-toh
Translations: was lying down, lay, was laid, was situated, was placed
Notes: This word describes someone or something being in a recumbent position, or being situated in a particular place. It is often used to indicate a state of rest, illness, or being laid out. It can also refer to something being placed or located.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G4445
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: py-RES-soo-sah
Translations: having a fever, feverish, a feverish woman, one having a fever
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having a fever' or 'being feverish'. It describes someone who is currently experiencing a fever. It is used to describe a state or condition of a person, often functioning adjectivally.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΕΤΤΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-ren
Translations: he raised, he woke, he stirred up, he aroused
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to wake,' 'to stir up,' or 'to arouse.' It is used to describe an action performed by a third person singular subject in the past, such as 'he raised' or 'he woke.' It can refer to raising someone from sleep, raising the dead, or stirring up a spirit or a storm.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TAY-sas
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, she sent away, it sent away, he let go, she let go, it let go, he forgave, she forgave, it forgave, he left, she left, it left, he permitted, she permitted, it permitted
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, release, forgive, or leave behind. It is used to describe an action completed in the past, often with a sense of finality or definitive action, such as releasing prisoners, forgiving sins, or leaving a place or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀφίημι (aphiēmi) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination signifies 'to send away' or 'to let go'.
G4446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-REH-tos
Translations: fever, a fever
Notes: This word refers to a fever, an elevated body temperature often accompanied by other symptoms of illness. It is used in contexts describing sickness or disease, indicating a state of being unwell due to a high temperature.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word comes from the Greek word πῦρ (pyr), meaning 'fire', indicating the burning sensation associated with a fever.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KO-nay
Translations: served, was serving, ministered, was ministering, waited on, was waiting on
Notes: This word describes the act of serving, ministering, or waiting on someone. It implies a continuous or repeated action in the past, often in a practical or humble capacity, such as serving food or providing assistance. It is the imperfect active indicative form of the verb 'diakoneō'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SEE-as
Translations: of evening, in the evening, late, a late hour
Notes: This word refers to the evening or the late part of the day. It is a feminine noun and is often used to denote a specific time, such as 'in the evening' or 'at a late hour'. It can also refer to the period just before nightfall.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ
Etymology: The word ΟΨΙΑ (opsia) is derived from the adjective ΟΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It refers to the late part of the day, specifically the evening.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doo
Translations: he put on, he clothed, he entered, he sank
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb δύω (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter'. In the context of clothing, it means 'he put on' or 'he clothed himself'. It can also refer to entering a place or sinking into something. The meaning often depends on the prefix it is combined with, such as ἐν- (en-) meaning 'in' or 'on', or ἐκ- (ek-) meaning 'out of'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΕΚΔΥΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bearing, they brought, they carried
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was happening at a specific point in the past. It can be used to describe people or things being transported or brought somewhere.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many Indo-European languages, including English 'bear' and Latin 'fero'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHON-tas
Translations: having, holding, possessing, being in a certain state, being able, being
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing action of possessing, holding, or being in a certain state. In context, it often functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that the subject is 'the ones who have' or 'those who are holding'. For example, 'the men having swords' or 'they, being strong'. It can also convey the idea of being able to do something or simply existing in a particular condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: digh-moh-nee-ZOH-meh-noos
Translations: demon-possessed, those possessed by demons
Notes: This word describes individuals who are afflicted or controlled by a demon or an evil spirit. It is often used in the context of people suffering from various ailments or exhibiting unusual behavior attributed to spiritual possession.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑΣ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΑΚΑΘΑΡΤΩ ΕΧΟΜΕΝΟΥΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-soon-ayg-MEH-nay
Translations: gathered together, assembled, collected
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing. It describes something or someone that has been gathered or assembled. It is a compound word formed from 'επί' (upon, in addition), 'σύν' (with, together), and 'άγω' (to lead, bring), literally meaning 'to lead together upon' or 'to gather together completely'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEV-sen
Translations: he healed, she healed, it healed, he cured, she cured, it cured
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes the act of restoring health or making someone well. It is typically used to describe a past action performed by a singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΕΥΩ (therapeuō) comes from the noun ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. Over time, it evolved to mean 'to serve' or 'to care for', and then specifically 'to care for the sick', leading to its meaning 'to heal'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lays
Translations: (to/with/by) various, (to/with/by) diverse, (to/with/by) manifold, (to/with/by) many-colored
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or many-sided. It can refer to a variety of colors, forms, or qualities. It is used to emphasize the multiplicity or complexity of something, such as various trials, diverse temptations, or manifold wisdom.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-soys
Translations: diseases, sicknesses, illnesses, (with) diseases, (with) sicknesses, (with) illnesses
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe physical ailments or conditions that cause suffering. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating the means or instrument by which people are afflicted, often translated as 'with diseases' or simply 'diseases' in context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ah
Translations: demons, evil spirits, deities, gods
Notes: This word refers to demons or evil spirits, often understood as malevolent supernatural beings. In some contexts, particularly in ancient Greek literature outside of the New Testament, it can also refer to lesser deities or divine beings, or even the spirits of deceased humans. It is a plural form of the word 'daimonion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EB-al-len
Translations: he was casting out, he was driving out, he was sending out, he was bringing out, he was expelling
Notes: This word describes the action of casting, driving, or sending something or someone out. It implies a forceful or decisive removal from a place or state. It is often used in contexts of expelling demons, driving out people, or bringing things out from a hidden place. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΓΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-fee-eh
Translations: he was sending, he was letting go, he was casting, he was releasing, he was forgiving, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΦΙΗΜΙ (aphiemi)', meaning 'to send away', 'to let go', 'to cast', 'to release', 'to forgive', or 'to allow'. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'casting' or 'sending' something, such as stones, or 'releasing' or 'allowing' someone. Its meaning is highly dependent on the context and the direct object it takes.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΠΕΜΠΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-fee-en
Translations: he was allowing, he was permitting, he was letting, he was sending away, he was forgiving, he was leaving, he was abandoning
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away, let go, permit, forgive, leave, abandon'. In this specific form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past. It indicates that someone was not allowing or permitting something to happen, or was not letting someone speak. The meaning can vary depending on the context, but it generally conveys the idea of releasing, allowing, or leaving.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵημι (hiēmi, 'to send, throw'). The combination signifies 'to send away' or 'to let go'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEEN
Translations: to speak, to talk, to say, to tell, to proclaim
Notes: This word means to speak or to talk. It is often used in the New Testament to refer to speaking in tongues, proclaiming the Gospel, or simply engaging in conversation. The form 'ΛΑΛΙΝ' is a common variant or aorist infinitive form of 'ΛΑΛΕΩ', meaning 'to speak' or 'to talk'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩΝ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and 'lallation'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DEE-san
Translations: they made sweet, they sweetened, they made pleasant
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ηδύνω' (hedyno), meaning 'to make sweet' or 'to make pleasant'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused something to become sweet or pleasant.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The root 'ηδύς' (hedys) means 'sweet' or 'pleasant'. The verb 'ηδύνω' is derived from this adjective, indicating the act of making something sweet or pleasant.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EN-noo-khah
Translations: in the night, by night, at night, during the night, while it was still night, a night
Notes: This word functions primarily as an adverb, meaning 'in the night' or 'by night'. It can also be an adjective meaning 'nightly' or 'nocturnal', often used in the neuter plural to convey an adverbial sense. It describes actions or states that occur during the nighttime hours. For example, it might describe someone rising 'in the night' or an event happening 'during the night'.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΝΥΚΤΟΣ, ΝΥΚΤΙ
Etymology: From the preposition ΕΝ (EN, 'in') and ΝΥΞ (NYX, 'night'). It literally means 'in night' or 'within night', referring to the time period.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAS
Translations: having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
Notes: This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE
Translations: evil, wickedness, malice, depravity, a vice, an evil
Notes: This word refers to moral badness, wickedness, or depravity. It can describe a general state of evil or a specific act of malice. It is often used in contrast to goodness or virtue.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-kheh-toh
Translations: he was praying, she was praying, it was praying
Notes: This word is an inflected form of the verb "to pray" or "to make a prayer." It describes an action of praying that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe an individual (he, she, or it) engaged in prayer.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ (proseuchomai) is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning "to" or "towards," and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning "to pray" or "to wish." The combination emphasizes directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-OHX-en
Translations: he pursued, he chased, he hunted down
Notes: This word means to pursue, chase, or hunt down, often with the implication of following closely or relentlessly. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It describes an action of active and often aggressive pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon, Simeon
Notes: This is a proper noun, a common male personal name in ancient times, particularly prominent in the New Testament. It refers to several individuals, most notably Simon Peter, one of Jesus's apostles. It is also the Greek form of the Hebrew name Simeon.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, derived from the verb 'shama' (שָׁמַע), meaning 'to hear' or 'to listen'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic and Roman periods.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOO-sin
Translations: they seek, they are seeking, they look for, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to search for,' or 'to demand.' It describes the action of actively trying to find something or someone, or to require something. It is often used in contexts of inquiry, investigation, or pursuit.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-goh-men
Translations: we lead, we bring, we carry, we go, we drive, we celebrate
Notes: This word is the first person plural present active indicative form of the verb 'ago'. It means 'we lead', 'we bring', 'we carry', or 'we go'. It describes an ongoing action performed by a group including the speaker. The meaning can vary slightly depending on the context, but generally implies movement or direction.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝ, ΕΡΧΟΜΕΝ
Etymology: The word 'ago' (ἄγω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a very common and ancient verb in Greek, with a wide range of meanings related to movement and leading.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-la-KHOO
Translations: elsewhere, in another place, to another place
Notes: This adverb indicates movement or location in a different place. It is used to refer to a place other than the one currently being discussed or where the action is taking place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΘΙ, ΕΤΕΡΩΣ
Etymology: From the root of ALLOS (G243), meaning 'other', combined with the adverbial suffix -achou, indicating place.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ekh-OH-men-as
Translations: having, holding, possessing, keeping, receiving, obtaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone or something that is in the act of having, holding, or possessing. It can also convey the sense of receiving or obtaining, depending on the context.
Inflection: Present, Active, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
G2968, G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-MOH-po-lis
Translations: village-city, a village-city, town, a town
Notes: This is a compound noun formed from 'κώμη' (kome), meaning 'village', and 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It refers to a settlement that is larger than a village but not quite a full-fledged city, often described as a large village or a small town. It implies a place with some urban characteristics but still retaining a rural feel or scale.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΠΟΛΙΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek terms: ΚΩΜΗ (kome), meaning 'village', and ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city' or 'town'. ΚΩΜΗ is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'settlement' or 'dwelling'. ΠΟΛΙΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'fortified place' or 'high place'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KAY
Translations: bear a grudge, hold a grudge, remember evil, be resentful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ' (mnesikakeo), which means to bear or hold a grudge, to remember evil, or to be resentful. It is a compound word formed from 'ΜΝΗΣΙΣ' (mnesis), meaning 'remembrance', and 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, it literally means 'to remember evil'. It describes the act of harboring ill will or resentment towards someone for a past wrong.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ) or Present, Active, Imperative, Second Person Plural (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΕ) or Present, Active, Imperative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΩ). The provided form 'ΚΑΚΕΙ' is a component of these inflections, specifically the stem 'κακει-' before the personal endings. In the context of the examples, it is part of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ' (mnesikakei), which is Present, Active, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΜΗΝΙΩ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROO-xoh
Translations: I will preach, I will proclaim, I will announce, I will herald
Notes: This word means to preach, proclaim, or announce, often publicly and with authority. It is used to describe the act of making a declaration or spreading a message. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating an action that will be performed, such as 'I will preach' or 'they will preach'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΚΗΡΥΣΣΩ (kēryssō) comes from κῆρυξ (kēryx), meaning 'herald' or 'messenger'. It describes the action performed by a herald.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AYL-tho
Translations: I went out, I came out, I departed, I went forth, I came forth
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one location to another, often implying departure or emergence. It can be used in various contexts to indicate leaving, appearing, or originating from somewhere.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-see
Translations: to preach, to proclaim, to announce, to herald
Notes: This word is an inflected form of the verb 'kēryssō', meaning 'to preach' or 'to proclaim'. It describes the act of making a public announcement, often with authority or a divine message. It is used to refer to the proclamation of the Gospel or a message from God. The ending '-ssi' suggests a dative plural form, but the verb 'kēryssō' does not typically inflect in this way. It is most likely a misspelling or a variant spelling of 'kēryssēi' (third person singular present active indicative, 'he/she/it preaches') or 'kēryssai' (aorist active infinitive, 'to preach'). Given the lack of diacritics, it could also potentially be a rare or non-standard form.
Inflection: Likely a misspelling or variant of a verb form. Potentially third person singular present active indicative (he/she/it preaches) or aorist active infinitive (to preach).
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΩΝΕΩ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-soh
Translations: preach, proclaim, herald, announce
Notes: This verb means to preach, proclaim, or announce publicly, often as a herald would. It implies a formal, authoritative, and public declaration of a message, news, or a command. It is frequently used in the context of proclaiming the Gospel or a divine message.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: From κῆρυξ (kēryx, 'herald'), meaning to act as a herald. It describes the function of a public messenger or announcer.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAS
Translations: synagogues, assemblies, gatherings, congregations
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which is a place of worship and community. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-BAL-lohn
Translations: casting out, driving out, expelling, sending out, bringing out, throwing out
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ekballo'. It describes an ongoing action of casting, driving, or sending something or someone out. It can be used in various contexts, such as expelling demons, driving out people, bringing things out of a house, or even throwing something away. The specific nuance depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩ
Etymology: From 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw). It literally means 'to throw out' or 'to cast out'.
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-ross
Translations: leprous, a leper, a leprous person
Notes: This word describes someone afflicted with leprosy, a skin disease. It can function as an adjective, meaning 'leprous,' or as a noun, referring to 'a leper' or 'a leprous person.' In sentences, it would typically describe the condition of a person or directly refer to the person themselves.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (as a noun); can also be Feminine or Neuter, and inflect for other cases and numbers as an adjective.
Etymology: From the Greek word λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to scale,' referring to the scaling of the skin characteristic of the disease.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G1120
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: go-noo-pe-TON
Translations: kneeling down, falling on one's knees, prostrating oneself
Notes: This word is a compound participle meaning 'kneeling down' or 'falling on one's knees'. It describes the action of someone humbling themselves or showing reverence by kneeling. It is formed from 'γόνυ' (gonu), meaning 'knee', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It is often used to describe an act of supplication, worship, or respect.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΠΙΠΤΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lays
Translations: you wish, you will, you desire, you want
Notes: This is a verb form meaning 'you wish' or 'you want'. It describes the act of desiring or intending something. It can be used in sentences like 'you wish to go' or 'you desire to do this'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-seh
Translations: power, strength, ability, might, a miracle, a powerful deed
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can describe physical might, moral excellence, or the capacity to perform something. In a theological context, it often refers to God's power or miraculous deeds. It is the dative singular form of the noun 'dynamis', indicating 'to power' or 'by power'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REE-sai
Translations: to cleanse, to purify, to make clean, to purge
Notes: This verb means to make something clean or pure, either physically or ceremonially. It can refer to cleansing from dirt, disease, or sin. It is often used in a religious context to describe purification rituals or spiritual cleansing. As an infinitive, it functions like 'to cleanse' or 'to purify' in English, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word καθαρίζω (katharizō) comes from the adjective καθαρός (katharos), meaning 'clean' or 'pure'.
G4697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: splang-khni-STHAYS
Translations: having been moved with compassion, having felt pity, having had mercy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'splagchnizomai', meaning to be moved with compassion or to feel pity. It describes someone who has experienced a deep, visceral feeling of empathy or mercy, often leading to an action of help or relief. It is frequently used in the New Testament to describe Jesus's emotional response to suffering.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The verb 'splagchnizomai' is derived from 'splagchnon', which refers to the inward parts or intestines, considered the seat of emotions and affections. Thus, to be moved with compassion implies a deep, gut-level feeling.
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tee-NAS
Translations: to shake off, to cast off, to shake out
Notes: This word describes the action of shaking something off or out, often with force, such as dust from one's feet or something from a garment. It implies a decisive removal or rejection.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΤΙΝΑΓΜΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-psah-toh
Translations: he touched, she touched, it touched, he took hold of, she took hold of, it took hold of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It is used to describe an action where someone or something made physical contact with another object or person. It can imply a gentle touch or a more firm grasp, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REES-thay-tee
Translations: be cleansed, be made clean, be purified
Notes: This word is an imperative verb, meaning it's a command. It instructs someone to be cleansed, purified, or made clean. It is often used in contexts of ritual purity, moral purification, or healing from a disease like leprosy, where the person is made clean.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΝΙΣΘΗΤΙ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΘΗΤΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEP-rah
Translations: leprosy, a leprosy
Notes: This word refers to leprosy, a chronic infectious disease affecting the skin, nerves, and mucous membranes. In ancient contexts, it was a general term for various skin conditions, not necessarily limited to what is medically known as Hansen's disease today. It is typically used to describe the condition itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek adjective λεπρός (lepros), meaning 'scaly' or 'leprous', which is related to λέπω (lepo), meaning 'to peel' or 'to scale'.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-tha-REES-thee
Translations: was cleansed, was purified, was made clean
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'katharizo'. It describes an action that was completed in the past, where the subject underwent the process of being cleansed or purified by an external agent. It is used to indicate that someone or something became clean or pure.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
G1690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-bri-ME-sa-me-nos
Translations: rebuking, sternly warning, groaning, sighing deeply, expressing indignation
Notes: This word is a compound verb, formed from 'en' (in, into) and 'brimaomai' (to be angry, to roar). It describes an intense emotional reaction, often involving a strong rebuke, a deep sigh or groan, or an expression of indignation. It can imply a warning given with sternness or a deep inner agitation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bah-leh
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he put out, he brought out, he expelled, he removed, he took out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, 'ἐκβάλλω' means to cast out, throw out, or drive out. It is often used to describe the forceful removal of someone or something from a place, or the expulsion of evil spirits. It can also mean to bring forth or produce, especially in the context of fruit or produce from the earth.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: The verb ΕΚΒΑΛΛΩ is derived from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pays
Translations: you may say, you might say, you may speak, you might speak, you say, you speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, desire, or command. It can be translated as 'you may say' or 'you might say', indicating a subjunctive mood.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΗΣ, ΛΑΛΗΣ
Etymology: The verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem that serves as the aorist for the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: go, depart, get away, withdraw, go away
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction to leave a place or situation. It can also imply a movement from one state or condition to another.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sahf-TON
Translations: yourself, himself, itself
Notes: This word is a contracted form of the reflexive pronoun 'σὲ αὐτόν' (se auton), meaning 'yourself' (singular, masculine or neuter, accusative case). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'he saw himself'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIK-son
Translations: show, present, point out, make known
Notes: This word appears to be a misspelling or a scribal error for 'ΔΕΙΞΟΝ' (DEIXON), which is the aorist active imperative form of the verb 'ΔΕΙΚΝΥΜΙ'. The verb means 'to show', 'to present', 'to point out', or 'to make known'. In the imperative form, it functions as a command, such as 'show yourself' or 'present yourself'. The context provided strongly suggests this meaning, as it is used in phrases like 'show yourself to the priest'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree
Translations: to a priest, to the priest, a priest, the priest, priests, the priests, O priests
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is an inflected form of the noun 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus). It can be used in various contexts, such as referring to a single priest in the dative case (indicating 'to' or 'for' a priest), or to multiple priests in the nominative, vocative, or accusative cases.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PROS-en-ENG-ke
Translations: bring, offer, present
Notes: This word means to bring something to someone, to offer, or to present. It is often used in the context of bringing offerings or sacrifices, or presenting a person or thing to another. It implies movement towards a recipient or a specific place.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: PHERO, DIDOMI, PARISTEMI
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-thah-rees-MOO
Translations: of purification, of cleansing, of a cleansing, of a purification
Notes: This word refers to the act or process of making something clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ceremonial. It is often used in religious contexts to describe ritual cleansing or purification from sin. It can be used in sentences like 'the day of purification' or 'the blood of cleansing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΝΙΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-oh
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, proof, a proof, (to) testimony, (to) witness, (to) proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or proof. It is often used in a legal or religious context to denote evidence or a declaration of truth. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is witnessed. In the provided example, 'ΕἸΣ ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ' means 'for a testimony' or 'as a witness', indicating the purpose or function of something as evidence.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: Derived from the Greek word 'μάρτυς' (martys), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the act of bearing witness.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thon
Translations: having gone out, going out, came out, went out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging from a place. It is often used to indicate that someone has completed the action of leaving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-sin
Translations: to preach, to proclaim, to herald, to announce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κηρύσσω' (kēryssō). It means 'to preach,' 'to proclaim,' or 'to herald.' It describes the act of making a public announcement or declaration, often with authority or a divine message. It is frequently used in the context of proclaiming the Gospel or a message from God.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fee-MEE-zee
Translations: to spread abroad, to make known, to proclaim, to publish, to report
Notes: This word means to spread a report or news widely, to make something generally known, or to proclaim it publicly. It implies a broad dissemination of information, often with the intent of making it famous or notorious. The form 'διαφημίζι' appears to be a misspelling or a scribal error for 'διαφημίζει', which is the third person singular present active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood (likely a misspelling of 'διαφημίζει')
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thee
Translations: enter, go in, come in
Notes: This word is an imperative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go in'. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go). It is used to command or urge someone to enter a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-REH-moys
Translations: (to) desolate, (to) deserted, (to) solitary, (to) wilderness, (to) desert
Notes: This word is the dative plural form of the adjective or noun 'eremos'. It describes places or people that are desolate, deserted, or solitary. When used as a noun, it refers to a wilderness or desert area. In this dative plural form, it indicates the indirect object or location 'to/for/in/by/with desolate places/people' or 'to/for/in/by/with wildernesses/deserts'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. So, 'they were coming' or 'they were going' indicates a continuous movement or a series of arrivals/departures in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-then
Translations: from all sides, on every side, everywhere, all around
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from all points or in all directions. It describes something that comes from or is present on every side, encompassing a complete surrounding area. It can be used to describe a situation where something is happening or coming from all directions simultaneously.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: From the root of ΠΑΣ (all) and the suffix -θεν (from, indicating origin or direction).
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .