Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Mark / Chapter 15
Mark, Chapter 15
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
15:28
The manuscript does not contain this verse.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EW-thys
Translations: immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
Notes: ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-boo-LEE-on
Translations: council, counsel, plan, advice, a council, a plan, an advice
Notes: This word refers to a meeting or assembly for consultation, a council, or the advice or plan that results from such a meeting. It is a compound word formed from σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and βουλή (boulē, meaning 'will' or 'counsel'). It can be used to describe a formal body of people meeting to make decisions or give advice, or the act of taking counsel itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ is derived from the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to consult, advise'), which itself comes from the prefix σύν (syn, 'with, together') and the noun βουλή (boulē, 'will, counsel, plan').
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-san-tes
Translations: having prepared, having made ready, having made arrangements
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed prior to the main verb of the sentence. It describes someone who has already prepared or made something ready. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or background of the main action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-eh-REIS
Translations: high priests, chief priests
Notes: This word refers to the high priests or chief priests, who were leading figures in the Jewish religious hierarchy, especially during the Second Temple period. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΩΝ' (ruler, chief) and 'ΙΕΡΕΥΣ' (priest), literally meaning 'chief priest'. These individuals held significant religious and political authority.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΩΝ' (archon), meaning 'ruler' or 'chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the head or chief among the priests.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: (of) scribes, (of) a scribe, (of) secretaries, (of) a secretary
Notes: This word refers to a scribe, a secretary, or a public notary. In the context of the New Testament, it often refers to those learned in Jewish law, who were responsible for interpreting and teaching it. They were often associated with the Pharisees and were influential figures in Jewish society. It is a compound word, derived from 'gramma' (writing) and 'teus' (one who does).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-oh
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, court, a court, assembly, an assembly, session, a session
Notes: This word refers to a council or assembly, often a judicial body. In the New Testament, it most famously refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court. It can also denote any gathering or session of people for deliberation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΕΔΡΑ (EDRA), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly'.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DAY-san-tes
Translations: having bound, binding, when they bound, those who bound
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It indicates that the subject of the participle has performed the action of binding.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'. It is related to various words across Indo-European languages with similar meanings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-NENG-kahn
Translations: they carried away, they brought away, they led away
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'apopherō', meaning 'to carry away' or 'to bring away'. It describes an action that was completed in the past by a group of people, indicating that they removed something or someone from a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΟΦΟΡΤΙΖΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-doh-kahn
Translations: they delivered, they handed over, they betrayed, they committed, they entrusted
Notes: This is a compound verb meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to entrust', or 'to betray'. It describes the action of giving something or someone into the power or care of another. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, or betraying someone to an enemy.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pei-LA-toh
Translations: (to) Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman governor of Judea who presided over the trial of Jesus. As a proper noun, it is used to identify him specifically. In this form, it is in the dative case, indicating that Pilate is the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word describes the act of asking a question, making an inquiry, or demanding information. It implies a direct and often specific request for an answer or clarification. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object (the person or thing being asked).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pei-LAH-tos
Translations: Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the fifth Roman governor of Judea, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to identify him as a specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from 'pilatus', meaning 'armed with a javelin' or 'pilum'. It was a Roman cognomen (surname).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROON
Translations: they accuse, they bring a charge against, they prosecute
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used when one party formally blames or indicts another, often in a legal or public context. It can also imply a general act of fault-finding or condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TEE-say
Translations: he asked, he questioned, he inquired, he demanded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, in addition to) and 'erotao' (to ask). It means to ask a question, to inquire, or to demand information. It often implies asking a specific or direct question, or asking for a decision or opinion. It can also carry the sense of consulting someone or seeking advice. In some contexts, it can mean to demand or request something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΠΕΡΩΤΑΩ is derived from the prefix ΕΠΙ (upon, in addition) and the verb ΕΡΩΤΑΩ (to ask). The prefix intensifies the action of asking or adds a nuance of asking 'upon' or 'in addition to' something.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-nee
Translations: you answer, you reply, you respond
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is commonly used in contexts where someone is being questioned and is expected to give a response. It can also imply a decision or judgment in response to a situation.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: From APO (from, away from) and KRINO (to judge, to separate). The original sense is to 'separate off' or 'distinguish', which evolved into 'to decide' and then 'to answer' by distinguishing oneself or one's thoughts.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G2396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Interjection
Sounds like: EE-deh
Translations: Behold, look, see, lo
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
Etymology: From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PO-sah
Translations: how many, what number, how much
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about quantity or number. It translates to 'how many' or 'how much' and is used in questions or indirect questions. For example, it can be used to ask 'how many things' or 'what number of things'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROO-sin
Translations: they accuse, they bring a charge against, they speak against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It is often used in legal or formal contexts where someone is making an accusation against another person. It can also mean 'to speak against' someone in a general sense. This is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word κατηγορέω (katēgoreō) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to declare'. Thus, it literally means 'to speak against' someone in a public or formal setting.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pei-LA-ton
Translations: Pilate
Notes: This is a proper noun referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to identify the person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Pilate is of Latin origin, likely derived from 'pilatus', meaning 'armed with a javelin' or 'pilum'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-en
Translations: he was releasing, he was setting free, he was dismissing, he was sending away, he was divorcing
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀπολύω' (apolyo). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to release, set free, dismiss, send away, or divorce. In the context of prisoners, it means to release them. It can also refer to dismissing a crowd or sending someone on their way, or in some cases, divorcing a spouse.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-on
Translations: prisoner, a prisoner, captive, a captive
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned, hence a prisoner or captive. It is derived from the word for 'bond' or 'chain' and is used to describe someone held in physical restraint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-TOON-toh
Translations: they were asking for, they were begging for, they were excusing themselves, they were refusing, they were rejecting, they were deprecating
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παραιτέομαι'. It describes an ongoing action in the past. Depending on the context, it can mean 'to ask for, to beg for, to request' (often with the implication of asking for release or a favor), or 'to excuse oneself, to decline, to refuse, to reject' (often to avoid something or to deprecate something). It implies an action directed by the subject towards themselves or another, or an action done for themselves.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
Etymology: From 'παρά' (para), meaning 'beside, from, by', and 'αἰτέω' (aitéō), meaning 'to ask, to beg'. The combination suggests asking or begging from someone or for something, or asking to be excused from something.
G3739, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: ON-per
Translations: which, whom, as, just as, exactly as, in the very way that
Notes: This word is a compound of the relative pronoun ὅν (hon, 'which/whom') and the particle περ (per, 'indeed/very'). It functions as an emphatic relative pronoun or conjunction, meaning 'exactly which,' 'just as,' or 'in the very way that.' It emphasizes the preceding relative pronoun or adverb, highlighting the precise manner or identity. It is often used to introduce a clause that specifies a comparison or a particular instance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: This word is a compound formed from the accusative masculine singular of the relative pronoun ὅς (hos), meaning 'who, which,' and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis, meaning 'indeed, very.'
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-TOON-toh
Translations: they were seeking, they were asking, they were demanding, they were requesting
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb ZHTEO (zēteō), meaning 'to seek,' 'to ask,' 'to demand,' or 'to request.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in the process of seeking or asking for something.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: leh-GO-meh-noss
Translations: being said, being spoken, being called, called, named, the one being said, the one being called
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes something or someone that is being said, spoken about, or called. It often functions as an adjective meaning 'called' or 'named', or as a noun referring to 'the one being called' or 'the one being spoken of'. It can be used to introduce a common name or a description of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-RAB-bas
Translations: Barabbas
Notes: This is the name of a specific individual mentioned in the New Testament. He was a notorious prisoner, described as a robber and an insurrectionist, who was released by Pontius Pilate instead of Jesus, according to the Gospels. It is used as a proper name for this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Barabbas is Aramaic in origin, meaning 'son of Abba' or 'son of the father'. It is a compound of 'bar' (son of) and 'Abba' (father).
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-ah-STOHN
Translations: of rebels, of insurrectionists, of rioters, of seditionists
Notes: This word refers to individuals who engage in rebellion, insurrection, or sedition. It describes someone who causes or participates in civil unrest or a revolt against authority. It is a compound word derived from 'stasis' (standing, party, faction, discord) and the agent suffix '-astes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΕΩΝ, ΤΑΡΑΧΩΝ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-DEH-meh-nos
Translations: bound, tied, imprisoned, a bound one, a prisoner
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it describes someone or something that has been bound or tied. It can function adjectivally, meaning 'bound' or 'tied', or substantively, referring to 'one who is bound' or 'a prisoner'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΔΕΣΜΩΤΗΣ
Etymology: The verb 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-see
Translations: a standing, a stand, a position, a place, a sedition, a rebellion, a dissension, a division, a party, a halt, a delay, a station, a state, a condition
Notes: This word refers to the act of standing, a position, or a place where one stands. It can also denote a halt or a delay. In a more abstract sense, it can refer to a state or condition. Furthermore, it often carries the meaning of a 'standing up' in opposition, leading to translations like 'sedition,' 'rebellion,' 'dissension,' or a 'party' formed by such division. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-EE-kay-san
Translations: they had made, they had done, they had produced, they had performed
Notes: This is a form of the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. This specific form indicates an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It is used to describe what 'they' (a group of people) had done or made.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷey- (to build, make). In Koine Greek, it developed from earlier forms of the verb 'poieō'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAS
Translations: having gone up, having ascended, having come up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone or something that has completed the action of going up, ascending, or coming up. For example, it could describe 'the one who went up' or 'he having ascended'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΑΣΤΑΣ
G0343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-boh-AY-sas
Translations: having cried out, having shouted, having exclaimed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaboaō', meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone has performed the act of crying out or shouting. It is often used to describe a sudden, loud vocalization, perhaps due to surprise, pain, or to get attention.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
Etymology: The word ΑΝΑΒΟΑΩ (anaboaō) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and βοάω (boaō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. The prefix intensifies the action of shouting.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEIS-thai
Translations: to ask, to beg, to demand, to request, to crave, to seek, to require
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). It means 'to ask for oneself,' 'to beg,' or 'to demand.' It implies making a request or seeking something, often with a sense of personal interest or need. In a passive sense, it can mean 'to be asked for' or 'to be demanded.'
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay
Translations: was doing, was making, did, made, used to do, used to make
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can refer to the creation of something, the performance of an action, or the causing of an effect. For example, it could mean 'he was making' a house, or 'he was doing' good deeds.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-teh
Translations: you want, you wish, you desire, you will
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to will'. It is used to express a strong inclination or intention. It often takes an infinitive to indicate what is wanted or desired, such as 'you want to go' or 'you wish to do'.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-soh
Translations: I will release, I will send away, I will dismiss, I will divorce, I will set free
Notes: This word is a verb meaning 'to release' or 'to send away'. It is used to describe the act of letting someone or something go, whether physically, legally (as in divorce), or by granting freedom. It can also mean to dismiss a crowd or to forgive sins.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΠΟΛΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose from' or 'to send away from'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-kay
Translations: had known, had recognized, had understood, had perceived, had learned, had come to know
Notes: This word is a form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. 'ΕΓΝΩΚΕΙ' specifically indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes a state of having known or having come to a realization at a point in the past. For example, 'he had known' or 'she had understood'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The root verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gee-NOH-skeh
Translations: he was knowing, she was knowing, it was knowing, he knew, she knew, it knew, he was learning, she was learning, it was learning, he learned, she learned, it learned, he was perceiving, she was perceiving, it was perceiving, he perceived, she perceived, it perceived
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was knowing' or 'he/she/it knew' in a continuous sense. It can also imply learning, understanding, or perceiving something over a period of time.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-non
Translations: envy, jealousy, a grudge
Notes: This word refers to the feeling of envy or jealousy, often accompanied by ill will or resentment towards another's success or possessions. It can also denote a grudge or spite. It is typically used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-de-DOH-kee-san
Translations: they had delivered up, they had handed over, they had betrayed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to deliver over', 'to hand over', or 'to betray'. It is formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. In this form, it describes an action that was completed in the past before another past action, indicating that a group of people had delivered someone or something over.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-SEI-sahn
Translations: they shook, they stirred up, they agitated, they incited
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'anaseio'. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning they shook, stirred up, or incited something or someone. It often implies causing commotion or disturbance.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word 'anaseio' is a compound verb formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'seio' (meaning 'to shake' or 'to move to and fro').
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-RAHB-bahn
Translations: Barabbas
Notes: This is the name of a historical figure mentioned in the New Testament, Barabbas, who was a prisoner released by Pontius Pilate instead of Jesus. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Barabbas is of Aramaic origin, meaning 'son of Abba' or 'son of the father'. It is a compound of 'bar' (son of) and 'Abba' (father).
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PO-loo-sis
Translations: release, dismissal, divorce, a release, a dismissal, a divorce
Notes: This word refers to the act of releasing or dismissing someone or something. It can be used in various contexts, such as the dismissal of an assembly, the release from a debt or obligation, or even a legal divorce. It is derived from the verb 'ἀπολύω' (APOLUO), meaning 'to release' or 'to send away'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-teh
Translations: you say, you speak, say!, speak!
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It can be used in a declarative sense, indicating that 'you (plural) are saying' or 'you (plural) are speaking'. It can also be used as a command, meaning 'say!' or 'speak!' (to multiple people).
Inflection: 2nd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAX-an
Translations: they cried out, they shouted, they screamed, they proclaimed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'κράζω' (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and performed by a group of people ('they'). It often implies a loud, urgent, or intense vocalization, whether in distress, excitement, or to make a proclamation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: The verb 'κράζω' (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shriek. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words across various languages.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-ROH-soh
Translations: crucify
Notes: This word is a verb meaning 'to crucify' or 'to fix to a cross'. It is used to describe the act of putting someone to death by nailing or binding them to a cross. In ancient contexts, it was a common form of execution.
Inflection: Future Indicative, First Person Singular, Active Voice; or Aorist Subjunctive, First Person Singular, Active Voice
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-ko
Translations: bad, evil, worthless, harmful, wicked, a bad thing, evil, harm, mischief
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad,' 'evil,' 'worthless,' or 'harmful.' It describes something that is morally corrupt, of poor quality, or causes damage. It can also be used as a noun, referring to 'evil' itself, 'harm,' or 'mischief.' It is often used in contrast to 'good' (ἀγαθόν).
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΚΑΚΟ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil.' It is a fundamental term in Greek for describing negative qualities or actions.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4057
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ris-SOHSS
Translations: exceedingly, abundantly, much, greatly, beyond measure, extremely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It indicates something is done or exists to an exceptional or extraordinary extent, often translated as 'exceedingly' or 'abundantly'. It can be used to describe how much something is done or how strong a quality is.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ, ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ
Etymology: The word "ΠΕΡΙΣΣΩΣ" is derived from the adjective "ΠΕΡΙΣΣΟΣ" (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-ROH-son
Translations: crucify, impale
Notes: This word means to crucify or to impale on a cross. It is often used as a command or an urgent plea, as seen in the example usage where people are demanding someone be crucified. It refers to the act of putting someone to death by fastening them to a cross.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLO
Translations: to a crowd, to the crowd, to a multitude, to the multitude, to a throng, to the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is used to describe a large gathering, often an unorganized or disorderly one. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a crowd.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he let go, he set free, he divorced
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apolyo'. It describes an action that was completed in the past. It means to release, send away, dismiss, or set free. In some contexts, it can also mean to divorce or to pardon. It is used to describe someone performing an action of letting go or sending off another person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-keh
Translations: he delivered, he handed over, he betrayed, he committed, he entrusted
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over an object, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: phra-gel-LOH-sas
Translations: having scourged, having flogged
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to scourge' or 'to flog'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence. It indicates that someone performed the act of scourging or flogging.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΑΣΤΙΖΩ, ΔΕΡΩ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-FTHAY
Translations: it was turned, it was turned around, it was converted, it was changed
Notes: This word is a scribal abbreviation for a form of the verb 'στρέφω' (strephō), which means 'to turn', 'to turn around', 'to convert', or 'to change'. The ending 'θη' suggests a passive voice, aorist tense, and third person singular form, indicating that 'it was turned' or 'it was converted'. It describes an action that happened in the past to a subject, where the subject itself was acted upon rather than performing the action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From a primary verb meaning 'to turn'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tai
Translations: soldiers, the soldiers
Notes: This word refers to soldiers, military personnel, or warriors. It is typically used in a plural sense to denote a group of individuals serving in an army or military force. It can be used in sentences to refer to a body of troops or individual members of the military.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΟΠΛΙΤΑΙ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gon
Translations: they led away, they brought, they took away
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'apagō' (ἀπάγω). It means 'to lead away,' 'to bring,' or 'to take away.' It describes the action of moving someone or something from one place to another, often implying a forceful or official removal, such as leading a prisoner away or bringing someone before an authority. It is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'agō' (to lead).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ES-oh
Translations: within, inside, into, in
Notes: This adverb indicates location or direction, meaning 'within' or 'inside'. It can be used to describe something that is physically located in an inner space or to denote movement into an interior. It is often used in contrast to 'outside'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔσω (esō), meaning 'into, in, within'. It is related to the preposition εἰς (eis), meaning 'into'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEES
Translations: of a court, of a courtyard, of a sheepfold, of a palace, of a house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house, a palace, or even a sheepfold. In a broader sense, it can refer to the entire house or dwelling, especially one with a prominent courtyard. It is used to describe a specific area, often central to a building or property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΟΙΚΟΥ, ΑΥΛΙΣ
Etymology: From the verb αὔω (auō), meaning 'to blow' or 'to breathe', referring to an open space exposed to the air. It originally referred to a place where one could sleep outdoors, then an enclosed space like a courtyard.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAI-toh-ri-on
Translations: Praetorium, palace, governor's headquarters, barracks, a Praetorium, a palace, a governor's headquarters, a barracks
Notes: This word refers to the official residence of a Roman governor or military commander. It could also denote the headquarters of a Roman army camp, or even the barracks of the Praetorian Guard in Rome. In the New Testament, it often refers to the palace or official residence of Pontius Pilate in Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: The word is a transliteration of the Latin 'praetorium', which originally referred to the tent of a Roman general (praetor) in a camp. Over time, it came to mean the official residence of a governor or military commander.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-ka-LOO-sin
Translations: they call together, they summon, they invite
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō). It describes the action of a group of people calling others together, summoning them, or inviting them to an assembly or meeting. It implies a collective action of gathering individuals.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΚΑΛΕΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAY-ran
Translations: to sow, to scatter seed, to plant
Notes: This word refers to the act of sowing seeds, scattering them over the ground for growth. It can also be used more broadly to mean to scatter or to plant. In the provided examples, it appears in various past tense forms, indicating actions of 'sowing' that have already occurred or are conditional.
Inflection: Aorist Active Indicative (3rd Person Plural) or Aorist Active Participle (Accusative Singular Feminine or Neuter, or Accusative Plural Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From an unconfirmed root, possibly related to the idea of 'scattering' or 'spreading'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DYS-koo-sin
Translations: they were teaching, they taught
Notes: This word describes an ongoing or repeated action of teaching in the past. It indicates that a group of people were engaged in the act of instructing or imparting knowledge to others.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From a reduplicated form of the Proto-Indo-European root meaning 'to show, point out'. It is related to words concerning demonstration and instruction.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ran
Translations: purple, a purple garment, purple dye
Notes: This word refers to the color purple, or more commonly, a purple garment or cloth, often associated with royalty, wealth, or high status due to the expense of the dye. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEE-thay-ah-sin
Translations: they put around, they place around, they put on, they place on
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Therefore, it means 'to put around' or 'to place around'. It is used to describe the action of encircling something or placing something upon or around another object, such as clothing, a crown, or a fence.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G4120
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PLEX-an-tes
Translations: having braided, having woven, braiding, weaving
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having braided' or 'having woven'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It indicates that the subjects performed the action of braiding or weaving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G0017
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAN-thee-noh
Translations: thorny, of thorns, made of thorns
Notes: This adjective describes something as being made of thorns or having a thorny nature. It is typically used to describe objects or materials that are composed of or associated with thorns, such as a crown of thorns.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΑΚΑΝΘΑ (akantha) is derived from the Greek word for 'thorn' or 'prickle', which itself comes from a root meaning 'sharp' or 'pointed'. The suffix -ΙΝΟ indicates material or composition, thus 'made of thorns'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahs-pah-ZEH-sthai
Translations: to greet, to salute, to welcome, to embrace, to bid farewell
Notes: This word is a verb meaning 'to greet' or 'to salute'. It can also mean 'to welcome' or 'to embrace' someone, often with affection. In some contexts, it can even mean 'to bid farewell'. It describes the act of showing respect or affection upon meeting or parting from someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-ee-reh
Translations: rejoice, be glad, hail, greetings
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ET-toop-ton
Translations: they were beating, they were striking, they were hitting
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυπτω' (typtō), meaning 'to strike' or 'to beat'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that the action of beating or striking was in progress.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗϹϹΩ, ΠΑΤΑϹϹΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-la-MOH
Translations: (to) a reed, (to) a stalk, (to) a cane, (to) a measuring rod, (to) a pen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΚΑΛΑΜΟΣ' (kalamos), meaning 'reed', 'stalk', 'cane', 'measuring rod', or 'pen'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a reed/stalk/etc. For example, it could be used in a phrase like 'he wrote with a reed' (where 'with a reed' implies 'to/for a reed' in the Greek dative case). It can refer to a plant, a tool for measurement, or an instrument for writing.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΟΣ, ΡΑΒΔΟΣ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: The word 'ΚΑΛΑΜΟΣ' is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a word related to 'qaneh' in Hebrew, meaning 'reed' or 'stalk'. It refers to the hollow stem of a plant, particularly a reed or cane.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-too-on
Translations: they spit, they were spitting, they did spit
Notes: This word describes the act of spitting. It is used to convey an action of contempt, scorn, or mockery. In ancient contexts, spitting on someone was a grave insult and a sign of extreme disrespect. It is typically used in narratives to describe a group of people performing this action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Etymology: From G1722 (EN) meaning 'in' or 'on' and G4429 (PTUO) meaning 'to spit'. The word literally means 'to spit upon' or 'to spit into'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-THEN-tes
Translations: placing, putting, setting, laying, those who place, those who put, those who set, those who lay
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place, put, set, or lay'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially. It often translates as 'placing' or 'those who place', indicating the ones performing the action of putting or setting something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΙΣΤΑΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-ky-NOO-oon
Translations: they were worshiping, they were bowing down, they were prostrating themselves
Notes: This word describes the act of showing reverence or homage, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can refer to worshiping God or showing respect to a king or a person of authority. In the provided context, it describes people bowing down to someone, likely a king, as a sign of respect or obedience.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskyneō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or submission.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-paix-an
Translations: they mocked, they made sport of, they ridiculed, they scoffed at
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΕΜΠΑΙΖΩ' (empaizō). It describes an action of mocking, ridiculing, or making sport of someone or something, which occurred in the past and was completed. It implies treating someone with contempt or scorn.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-doo-san
Translations: they stripped off, they took off, they divested, they undressed
Notes: This word is the 3rd person plural, Aorist Active Indicative form of the verb 'εκδύω' (ekdyo). It means 'to strip off', 'to take off', 'to divest', or 'to undress' someone or something. It describes the action of removing clothing or possessions from another person or from oneself. It is often used in contexts where someone is deprived of their garments or belongings.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΓΥΜΝΟΩ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-doo-san
Translations: they put on, they clothed, they dressed
Notes: This word is a verb meaning 'to put on,' 'to clothe,' or 'to dress.' It describes the action of someone putting on garments or being clothed. It is often used in the context of dressing oneself or others, or metaphorically, of taking on a certain characteristic or quality.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ (endyō) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on,' and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to enter,' 'to sink,' or 'to put on.' Thus, it literally means 'to put oneself into' or 'to put on.'
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-goo-sin
Translations: they lead out, they bring out, they cast out, they drive out, they lead forth, they bring forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead out' or 'to bring out'. It describes the action of guiding or moving someone or something from an interior space to an exterior one, or from one state to another. It can also imply expulsion or removal.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΑΓΩ
Etymology: The word ἐξάγω (exago) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The root ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-ROH-soh-sin
Translations: they may crucify, they might crucify, they should crucify
Notes: This word is a verb meaning 'to crucify' or 'to fix to a cross'. It describes the act of putting someone to death by nailing or binding them to a cross. In this form, it indicates a potential or hypothetical action that 'they' might perform.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G0029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-gar-YOO-sin
Translations: they compel, they impress, they force into service
Notes: This word describes the act of compelling someone to perform a service, often under duress or by authority, such as forcing someone to carry a burden or act as a guide. It implies an involuntary service, often associated with the practice of impressment in ancient times.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
Etymology: The word is derived from the Persian 'angaros' (a royal courier), which was adopted into Greek. It refers to the system of forced service or impressment, particularly for postal or transport duties, common in the Persian Empire and later adopted by others.
G0029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-gar-EV-oo-sin
Translations: they compel, they force, they press into service
Notes: This word describes the act of compelling someone to perform a service, often against their will or without compensation. It implies a forceful or authoritative demand, such as pressing someone into military service or requiring them to carry a burden. It is used in contexts where an individual is made to do something by external authority or power.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-GON-tah
Translations: passing by, going by, a passerby, one passing by
Notes: This word is the accusative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'παράγω' (parago), meaning 'to pass by' or 'to go along'. It describes someone or something that is in the act of passing by or moving alongside. In the provided context, it refers to a person who is passing by.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΟΔΕΥΩΝ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-NAI-on
Translations: Cyrenian, a Cyrenian, of Cyrene
Notes: This word describes someone or something originating from Cyrene, an ancient Greek city in modern-day Libya. It is often used to refer to a person from Cyrene, such as Simon of Cyrene in the New Testament.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-MEH-non
Translations: coming, a coming, going, a going
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that is currently happening or is about to happen, indicating movement towards or away from a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered a vast empire. In ancient Greek texts, it is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Alexander' or 'from Alexander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Alexander' is of Greek origin, derived from the words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man). It means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G4513
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROO-foo
Translations: of Rufus
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Rufus'. Rufus was a common Roman surname, meaning 'red' or 'red-haired'. In the New Testament, a Rufus is mentioned as the son of Simon of Cyrene, who carried Jesus' cross, and another Rufus is greeted by Paul in Romans 16:13, whose mother is also mentioned.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Rufus', meaning 'red' or 'red-haired'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH
Translations: to please, to be pleasing, to satisfy, to be agreeable
Notes: This word is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is used to describe something that is agreeable or satisfactory to someone. For example, it can be used to say 'it pleases me' or 'it is pleasing to God'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-RON
Translations: cross, a cross, stake, a stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross. In the New Testament, it commonly denotes the instrument of crucifixion, particularly the cross on which Jesus Christ was crucified. It can also be used metaphorically to represent the suffering or sacrifice associated with following Christ.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAIR-oo-sin
Translations: they bear, they carry, they bring, they lead, they endure
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' 'to lead,' or 'to endure.' It is used to describe the action of moving something from one place to another, or to signify the act of sustaining or tolerating something. The form ΦΕΡΟΥΣΙΝ specifically indicates an action performed by 'they' (a group of people or things) in the present tense. While the user inquired about a potential future tense, this form is definitively present indicative active.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1115
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gol-go-THAN
Translations: Golgotha
Notes: Golgotha is a proper noun referring to the place where Jesus was crucified. Its name means 'place of a skull' or 'skull place'. It is used to denote this specific location.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The word Γολγοθᾶ (Golgotha) is a transliteration of an Aramaic word, likely 'Gulgulta' (גֻּלְגָּלְתָּא), which means 'skull'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meth-er-may-NEH-oo-meh-non
Translations: being translated, which means, interpreted, being interpreted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being translated' or 'being interpreted'. It is often used to introduce an explanation or definition of a preceding word or phrase, indicating that the word or phrase is being explained or given its meaning in another language or in simpler terms. It is a compound word formed from μετά (with, after), ἑρμηνεύω (to interpret, translate), and the passive participle ending.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΥΟΜΕΝΟΝ, ΔΗΛΟΥΜΕΝΟΝ
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kra-NEE-oo
Translations: of a skull, of the skull, skull, a skull
Notes: ΚΡΑΝΙΟΥ is the genitive singular form of the noun ΚΡΑΝΙΟΝ, which means 'skull' or 'cranium'. It refers to the bony framework of the head. As a genitive case, it often indicates possession or origin, so it translates as 'of a skull' or 'of the skull'. In the provided context, it is used to describe a place, 'the place of a skull', which is also known as Golgotha.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΚΡΑΝΙΟΝ comes from the Greek word κρανίον (kranion), which is related to κράνος (kranos), meaning 'helmet'. It refers to the part of the head that covers the brain.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doon
Translations: they were giving, they gave, he was giving, he gave, she was giving, she gave
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'didomi', meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. Depending on the context, it can be translated as 'they were giving' (plural subject) or 'he/she was giving' (singular subject, if the context implies a singular subject despite the plural ending, which can happen with certain verbs or constructions). It implies a continuous or habitual action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to other words across various Indo-European languages that share the concept of giving.
G4669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-moor-NIS-meh-no
Translations: smyrned, mingled with myrrh, anointed with myrrh
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter singular, of the verb 'σmyrnizō'. It describes something that has been treated with myrrh, often for anointing or embalming purposes. It indicates a state of having been mingled with or perfumed by myrrh.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΜΥΡΙΖΩ, ΧΡΙΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-ROH-san-tes
Translations: crucifying, having crucified, they crucified
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to crucify'. It describes an action of crucifying that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb to modify another part of the sentence. It indicates that the subject of the participle is the one who performed the act of crucifying.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Etymology: From σταυρός (stauros), meaning 'cross' or 'stake'. The verb σταυρόω means 'to crucify' or 'to fix on a cross'.
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-meh-ree-ZOH-tai
Translations: they divide, they are divided, he divides, he is divided, it divides, it is divided
Notes: This word is a form of the verb 'diamerizo', meaning 'to divide thoroughly' or 'to distribute'. It can describe the action of people dividing something among themselves, or something being divided. The ending '-tai' suggests a passive voice or a middle voice, indicating that the subject is being divided or is dividing for itself.
Inflection: Third Person Singular or Third Person Plural, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: throwing, casting, putting, laying, those throwing, while throwing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with another action. It can be translated as 'throwing' or 'those who are throwing', depending on the context. For example, it might describe people who are in the act of throwing something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ron
Translations: inheritance, an inheritance, lot, a lot, portion, a portion, share, a share
Notes: This word refers to an inheritance, a lot, or a portion of something, often land or property. It can also refer to a share or part received, or even a lot cast to determine something. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being inherited, received, or determined by lot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tow-ROH-san
Translations: they crucified, they did crucify
Notes: This word describes the action of crucifying someone, specifically in the past tense by a group of people. It refers to the act of putting someone to death by nailing or binding them to a cross. It is a compound word, derived from 'σταυρός' (STAUROS), meaning 'cross', and the verbal ending '-όω' (-OO), indicating the action of making or doing something with a cross.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The root word ΣΤΑΥΡΟΩ (STAUROO) is derived from the noun ΣΤΑΥΡΟΣ (STAUROS), meaning 'cross' or 'stake'. The verb literally means 'to fix to a cross' or 'to impale'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-grah-FEE
Translations: inscription, a superscription, a title, a writing
Notes: This word refers to something written on a surface, such as a coin, a monument, or a cross. It is a compound word formed from 'epi' (upon, on) and 'graphē' (a writing, drawing). It is used to denote a label or a description.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΤΙΤΛΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (upon, on) and the noun ΓΡΑΦΗ (a writing, drawing). It literally means 'a writing upon'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of guilt, a cause, a reason, a charge, an accusation, a fault, a guilt
Notes: This word refers to the cause or reason behind something, or a charge or accusation brought against someone. It can denote the ground for an action or the blame for a wrongdoing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-geh-grap-MEH-nee
Translations: inscribed, written on, written over, a written inscription
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epigrapho', meaning 'to write upon' or 'to inscribe'. It describes something that has been written on or inscribed, often referring to a title, name, or message on an object, monument, or document. It indicates a permanent mark or record.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗ, ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-ROO-sin
Translations: they crucify, they are crucifying, they impale, they are impaling
Notes: This word is a verb meaning 'to crucify' or 'to impale'. It describes the action of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is used in the third person plural, indicating that 'they' are performing the action. It can be used in sentences like 'They crucify him' or 'They are impaling them'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΣΤΑΥΡΟΩ (stauroō) is derived from the noun ΣΤΑΥΡΟΣ (stauros), meaning 'cross' or 'stake'. It refers to the act of affixing someone to a stauros.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TAS
Translations: robbers, bandits, brigands
Notes: This word refers to robbers, bandits, or brigands. It describes someone who commits robbery, often with violence, and can be used to refer to a group of such individuals. In the provided context, it is used as the direct object, indicating those who are brought upon others.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: yoo-OH-noo-moh
Translations: left, left hand, left side, (on) the left, (on) the left hand, (on) the left side, (to) the left, (to) the left hand, (to) the left side
Notes: This word describes something located on the left side or pertaining to the left hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position. In ancient Greek, the left side was sometimes associated with ill omens, but in the New Testament, it primarily functions as a directional indicator, often contrasted with the right side.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΕΥΩΝΥΜΟΣ (euōnymos) is a compound word derived from ΕΥ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. Literally, it means 'well-named' or 'of good name'. This euphemistic term was used to refer to the left side, possibly to avoid directly naming it due to ancient superstitions associating the left with bad luck or ill omens.
G3899
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-por-YOO-oh-men-oy
Translations: passing by, going by, passing along
Notes: This word is a compound participle, meaning 'passing by' or 'going along'. It describes an action of moving alongside or past something or someone. It is often used to refer to people who are traveling or walking past a particular location or event.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BLAS-fay-moo-N
Translations: they were blaspheming, they were slandering, they were reviling
Notes: This word describes the action of speaking impiously or disrespectfully, often against God or sacred things. It can also refer to slandering or reviling others. In the imperfect tense, it indicates a continuous or repeated action in the past, meaning 'they were blaspheming' or 'they kept on blaspheming'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The word ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ (blasphemeo) is derived from the Greek words βλάπτω (blaptō, meaning 'to injure' or 'to harm') and φήμη (phēmē, meaning 'a report' or 'a saying'). Thus, it literally means 'to speak injuriously' or 'to utter harmful words'.
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-NOO-neh-tes
Translations: emptying, making void, abasing, humbling, making of no reputation
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κενόω' (kenoō). It describes the action of emptying something, making it void, or abasing/humbling someone or something. It can be used to describe an ongoing action or state of being empty or humbled.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΕΚΚΕΝΟΥΜΑΙ
Etymology: From κενός (kenos), meaning 'empty'. The verb κενόω means 'to empty' or 'to make empty'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3759, G3758
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Proper Noun
Sounds like: OO-ah
Translations: woe, alas, O, Oa, Boa, Zathoua, Lachia, Tobia, Nekoda
Notes: This word can function as an interjection expressing lamentation or sorrow, often translated as 'woe' or 'alas'. It can also be a vocative particle, similar to 'O' in English, used to address someone or something. In the provided context, 'ΟΥΑ' appears to be part of several proper nouns, likely transliterations of Hebrew names, such as 'Zathoua', 'Boua' (Boa), 'Lachea', 'Tobeia', and 'Nekoda'. This highlights its versatility and the importance of context in determining its meaning.
Inflection: Does not inflect (as an interjection); functions as part of proper nouns.
Synonyms: ΟΙΜΟΙ, ΦΕΥ
Etymology: The interjection 'ουα' (oua) is of imitative origin, mimicking a cry of pain or distress. As part of proper nouns, it is a transliteration of Hebrew names, and its etymology is tied to the Hebrew roots of those specific names.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-LOO-ohn
Translations: destroying, pulling down, overthrowing, lodging, staying, abolishing, dissolving, putting an end to, a destroyer, one who pulls down
Notes: This word describes the action of bringing something down, whether literally like a building or tent, or figuratively like a law or custom. It can also mean to lodge or stay overnight, especially in the context of a journey. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of destroying, pulling down, or lodging.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. The compound verb thus means 'to loose down' or 'to pull down'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MON
Translations: building, constructing, edifying, a builder, one who builds
Notes: This word describes the act of building or constructing something, typically a house or a city. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally. In the provided context, it refers to those who are literally building or constructing.
Inflection: Present Participle, Nominative or Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (OIKOS), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (DEMO), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-son
Translations: save, deliver, make whole, preserve, heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BAS
Translations: descending, coming down, going down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes an action of descending that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating someone or something that has descended.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-ROO
Translations: (of) a cross, (of) the cross, (of) a stake, (of) the stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross, often used for crucifixion. In the New Testament, it primarily denotes the instrument of Jesus' crucifixion, symbolizing his death and the Christian faith. It can also refer to the act of crucifixion itself or metaphorically to the suffering and self-denial required of a follower of Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΠΑΣΣΑΛΟΣ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The noun refers to something that stands upright, hence a stake or pole.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PAI-zo-tes
Translations: mocking, making sport of, ridiculing, deriding, scoffing at
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΕΜΠΑΙΖΩ (empaizō). It describes an action of mocking, ridiculing, or making sport of someone or something. The verb itself is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΠΑΙΖΩ (paizō), meaning 'to play' or 'to sport'. Thus, it literally means 'to play with' or 'to make sport of' someone, often in a contemptuous or abusive way. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of mocking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-looss
Translations: others, other ones, different ones, of another, of someone else, of something else
Notes: This word is an inflected form of the adjective/pronoun 'allos', meaning 'other' or 'another'. In the form 'allous', it can function as the masculine accusative plural, referring to 'other people' or 'other things' as direct objects. It can also be the genitive singular masculine or neuter, meaning 'of another' or 'of someone/something else', indicating possession or origin. Additionally, it could be the genitive singular feminine, meaning 'of another (female person or thing)'. Its meaning depends on the grammatical context.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine OR Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-sen
Translations: he saved, she saved, it saved, he delivered, she delivered, it delivered, he preserved, she preserved, it preserved, he healed, she healed, it healed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save,' 'to deliver,' 'to preserve,' or 'to heal.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the act of saving or delivering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-ALE
Translations: Israel
Notes: This is a proper noun referring to the nation of Israel, its people, or the patriarch Jacob, whose name was changed to Israel. It is used to denote the descendants of Jacob as a collective group or the land they inhabited.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word meaning 'he struggles with God' or 'God strives'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel or God.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-toh
Translations: let him go down, let him come down, may he go down, may he come down, descend
Notes: This word is a verb meaning 'to go down' or 'to come down'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is often used in contexts where someone or something is moving from a higher place to a lower one.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative or Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΒΗΝ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-men
Translations: let us see, we may see, we should see, we might see
Notes: This word is the first person plural, aorist active subjunctive form of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a subjunctive, it expresses a possibility, a wish, or a command in the first person plural, often translated as 'let us see' or 'we may/should see'. It implies a collective action or suggestion.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-so-men
Translations: let us believe, we may believe, we should believe, we might believe
Notes: This word means 'to believe' or 'to trust'. It is a verb form that expresses a hortatory subjunctive, which is used to encourage or urge a group (in this case, 'us') to perform an action. Therefore, it translates to 'let us believe' or 'we should believe'. It can be used in sentences where a speaker is proposing an action for a group to undertake.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΕΛΠΙΖΟΜΕΝ
G4871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-tow-RO-meh-noy
Translations: crucified with, having been crucified with, fellow crucified ones
Notes: This word describes someone who has been crucified together with another. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'σταυρόω' (to crucify). It is used to refer to those who share the experience of crucifixion with someone else, often metaphorically in a spiritual sense of dying to sin with Christ.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΑΥΡΟΩ (STAUROO), meaning 'to crucify'. ΣΤΑΥΡΟΩ is derived from ΣΤΑΥΡΟΣ (STAUROS), meaning 'cross' or 'stake'.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nay-DI-zohn
Translations: they were reproaching, they were reviling, they were insulting, they were scoffing at, they were shaming, they were disgracing
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΟΝΕΙΔΙΖΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to reproach, revile, insult, scoff at, shame, or disgrace someone. It implies a strong verbal attack or criticism, often with the intent to humiliate or bring dishonor.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ comes from the noun ΟΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EK-tays
Translations: of the sixth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'sixth'. As an adjective, it modifies a noun, indicating its position in a sequence. The form 'ΕΚΤΗΣ' is the genitive singular feminine, meaning 'of the sixth' (feminine noun). It would be used in contexts like 'the sixth hour' (τῆς ἕκτης ὥρας).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek word ἕξ (hex), meaning 'six'. It is the ordinal form derived from the cardinal number.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-NAH-tays
Translations: ninth, of the ninth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'ninth'. It describes something as being in the ninth position or occurring at the ninth time. As an adjective, it modifies a noun, indicating its order in a sequence. For example, it could refer to 'the ninth hour' or 'the ninth day'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-NAH-tay
Translations: ninth, the ninth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'ninth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the ninth hour' or 'the ninth day'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In the provided context, it consistently refers to the 'ninth hour'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: Derived from the cardinal number ΕΝΝΕΑ (ENNEA), meaning 'nine'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-eh-sen
Translations: he cried out, he shouted, he screamed, he called out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes a past action where a single individual made a loud vocal sound, often expressing strong emotion, a command, or a call for attention. It can be used in various contexts where someone raises their voice significantly.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΚΡΑΖΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-LOY
Translations: God, My God
Notes: This word is a transliteration of the Aramaic/Hebrew word 'Eloi' or 'Eli', meaning 'My God'. It is used as a direct address to God, often in a cry or prayer. It appears in the New Testament as part of Jesus' cry from the cross.
Inflection: Does not inflect (transliteration)
Etymology: This word is a direct transliteration from the Aramaic/Hebrew word אֱלָהִי (ʾĔlāhī), meaning 'my God'. It is a vocative form of 'God'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: LEH-mah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of the example usage, which mentions 'Ptolemy' (ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΣ), it is highly probable that 'ΛΕΜΑ' is a misspelling or a fragment of 'ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΣ' (Ptolemaios), which is a common proper noun in Koine Greek texts, referring to the name of several Egyptian kings. If it is a misspelling of Ptolemaios, it would refer to the king or a person named Ptolemy.
Inflection: Unknown
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-bahk-TAH-nei
Translations: you have forsaken, you have abandoned
Notes: This word is a transliteration of an Aramaic verb into Greek, meaning 'you have forsaken' or 'you have abandoned'. It is most famously known from the cry of Jesus on the cross, 'Eli, Eli, lama sabachthani?' (My God, my God, why have you forsaken me?). It describes the act of leaving someone or something behind, often with a sense of abandonment or neglect.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Etymology: This word is a transliteration of the Aramaic verb 'šabaq' (שְׁבַק), meaning 'to leave, forsake, permit'. The ending '-tani' indicates the second person singular perfect tense with a first person singular object suffix.
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-bakh-THAH-nei
Translations: you have forsaken, you abandoned
Notes: This word is a transliteration of an Aramaic verb, meaning 'you have forsaken' or 'you have abandoned'. It is famously quoted by Jesus on the cross in the Gospels, as part of the phrase 'My God, my God, why have you forsaken me?' It is used to express a feeling of abandonment or being left alone.
Inflection: Second Person Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Etymology: This word is a transliteration of the Aramaic verb 'šəḇaqtani' (שְׁבַקְתַּנִי), meaning 'you have forsaken me'. It is a compound of the verb 'šəḇaq' (to leave, abandon) and the second person singular suffix '-tani' (you me).
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kah-TEH-lee-pes
Translations: you left, you abandoned, you forsook, you deserted
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'καταλείπω' (kataleipō). It means 'you left behind,' 'you abandoned,' or 'you forsook.' It describes a completed action in the past where someone departed from or gave up something or someone.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LI-pes
Translations: you forsook, you abandoned, you left behind, you deserted
Notes: This word means to forsake, abandon, desert, or leave behind. It implies a complete giving up or leaving of someone or something, often with a sense of neglect or betrayal. It is used to describe situations where one is left alone or deprived of support.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word εγκαταλείπω (egkataleipo) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against'), and the verb λείπω (leipo, meaning 'to leave' or 'to lack'). This combination emphasizes the act of leaving someone or something completely behind or in a state of abandonment.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: par-es-TOH-tohn
Translations: of those standing by, of those present, of those standing near, of those standing beside, of those standing before
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by,' 'to be present,' 'to stand near,' or 'to present oneself.' As a genitive plural participle, it refers to 'those who are standing by' or 'those who are present,' indicating possession or relationship. It is often used to describe people who are observers or attendants in a given situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-LI-an
Translations: female, a female
Notes: This word, ΗΛΕΙΑΝ, is almost certainly a misspelling or a variant of ΘΗΛΕΙΑΝ (thēleian). It is the accusative singular feminine form of the adjective ΘΗΛΥΣ (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It is used to describe a female animal or person, often in contexts referring to gender.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he speaks, she speaks, it speaks, he sounds, she sounds, it sounds
Notes: This word means to utter a sound, to speak, or to call out. It is often used to describe the act of making a vocal sound, whether it's a human voice, an animal's cry, or the sound of an instrument. It can be used in contexts where someone is calling to another person, speaking a word, or making a sound.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ
Etymology: The word ΦΩΝΕΩ (phōneō) comes from the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'sound' or 'voice'.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-MOHN
Translations: running, having run, ran
Notes: ΔΡΑΜΩΝ is the aorist active participle of the verb ΤΡΕΧΩ, meaning 'to run'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'running' or 'having run', indicating an action completed in the past relative to the main verb. For example, 'he, having run, arrived'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΤΡΕΧΩ comes from Proto-Indo-European *dregʰ-, meaning 'to run'.
G1072
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-MEE-sas
Translations: having filled, when he filled, after filling
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γεμίζω' (gemizo), meaning 'to fill' or 'to load'. As a participle, it describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb of the sentence. It indicates that the subject has performed the action of filling something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ
G4699
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPON-gon
Translations: sponge, a sponge
Notes: This word refers to a sponge, a porous material often used for absorbing liquids or for cleaning. In ancient contexts, it was commonly used to soak up liquids like vinegar or water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΣΠΟΓΓΟΣ (spongos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language. It is related to Latin 'spongia' and English 'sponge'.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OX-oos
Translations: of vinegar, vinegar
Notes: This word refers to vinegar, a sour liquid often used as a condiment or preservative. In ancient times, it was also used for medicinal purposes or as a refreshing drink when diluted with water, especially by laborers or soldiers.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'ΟΞΟΣ' (oxos) is of uncertain origin, possibly related to the Greek verb 'οξύς' (oxys), meaning 'sharp' or 'acid'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-THEYS
Translations: putting around, placing around, surrounding, clothing, crowning, putting on, laying on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. As a participle, it describes an action of putting or placing something around another object or person. It can refer to physically encircling, clothing, or even metaphorically bestowing something upon someone, such as a crown or honor.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-ti-zen
Translations: he was giving to drink, he was watering, he was providing drink
Notes: This word describes the action of giving someone or something a drink, or providing water. It can refer to watering plants, animals, or people. In a broader sense, it can mean to supply or provide something to someone.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΥΔΡΕΥΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-fes
Translations: forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphiemi'. It means to send away, let go, or forgive. It is often used in the context of forgiving sins or debts, or of leaving something behind. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-as
Translations: Elias, Elijah
Notes: This is a proper noun referring to the prophet Elijah, a significant figure in the Old Testament. He is known for his prophetic ministry, miracles, and ascension into heaven. The name is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֵלִיָּהוּ ('Eliyyahu), meaning 'My God is Yahweh'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-theh-LEIN
Translations: to take down, to pull down, to cast down, to destroy, to overthrow, to demolish
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'καθαιρέω'. It means 'to take down' or 'to pull down'. It can be used literally to describe the act of dismantling or demolishing a physical structure, or metaphorically to describe the overthrowing of a power, authority, or system. It implies an action of bringing something or someone from a higher position to a lower one, often with destructive intent.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEIS
Translations: you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
Notes: This word is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to let go, send away, forgive, permit, abandon, or leave. It is used to describe an action of releasing or dismissing something or someone, or of pardoning sins. It can also imply allowing something to happen or leaving a situation or person behind.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΕΑΩ
Etymology: From 'apo' (away from) and 'hiēmi' (to send). It literally means 'to send away from'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nayn
Translations: voice, a voice, sound, a sound, noise, a noise
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΦΩΝΗΝ (phōnēn), which is the accusative singular form of ΦΩΝΗ (phōnē). It refers to a voice, sound, or noise. It is used to describe audible expressions, whether from a person, an animal, or an inanimate object. For example, it can refer to the sound of thunder, the voice of God, or the sound of a trumpet.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-nev-sen
Translations: he breathed out, he expired, he died
Notes: This word is a verb meaning 'to breathe out' or 'to expire'. In a broader sense, it is commonly used to mean 'to die', referring to the act of giving up one's last breath. It is often found in narratives describing someone's death.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word ΕΚΠΝΕΩ (ekpneō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΝΕΩ (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'. Thus, it literally means 'to breathe out'.
G2665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PEH-tahs-mah
Translations: veil, a veil, curtain, a curtain
Notes: This word refers to a veil or curtain, often a large and thick one. In biblical contexts, it specifically denotes the curtain that separated the Holy Place from the Most Holy Place in the Tabernacle and the Temple, or the curtain at the entrance of the Tabernacle. It is used to describe a physical barrier that conceals or divides.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟΝ, ΠΑΡΑΠΕΤΑΣΜΑ
Etymology: This word is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΕΤΑΣΜΑ (petasma), meaning 'something spread out' or 'a covering'. It describes something spread out or hung down, hence a curtain or veil.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KHIS-thay
Translations: it was torn, it was split, it was divided, it was rent, it was separated
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'schizō'. It describes an action that happened in the past, where something was torn, split, or divided by an external force, rather than doing the action itself. It implies a sudden or complete separation or rupture. For example, a curtain might be torn, or a group of people might be divided.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, again, anew, from the beginning
Notes: This adverb has a dual meaning depending on the context. Spatially, it means 'from above' or 'from a higher place'. Temporally or conceptually, it can mean 'again', 'anew', or 'from the beginning'. In some theological contexts, particularly in the Gospel of John, it carries the significant meaning of 'born from above' or 'born again', emphasizing a spiritual rebirth initiated by God. It can describe the origin of something (from above) or the repetition or renewal of an action (again/anew).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΠΑΛΑΙ, ΠΑΛΙΝ, ΕΞΑΡΧΗΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΑΝΩ (ANO), meaning 'up' or 'above', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or direction 'from'.
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2760
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ken-too-REE-ohn
Translations: centurion, a centurion
Notes: A centurion was a professional officer in the Roman army who commanded a 'century' of 80 to 100 men. This word is a transliteration of the Latin 'centurio'. In the New Testament, centurions are often depicted in a positive light, showing faith or compassion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative. This word inflects for case and number.
Etymology: This word is a transliteration of the Latin word 'centurio', which itself comes from 'centum' meaning 'one hundred'. It refers to the commander of a century, a unit of approximately one hundred soldiers.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-es-TEE-kōs
Translations: standing by, present, assisting, standing near, a bystander, one who stands by
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'one who has stood by' or 'one who is standing by'. It describes someone who is present, standing near, or assisting. It can function as an adjective modifying a noun, or substantively as a noun itself (e.g., 'the one standing by').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΦΕΣΤΩΣ, ΕΓΓΙΖΩΝ, ΠΑΡΩΝ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: of opposite, of contrary, of hostile, opposite, contrary, hostile
Notes: This word describes something that is set over against, opposite to, or contrary to something else. It can also imply hostility or opposition. It is often used to denote a position or action that is in direct conflict with another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative/Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and ΑΝΤΙ (anti, meaning 'opposite' or 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, verily, indeed, surely, of a truth
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRO-theh
Translations: from afar, from a distance, far off, a long way off
Notes: This adverb indicates a spatial or temporal distance, meaning 'from a long way off' or 'from a distance'. It describes the origin or position of something as being far away. It is often used to describe someone or something approaching from a distant point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩΘΕΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (MAKROS), meaning 'long' or 'far', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or direction 'from'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: theh-oh-ROO-sai
Translations: seeing, beholding, observing, gazing, looking on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'seeing' or 'beholding'. It describes an ongoing action of observing or looking at something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun (in this case, feminine plural nouns like 'women') while also carrying verbal force, indicating an action they are performing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑΙ, ΟΡΩΣΑΙ, ΣΚΟΠΟΥΣΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-REE-ah
Translations: Mary
Notes: This is a proper noun referring to the name Mary. In the New Testament, it is the name of several prominent women, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Mary is derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם), which is of uncertain meaning but possibly related to 'bitterness' or 'rebellion', or alternatively, 'beloved' or 'sea of bitterness'. It came into Greek as Mariam and Maria.
G3094
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mag-da-lay-NAY
Translations: Magdalene, Mary Magdalene
Notes: This is a proper noun referring to Mary Magdalene, a prominent figure in the New Testament. She is often identified as a follower of Jesus and is mentioned as being present at his crucifixion and as the first witness to his resurrection. It is used to specify 'Mary who is from Magdala' or 'Mary the Magdalene'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Hebrew/Aramaic place name Magdala, meaning 'tower' or 'fortress'. It designates a person from the town of Magdala, located on the western shore of the Sea of Galilee.
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob, of James
Notes: This word is a proper noun, referring to the biblical figure Jacob, or in the New Testament context, James. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Jacob' or 'from James'. For example, 'the brother of James' or 'the house of Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'. It entered Greek through the Septuagint and was widely used in the New Testament.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-see
Translations: may heal, may save, may make whole, may preserve
Notes: This word is a form of the verb 'to heal' or 'to save'. It describes an action that might happen, indicating a potential or desired outcome of healing, saving, or making someone whole. It is often used in contexts where a divine or powerful intervention is sought or expected.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΙΩΣΗ comes from the root ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to the concept of making whole or restoring health.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEE-tos
Translations: of Joseph
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Joseph'. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Joseph' or 'from Joseph'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAI-ah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for the ministry of Jesus Christ. It is often referred to as 'Galilee of the Gentiles' due to its mixed population.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to the region's circular shape or its status as a distinct district.
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-LOO-thoo
Translations: they followed, they were following, they had followed
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action of moving behind someone or something, often implying adherence, discipleship, or obedience. In the provided context, it indicates that many Jews were following the king, either willingly or out of reverence for the promised punishment.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-ko-NOO-n
Translations: were serving, were ministering, were waiting on, served, ministered, waited on
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to minister,' or 'to wait on.' It describes the act of providing service or assistance to someone. The form 'ΔΙΗΚΟΝΟΥΝ' is the third person plural imperfect active indicative, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'they were serving' or 'they used to serve.' It can be used in contexts where people are attending to the needs of others, whether by providing food, financial support, or general assistance.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lai
Translations: other, another, different, other things, other ones
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to additional or different items or people from those already mentioned. In the provided context, it appears in the phrase 'ΕΝ ΤΑΙϹ ΑΛΛΑΙϹ ΠΟΛΕϹΙΝ', meaning 'in the other cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-nah-BAH-sai
Translations: having gone up with, having ascended with, having come up with
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (with, together) and 'αναβαινω' (to go up, ascend). It describes the action of ascending or going up in company with someone or something else. It implies a shared journey or experience of rising.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SEE-as
Translations: of evening, of late, of the evening, of the late hour
Notes: This word refers to the evening or a late hour of the day. It is used to denote a specific time period, often the time after sunset or the end of the day. It is the genitive singular form of the noun 'opsia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑΣ
Etymology: From the adjective ὄψιος (opsios), meaning 'late', which itself comes from ὀψέ (opse), meaning 'late' or 'afterward'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ske-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, provision, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the things that are prepared, such as equipment or provisions. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is formed from παρά (para, 'beside, alongside') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to equip').
G4315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-SAH-bah-toh
Translations: day before the Sabbath, preparation day, Friday
Notes: This word is a compound noun formed from 'προς' (pros), meaning 'to' or 'toward', and 'σάββατον' (sabbaton), meaning 'Sabbath'. It refers to the day immediately preceding the Sabbath, which in the Jewish calendar was Friday. It is often used to denote the 'preparation day' for the Sabbath, when people would prepare food and other necessities as no work was permitted on the Sabbath itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea. As a proper noun, it does not typically change meaning based on context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Joseph is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yosef, meaning 'He will add' or 'God will increase'. It is a common name in the Old and New Testaments.
G0707
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-mah-THAH-ee-ahs
Translations: of Arimathea
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Arimathea', a town in Judea. It is primarily known as the hometown of Joseph of Arimathea, a prominent figure in the New Testament who arranged for the burial of Jesus.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0707
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-mah-THEE-ahs
Translations: Arimathea, of Arimathea
Notes: This word refers to Arimathea, a town in Judea. It is primarily known from the New Testament as the hometown of Joseph, who was a wealthy disciple of Jesus and who provided the tomb for Jesus' burial. The word is used to identify individuals or things associated with this town.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Arimathea' is of Aramaic origin, likely meaning 'heights' or 'a high place'. It was a town in Judea, though its exact location is debated among scholars.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SKHAY-mohn
Translations: proper, comely, honorable, respectable, decent, seemly, becoming
Notes: This word describes something or someone that is well-formed, graceful, or appropriate in appearance or conduct. It implies a sense of decorum, dignity, and respectability. It can refer to outward appearance, behavior, or even the arrangement of things, suggesting what is fitting or becoming in a given situation. It is a compound word formed from 'eu' (good, well) and 'schema' (form, figure, appearance).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: Derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΣΧΗΜΑ (schema), meaning 'form' or 'figure'. It literally means 'of good form' or 'well-formed'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-tays
Translations: counselor, a counselor, councilor, a councilor, senator, a senator, member of the council, a member of the council
Notes: This word refers to a member of a council or senate, a counselor, or a senator. It is used to describe someone who holds a position of authority and gives advice or makes decisions in a governing body.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΟΣ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ (bouleutēs) is derived from the Greek word βουλεύω (bouleuō), meaning 'to take counsel, to deliberate', which in turn comes from βουλή (boulē), meaning 'counsel, plan, will, council'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-DEKH-oh-meh-nos
Translations: waiting for, expecting, looking for, receiving, welcoming
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'δέχομαι' (to receive, to accept). As a participle, it describes someone who is actively waiting for, expecting, or receiving something or someone. It implies a sense of anticipation or readiness to welcome.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MAY-sas
Translations: daring, having dared, having been bold, having ventured, having presumed, having been courageous
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τολμάω', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state of having dared. It can be used to describe someone who has taken a risk, acted courageously, or presumed to do something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sah-toh
Translations: he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he demanded, she demanded, it demanded
Notes: This word is the third person singular, aorist middle/passive indicative form of the verb 'aiteo'. It describes an action of asking, requesting, or demanding that occurred in the past, with the subject performing the action for themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice), though in this specific form, it's more commonly used in the middle voice to mean 'he/she/it asked for himself/herself/itself'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOW-mah-zen
Translations: he was amazed, he marveled, he wondered, he was astonished
Notes: This word describes the act of being amazed, marveling, or wondering at something. It is used to express a strong feeling of surprise, admiration, or astonishment. It often implies a sense of awe or bewilderment in response to an unexpected or extraordinary event or sight. It is typically used in the third person singular, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' was experiencing this emotion.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the Greek word θαῦμα (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. It is related to the concept of looking at something with awe or astonishment.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-ken
Translations: he has died, he is dead, he died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, meaning 'he has died' or 'he is dead'. It is used to describe the state of someone who has passed away.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G2760
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ken-too-ree-OH-nah
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer who commanded a century (typically 80-100 men). It is used to denote the direct object of a verb, indicating someone or something that receives the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΤΥΡΙΩΝ (kentyriōn) is a transliteration of the Latin word 'centurio', which is derived from 'centum' meaning 'hundred'.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THAH-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to a spiritual death or a complete separation from something. It is typically used in sentences to indicate that a subject has passed away.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G2760
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ken-too-ree-OH-nos
Translations: (of) a centurion
Notes: A centurion was a professional officer in the Roman army who commanded a 'century' of 80 to 100 men. They were typically veteran soldiers, responsible for training, discipline, and leading their troops in battle. The word is a Latin loanword into Koine Greek.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle voice of the verb 'δωρέω' (dōreō), meaning 'to give a gift, to grant, to bestow'. In the middle voice, it emphasizes that the subject performs the action for their own benefit or interest, or that the action affects them directly. Therefore, 'he gave' or 'he bestowed' implies that the giving was done by him and for his own purpose or as a personal act.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΔΩΡΕΩ (dōreō) is derived from the noun ΔΩΡΟΝ (dōron), meaning 'gift'. It signifies the act of giving or bestowing something as a gift.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-mah
Translations: fall, a fall, corpse, a corpse, dead body, a dead body, ruin, a ruin
Notes: This noun refers to a 'fall' in a literal sense, such as falling down, or in a metaphorical sense, like a moral or spiritual downfall. It can also refer to something that has fallen, specifically a 'corpse' or 'dead body'. In some contexts, it can signify 'ruin' or 'destruction'. It is used to describe both physical and abstract concepts of falling or collapse.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes the result or state of falling.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-RAH-sas
Translations: having bought, when he bought, after he bought
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'agorazo', meaning 'to buy' or 'to purchase'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It indicates that the subject performed the action of buying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΩΝΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΙΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'agorazo' comes from 'agora' (G0058), meaning 'marketplace' or 'public assembly'. The verb literally means 'to do business in the marketplace' or 'to frequent the marketplace', which then evolved to mean 'to buy' or 'to purchase'.
G4616
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIN-doh-nah
Translations: linen cloth, a linen cloth, sheet, a sheet, shroud, a shroud
Notes: This word refers to a piece of fine linen cloth, often used for clothing, wrapping, or burial shrouds. It is a common term for a garment or covering made of linen. In the provided examples, it appears to be used in contexts related to clothing or coverings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΘΟΝΗ, ΛΙΝΟΝ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-theh-LOHN
Translations: taking down, pulling down, throwing down, casting down, destroying, abolishing, deposing
Notes: ΚΑΘΕΛΩΝ is the masculine singular aorist active participle of the verb ΚΑΘΑΙΡΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΑΙΡΩ (to take, lift). It generally means 'taking down' or 'pulling down' and can refer to physical objects, structures, or even abstract concepts like power or authority. It implies an action of bringing something from a higher position to a lower one, or completely dismantling it.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nee-LEE-sen
Translations: wrapped, rolled up, wound up, enveloped
Notes: This word is a verb meaning 'to wrap in' or 'to roll up'. It describes the action of enclosing something by winding material around it. It is often used in contexts where something is being prepared for burial or storage by being wrapped in cloth.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΥΛΙΣΣΩ, ΠΕΡΙΕΛΙΣΣΩ
Etymology: The word ΕΙΛΕΩ (or ΕΙΛΙΣΣΩ) is derived from the ancient Greek root *wel-, meaning 'to turn, roll'. The prefix ΕΝ- means 'in' or 'into', indicating the action of rolling or wrapping something into or within something else.
G4616
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIN-doh-nee
Translations: to a linen cloth, to a shroud, to a winding sheet
Notes: This word refers to a piece of fine linen cloth, often used for clothing or as a burial shroud. It is typically used to describe a wrapping or covering made of linen.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΘΟΝΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to appoint.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of placing or setting something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tee
Translations: to a tomb, to a monument, to a sepulchre, to a grave
Notes: This word refers to a tomb, monument, or grave. It is used to denote a place of burial or a memorial structure. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' a tomb, or 'in' a tomb when referring to location.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
G2991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-lah-TOH-mee-meh-non
Translations: hewn out, cut out, quarried
Notes: This word describes something that has been cut or carved out, typically from rock or stone. It is often used to refer to tombs or caves that have been excavated or quarried from a larger rock formation. It is a compound word, combining 'λίθος' (stone) and 'τέμνω' (to cut).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΚΟΠΤΩ, ΕΚΤΕΜΝΩ
Etymology: The verb ΛΑΤΟΜΕΩ (latomeō) is derived from the Greek words λίθος (lithos), meaning 'stone', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. It literally means 'to cut stone' or 'to quarry'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G4320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-KYOO-lee-sen
Translations: rolled to, rolled against, rolled up
Notes: This is a verb meaning 'to roll to' or 'to roll against'. It is often used to describe the action of moving a heavy object, such as a stone, by rolling it into place or against something. The prefix 'προς-' indicates movement towards or against something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΥΛΙΩ, ΑΠΟΚΥΛΙΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnay-MEH-oo
Translations: of a tomb, of a monument, of a memorial, of a sepulchre
Notes: This word refers to a place of remembrance, such as a tomb, monument, or memorial. It is often used to denote a burial place or a structure erected to commemorate a person or event. It can be used in sentences like 'They went to the monument' or 'The inscription on the tomb was ancient.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΥΜΒΟΣ
Etymology: The word ΜΝΗΜΕΙΟΝ (mnēmeion) comes from μνῆμα (mnēma), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself is derived from μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-OH-roon
Translations: they were beholding, they were looking at, they were observing, they were seeing, they were perceiving
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'θεωρέω' (theōreō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to look at, behold, observe, or perceive, often with a sense of careful or sustained attention. It implies a more contemplative or analytical gaze than simply 'seeing'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THI-tai
Translations: has been placed, has been laid, has been set, has been appointed, has been put
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to set.' In this form, it indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present, with the subject being the recipient of the action. It describes something that 'has been placed' or 'has been laid.'
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΕΙΤΑΙ, ΕΣΤΗΚΕΝ
Etymology: The verb τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set.' It is a fundamental verb in Greek, indicating the action of placing or setting something.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .