Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Mark / Chapter 8
Mark, Chapter 8
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: (of) crowd, (of) multitude, (of) throng, (of) mob
Notes: This word refers to a crowd, a multitude of people, or a throng. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is used to describe a large gathering of individuals, often in a public setting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: of being, of existing, of that which is, of a being, of an existing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in the state of being or existing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of being' or 'of an existing one'. It can refer to a person, thing, or concept that exists.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-toh
Translations: having, holding, possessing, being in a state of, being able to, being
Notes: This word is the genitive plural masculine, neuter, or feminine present active participle of the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a group of people or things that are in the act of having, holding, or possessing something, or being in a certain state. It can also imply capability or simply existence in certain contexts.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-sin
Translations: they may eat, they might eat, they should eat
Notes: This word means 'they may eat' or 'they might eat'. It is the third person plural, aorist active subjunctive form of the verb 'to eat'. It is used to express a potential or hypothetical action, often in clauses introduced by conjunctions like 'if' or 'when', indicating what might happen or what should happen.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: splang-KHNIZ-oh-meh
Translations: to have compassion, to feel pity, to be moved with compassion, to be moved with pity
Notes: This verb describes a deep, visceral feeling of compassion or pity, often implying a strong emotional response to someone's suffering. It is used to express a profound empathy that moves one to action or a desire to help. The word is derived from 'σπλάγχνα' (splanchna), meaning 'inward parts' or 'bowels', indicating that the feeling comes from deep within one's being.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEH-noo-see
Translations: remain, abide, continue, wait, persevere, stay, endure, cleave to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb μένω (menō, meaning 'to remain, abide'). It signifies to remain or continue in a place, state, or relationship, often with an implication of steadfastness or perseverance. It can also mean to wait for someone or something, or to cleave to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The verb πρός (pros) means 'to, toward, in addition to' and is derived from Proto-Indo-European. The verb μένω (menō) means 'to remain, abide' and is also derived from Proto-Indo-European.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to indicate a state or condition, similar to 'they are' when followed by an adjective or adverb. It is often used to describe ownership or a relationship.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-see
Translations: they may eat, they might eat, they should eat, they will eat
Notes: This word is a form of the verb 'phago', meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the action of multiple subjects eating something. It often appears in contexts where an action is conditional or desired, such as 'if they eat' or 'when they eat'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ (phago) is an irregular aorist stem used for the verb ἐσθίω (esthio), meaning 'to eat'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-soh
Translations: I will release, I will send away, I will dismiss, I will divorce, I will set free
Notes: This word is a verb meaning 'to release' or 'to send away'. It is used to describe the act of letting someone or something go, whether physically, legally (as in divorce), or by granting freedom. It can also mean to dismiss a crowd or to forgive sins.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΠΟΛΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose from' or 'to send away from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3523
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NAY-stees
Translations: fasting, hungry, without food
Notes: This word describes someone who is not eating, either because they are observing a fast or because they are hungry and have no food. It can be used to describe a person's state, indicating that they are without sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΩΝ, ΑΣΙΤΟΣ
Etymology: The word ΝΗΣΤΙΣ (nestis) is derived from the negative prefix νη- (ne-) meaning 'not' and the root of ἐσθίω (esthio) meaning 'to eat'. Thus, it literally means 'not eating'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-loo-THEE-son-tai
Translations: they will faint, they will grow weak, they will be exhausted, they will be disheartened
Notes: This word describes a state of becoming weak, faint, or exhausted, often in a physical or emotional sense. It can refer to a loss of strength, courage, or resolve. In a sentence, it would indicate that a group of people will experience this weakening or fainting.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: The word ἐκλύω (eklyō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose out' or 'to release from', leading to the sense of becoming weak or exhausted.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRO-theh
Translations: from afar, from a distance, far off, a long way off
Notes: This adverb indicates a spatial or temporal distance, meaning 'from a long way off' or 'from a distance'. It describes the origin or position of something as being far away. It is often used to describe someone or something approaching from a distant point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩΘΕΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (MAKROS), meaning 'long' or 'far', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or direction 'from'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEH-kah-sin
Translations: they have come, they are present, they are here, they have arrived
Notes: This is a verb meaning 'they have come' or 'they are present'. It describes an action that has been completed and whose results are still relevant in the present. It is often used to indicate the arrival or presence of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΙΣΙΝ, ΕΛΗΛΥΘΑΣΙΝ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-theh-sahn
Translations: they answered, they replied
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes the action of giving a response to a question or statement. It is often used in narratives to indicate that a group of people spoke in response to someone else.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G4227
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source, from what cause, how
Notes: This adverb indicates origin or source, asking 'from where?' or 'from what place?' It can also be used to inquire about the cause or reason for something, meaning 'from what cause?' or 'how?'. It is often used in questions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the interrogative pronoun ΠΟΤΕ (POTE), meaning 'when', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or movement from a place.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-teh
Translations: you will be able, you will have power, you will be strong
Notes: This word is a form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be strong'. It indicates a future capability or potential. It is often used to express that someone will possess the ability or strength to do something.
Inflection: Second Person Plural, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΣΕΤΕ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΕΤΕ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khor-TAH-sai
Translations: to feed, to satisfy, to fill, to be satisfied, to be filled
Notes: This word means to feed or to satisfy, often in the sense of providing enough food or sustenance to fill someone. It can also be used metaphorically to mean to satisfy a desire or need. In the provided examples, it is used in the context of feeding a crowd with bread.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tohn
Translations: of bread, of loaves, of the bread, of the loaves
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'artos', meaning 'bread' or 'loaf'. It is used to indicate possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the breaking of bread' or 'a basket of loaves'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-as
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, a desert, a wilderness, a desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or solitude. In the New Testament, it frequently refers to the wilderness areas where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΕΡΗΜΟΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: he was asking, he asked, he was questioning, he questioned
Notes: This word is a verb, specifically the imperfect active indicative form of 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to introduce a question or to describe someone making an inquiry.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek root 'erōt-', meaning 'to ask' or 'to question'. It is related to the noun 'erōtēma' (question).
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-SOOS
Translations: how many, how great, as many as, as great as
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective. As an interrogative, it asks about quantity or size, meaning 'how many?' or 'how great?'. As an indefinite adjective, it refers to an unspecified quantity or size, meaning 'as many as' or 'as great as'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΣΟΣ' is derived from the interrogative pronominal stem 'πο-' (po-) combined with the suffix '-σος' (-sos), indicating quantity or measure. It is related to other interrogative and indefinite pronouns and adjectives in Greek.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves, (of) bread, (of) loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the New Testament to refer to physical bread, often in the context of meals or sustenance. It can also refer to the bread used in the Lord's Supper. The form ΑΡΤΟΥΣ is the genitive singular or accusative plural of the noun.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive OR Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: Z
Translations: Zeta, the sixth letter of the Greek alphabet
Notes: Ζ (zeta) is the sixth letter of the Greek alphabet. It represents the 'z' sound, similar to the 'z' in English 'zebra'. In the Greek numeral system, it has a value of 7.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Zeta is derived from the Phoenician letter zayin. It was adopted into the Greek alphabet with a similar form and position.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rang-GEL-lee
Translations: to command, to instruct, to order, to charge, to give orders, to give instructions, to direct, to enjoin
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παραγγέλλω' (parangellō), meaning 'to command' or 'to instruct'. It is used to convey the act of giving a directive, order, or instruction to someone. It implies an authoritative or formal communication of what is to be done. The specific form 'ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΙ' is likely an infinitive or an imperative form, depending on the context and the original diacritics.
Inflection: Present Active Infinitive or Present Active Imperative (2nd Person Singular)
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLO
Translations: to a crowd, to the crowd, to a multitude, to the multitude, to a throng, to the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is used to describe a large gathering, often an unorganized or disorderly one. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a crowd.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G0377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-peh-SEIN
Translations: to recline, to lie down, to lean back, to sit down
Notes: This word describes the action of reclining or lying down, often at a meal or for rest. It implies a relaxed posture, such as leaning back or sitting down comfortably.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: KATAKLINO, ANATITHEMI
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding another action, indicating that someone has performed the act of giving thanks. It can function adverbially, modifying the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΣΑΣ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΑΜΕΝΟΣ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAH-sen
Translations: he broke, he broke off, he broke in pieces, he shattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΛΑΩ (klaō), meaning 'to break'. It describes a completed action of breaking something, often with force or into pieces. It can be used to describe breaking bread, breaking a physical object, or metaphorically breaking a power or a barrier.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΛΥΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, he gave, he used to give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It describes an action of giving that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a single person (he, she, or it) was performing the action of giving.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ti-THOH-sin
Translations: they set before, they present, they offer, they entrust, they commit
Notes: This word describes the action of placing something before someone, such as food, or presenting an idea. It can also mean to entrust or commit something to someone's care, like a responsibility or a deposit. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-thay-kan
Translations: they set before, they laid before, they presented, they committed, they entrusted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, to place'). It means 'to set before' or 'to place alongside', often in the context of food or offerings. It can also mean 'to commit' or 'to entrust' something to someone, implying placing it in their care or charge. It is used to describe an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word παρά (para) comes from Proto-Indo-European *per-, meaning 'forward, through'. The word τίθημι (tithēmi) comes from Proto-Indo-European *dʰeh₁-, meaning 'to put, to place'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kha
Translations: I had, I was having, I used to have
Notes: This word is the first person singular, imperfect active indicative form of the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, or a state that existed in the past. Therefore, it translates to 'I had' (implying a continuous or habitual past action), 'I was having', or 'I used to have'. It is used to express possession, state, or an action that was in progress in the past.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-thoo-DEE-ah
Translations: small fish, little fish, fish
Notes: This word is the diminutive plural form of 'ιχθυς' (ichthys), meaning 'fish'. It refers to small or little fish, often used collectively. It implies a small quantity or size of fish, as seen in contexts where a few small fish are mentioned.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΧΘΥΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gah
Translations: few, little, small, a few things
Notes: This word is an adjective meaning 'few', 'little', or 'small'. It is used to describe a limited quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of days, a small amount of time, or a few items. It can also be used substantively to mean 'a few things' or 'a little'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter or Feminine. Specifically, it can be Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter, or Nominative/Vocative Singular Feminine.
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-loh-GAY-sas
Translations: having blessed, having praised, having spoken well of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eulogeo'. It describes an action that has already been completed by the subject. It means 'having blessed' or 'having praised', indicating that the blessing or praise has already occurred. It can also mean 'to speak well of' someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΣ, ΕΠΑΙΝΕΣΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-THEE-ken
Translations: he set before, he placed before, he presented, he served, he committed, he entrusted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi). It means 'he set before' or 'he placed before', often in the context of food or objects. It can also mean 'to commit' or 'to entrust' something to someone, implying a placing alongside or depositing for safekeeping. In the provided examples, it is used in the sense of setting food before someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ti-THE-nai
Translations: to set before, to place beside, to present, to offer, to commit, to entrust, to commend, to deposit
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb PARATITHĒMI. It is a compound word formed from the preposition PARA (meaning 'beside' or 'alongside') and the verb TITHĒMI (meaning 'to place' or 'to put'). Its core meaning involves placing something alongside or before someone. This can refer to setting food before guests, presenting an argument, or, more abstractly, entrusting or committing something (like a soul, a teaching, or a responsibility) to someone's care or protection. It implies a deliberate act of placing something in a specific relationship or context.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: ΕΦΑΓΟΝ is the third person plural, aorist active indicative form of the verb meaning 'to eat'. It describes a completed action in the past, indicating that 'they ate' or 'they did eat'. This form is commonly used to narrate past events without emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root ΦΑΓ (PHAG) is a common aorist stem for verbs related to eating, derived from an older Proto-Indo-European root. It is often used in conjunction with other prefixes to form compound verbs.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-or-TAS-thay-san
Translations: they were fed, they were satisfied, they were filled
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb ΧΟΡΤΑΖΩ (chortazo). It means to feed, satisfy, or fill, often in the sense of providing food or sustenance until one is content. In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the action of being fed or satisfied.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ran
Translations: they took, they lifted, they carried, they bore, they removed, they took away
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating an action that was completed. It means 'they took' or 'they lifted' something, or 'they carried' or 'they bore' something. It can also mean 'they removed' or 'they took away'. It describes an action performed by a group of people in the past.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-SEV-mah-tah
Translations: what is left over, residue, surplus, abundance
Notes: This word refers to that which is left over or remains, often after a supply has been used or consumed. It can denote a surplus, an abundance, or simply the residue of something. It is typically used to describe physical remnants, such as leftover food.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΕΡΙΣΣΟΣ
G2801
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAHS-mah-tohn
Translations: of fragments, of pieces, of broken pieces
Notes: This word refers to broken pieces or fragments, most commonly used in the context of broken bread, such as the leftovers from a meal. It signifies small, separated parts of something larger.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ, ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4711
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfoo-REE-das
Translations: basket, a basket, large basket, a large basket
Notes: This word refers to a large wicker basket, often used for carrying provisions or people. It is distinct from a smaller basket (κοφινος, kophinos) and implies a significant size, capable of holding a substantial amount or even a person, as seen in biblical narratives where people were lowered or escaped in such baskets.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΦΙΝΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sah
Translations: were, they were, you were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past tense, specifically referring to multiple subjects. It is commonly used to describe what people or things 'were' at a certain time.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KISS-khee-lee-oy
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'four thousand'. It is used to denote a quantity of four thousand units of something. For example, it could describe 'four thousand men' or 'four thousand years'.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LY-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he let go, he set free, he divorced
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apolyo'. It describes an action that was completed in the past. It means to release, send away, dismiss, or set free. In some contexts, it can also mean to divorce or to pardon. It is used to describe someone performing an action of letting go or sending off another person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EW-thys
Translations: immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
Notes: ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EM-bas
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΕΜΒΑΣ' that fits common grammatical patterns or vocabulary. It might be a typo for a similar-sounding word, or a very rare or specialized term not widely documented. Given the context provided, 'ΡΕΜΒΑΣΜΟΣ' (rembasmos) appears in the example, which means 'wandering' or 'distraction'. 'ΕΜΒΑΣ' does not seem to be a related or recognized word.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G1148
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dal-ma-NOO-tha
Translations: Dalmanutha
Notes: Dalmanutha is a proper noun referring to a specific place, a town or region located on the western shore of the Sea of Galilee. It is mentioned in the New Testament as a location Jesus visited. As a proper noun, it functions as the name of a unique entity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The origin of the name 'Dalmanutha' is uncertain, but it is believed to be of Aramaic or Hebrew derivation, possibly meaning 'place of the widow' or 'place of the net'. It is often associated with Magdala or Tarichaea.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G4802
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-zay-TEIN
Translations: to discuss, to dispute, to question, to debate, to inquire together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek' or 'to inquire'. Therefore, it means to seek or inquire together, leading to meanings like to discuss, dispute, or debate. It describes the act of engaging in a conversation or argument with others, often with the aim of understanding or resolving a matter.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΖΗΤΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOON-tes
Translations: seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DIN
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to experience
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to see'. It refers to the act of perceiving with the eyes, but can also extend to understanding or experiencing something. It is often used in contexts where one is observing or witnessing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ comes from a prolonged form of a primary verb, meaning 'to see'. It is related to the concept of looking or perceiving.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ee-RAH-zon-tes
Translations: testing, tempting, trying, putting to the test
Notes: This word is an inflected form of the verb 'peirazo', meaning to test, tempt, or try. It describes the act of someone actively engaging in the process of testing or tempting another, often with the intent to discover their character, strength, or loyalty. It can also imply a malicious intent to lead someone into sin or error.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-steh-NAX-as
Translations: having sighed deeply, having groaned deeply, having sighed, having groaned
Notes: This word describes the action of sighing or groaning deeply, often indicating a strong emotional reaction such as sorrow, pain, or frustration. It is typically used to convey a profound inward expression of distress or weariness.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: STENAZO, EMPHRYSAO
Etymology: From ANA (up, again) and STENAZO (to groan, sigh). It implies an intensified or repeated groaning/sighing.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tee
Translations: seek, desire, ask for, demand, require, investigate
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to desire'. It is used as a command or instruction, telling a single person to seek or desire something. For example, it can be used in contexts like 'seek wisdom' or 'desire peace'.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ζητέω (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to search' or 'to inquire'.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-oh
Translations: sign, a sign, mark, a mark, token, a token, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as evidence. It can also denote a miracle or a wonder, particularly in the context of divine acts or extraordinary events that point to a deeper truth. It is commonly used in the New Testament to describe the miraculous works performed by Jesus and the apostles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: The word "σημεῖον" (semeion) is derived from the Greek verb "σημαίνω" (semainō), meaning "to show, signify, or indicate." Its root is related to the concept of a mark or a distinguishing feature.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-phis
Translations: release, a release, sending away, a sending away, divorce, a divorce
Notes: This word refers to the act of sending away, releasing, or dismissing something or someone. It can specifically denote a bill of divorce or the act of divorcing. It is derived from the verb 'aphiemi', meaning 'to send away' or 'to let go'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEL-theh
Translations: he went away, he departed, he went off, he left
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving from one place to another, often implying a separation or leaving. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LA-thon-toh
Translations: they forgot, they had forgotten
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative, middle voice of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to forget' or 'to escape notice'. In this form, it describes an action of forgetting that occurred in the past, often with the implication that the action was completed. It is commonly used to describe a group of people who have forgotten something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-khon
Translations: they had, they were having, they possessed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were having a feast' or 'they possessed many lands'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oh
Translations: (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
Notes: This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEL-leh-toh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was charging
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'διατέλλω' (diatellō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone was giving a command, order, or charge. The middle voice suggests the subject is acting for themselves or on their own behalf, while the passive voice would indicate the subject is being commanded.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-TEL-leh-toh
Translations: he was giving orders, he was commanding, he was warning, he was charging
Notes: This is a verb meaning to give orders, to command, or to warn. It is often used in the context of issuing a strict instruction or prohibition. The word implies a separation or distinction in the command, emphasizing its clarity and force. It is used to describe someone giving a directive to others.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAH-teh
Translations: see, look, beware, take heed, perceive, observe
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is often used in the imperative to tell someone to 'look!' or 'behold!', or to 'beware' or 'take heed' of something. It can also mean to perceive or observe something with the mind.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G2219
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoo-MACE
Translations: of leaven, of yeast, of a leaven, of a yeast
Notes: This word refers to leaven or yeast, a substance used to make bread rise. It is often used metaphorically in the New Testament to describe a pervasive influence, whether good or bad, that spreads throughout a larger body, much like yeast spreads through dough.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an assumed base related to boiling or fermenting, referring to the process of leavening.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-loh-GHEE-zon-toh
Translations: they were reasoning, they were discussing, they were considering, they were deliberating
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider'. It describes the act of reasoning, discussing, or deliberating thoroughly, often internally or among a small group. It implies a process of careful thought or debate.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΖΗΤΕΩ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-loh-GHEE-zes-theh
Translations: to reason, to consider, to ponder, to discuss, to dispute
Notes: This word means to reason, deliberate, or consider, often internally within one's mind, or sometimes in discussion or dispute with others. It implies a process of weighing thoughts or arguments. It is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and λογίζομαι (logizomai, meaning 'to reckon' or 'to consider').
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet, not yet now, not even yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It is used to indicate that something has not happened or is not true at the present time, but implies that it might happen or become true in the future. It can be used to modify verbs or entire clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΩ, ΟΥΔΕΠΩΠΟΤΕ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the adverb ΠΩ (pō, 'yet, up to this time').
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-ee-teh
Translations: understand, perceive, consider, think
Notes: This word means to understand, perceive, or consider with the mind. It implies a mental grasp or comprehension of something. It is often used as an imperative, urging someone or a group to pay attention and comprehend a matter.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-teh
Translations: you understand, you perceive, you comprehend, understand!, perceive!, comprehend!
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend. It implies putting things together mentally to grasp a concept or meaning. It is often used in contexts where someone is urged to grasp the significance of something being said or done, or to indicate a lack of understanding. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΗΜΙ (to send, to put), literally meaning 'to send together' or 'to put together in the mind'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4456
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-po-ROH-meh-neen
Translations: hardened, a hardened, calloused, dull, insensitive
Notes: This word describes something that has become hardened, calloused, or made dull. It is often used metaphorically to refer to a heart or mind that has become insensitive, unperceptive, or resistant to understanding, especially in a spiritual sense. It implies a state of being unyielding or unfeeling.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΚΛΗΡΥΝΩ, ΑΜΑΥΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEP-eh-tai
Translations: it is seen, it is looked at, it is perceived, it is observed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. In this passive form, it indicates that something 'is seen' or 'is being looked at'. It is used to describe an action being performed upon the subject, rather than by the subject.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΡΑΤΑΙ, ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, perceive
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-moh-NEH-oo-eh-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, make mention of
Notes: This verb means to remember, to call to mind, or to be mindful of something or someone. It implies an active process of recalling or keeping something in one's thoughts. It is often used in the imperative to command someone to remember.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνήμων (mnēmōn, 'mindful, remembering'), which comes from μνάομαι (mnaomai, 'to remember, to call to mind').
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-la-sa
Translations: I broke, I broke off, I broke in pieces, I tore, I tore in pieces
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κλάω' (klaō), meaning 'to break' or 'to break off'. It describes a completed action of breaking something in the past, performed by the speaker. For example, it could be used in a sentence like 'I broke the bread' or 'I tore the garment'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G4002, G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-tah-KISS-khee-lee-OOS
Translations: five thousand
Notes: This is a compound adjective formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It describes a quantity of five thousand. It is typically used to modify a noun, indicating that there are five thousand of that noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
G2894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-fee-NOOS
Translations: baskets, a basket
Notes: This word refers to a basket, specifically a large, wicker basket, often used for carrying provisions or refuse. In the New Testament, it is notably used to describe the baskets in which the leftover fragments of bread were collected after Jesus fed the multitudes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΠΥΡΙΔΑΣ, ΠΛΕΓΜΑΤΑ
Etymology: The word "κοφίνος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to a type of basket.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rees
Translations: full, complete, filled, abundant, perfect, mature, fully equipped
Notes: This word describes something as being full, complete, or abundant. It can refer to a physical state of being filled, or a metaphorical state of being perfect or mature in quality or quantity. It is often used to describe a state of being fully equipped or lacking nothing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RAH-teh
Translations: you took away, you carried away, you lifted up, you took up, you bore, you removed
Notes: This is a verb form meaning 'you took away' or 'you carried away'. It is derived from the root verb 'αἴρω' (airo), which means to lift, take up, take away, or carry. The specific meaning often depends on the context, but it generally implies the action of removing something from a place or lifting it. In the provided examples, it refers to taking away the key of knowledge, and taking up baskets full of fragments.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airo) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This is a scribal abbreviation for the Greek numeral 'twelve' (δώδεκα). In ancient Greek manuscripts, letters were often used to represent numbers, and an overline (or 'overline' as described) was used to indicate this numerical value. The letter Iota (Ι) represents 10, and Beta (Β) represents 2, thus combining to form 12. It is used to denote the quantity of twelve.
Inflection: Does not inflect (as a numeral abbreviation)
Etymology: The word δώδεκα (dodeka) comes from δύο (duo, 'two') and δέκα (deka, 'ten').
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KIS-khee-lee-oos
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'four thousand'. It is used to describe a quantity of four thousand units of something. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-sohn
Translations: (of) how many, (of) how much
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective, meaning 'how many' or 'how much'. It is used to inquire about or state the quantity of something. As a genitive plural, it often translates to 'of how many' or 'of how much', indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΠΟΣΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΣΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'how much, how great'. It is related to other Greek words indicating quantity or measure.
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SPOO-ree-dohn
Translations: Spyridon
Notes: Spyridon is a masculine proper noun, referring to a person's name. It is used to identify an individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Spyridon is of Greek origin, possibly derived from the word 'σπυρίς' (spyris), meaning 'basket' or 'wicker-basket'. It is a common name in Orthodox Christian tradition, notably associated with Saint Spyridon.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-ROH-mah-tah
Translations: fullness, a fullness, completion, that which fills, contents, a full complement, a filling, a supply
Notes: This word refers to that which fills or completes something, or the state of being full. It can denote the contents of something, a full complement of people or things, or the act of filling. It is often used to describe a state of abundance or completion.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΓΕΜΙΣΜΑ, ΠΛΗΘΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-sa-ee-DAH
Translations: Bethsaida
Notes: Bethsaida is the name of a town located on the Sea of Galilee, in the region of Galilee. It is mentioned in the New Testament as the home of several of Jesus' apostles, including Peter, Andrew, and Philip. It was also the site of some of Jesus' miracles.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Aramaic meaning 'house of fishing' or 'house of fish'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAIR-oo-sin
Translations: they bear, they carry, they bring, they lead, they endure
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' 'to lead,' or 'to endure.' It is used to describe the action of moving something from one place to another, or to signify the act of sustaining or tolerating something. The form ΦΕΡΟΥΣΙΝ specifically indicates an action performed by 'they' (a group of people or things) in the present tense. While the user inquired about a potential future tense, this form is definitively present indicative active.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-FLON
Translations: blind, a blind person, a blind thing
Notes: This word describes something or someone that is unable to see. It can be used as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively to refer to a blind person or a blind thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-sin
Translations: they call to one's side, they summon, they entreat, they exhort, they comfort, they encourage, they appeal to, they beseech
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleo), meaning 'to call'. Together, it means to call someone to one's side, often for help, comfort, or instruction. It can be used in various contexts, such as to appeal to someone, to urge or exhort them, to comfort or encourage them, or to invite them.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SEE-tai
Translations: touch, take hold of, handle
Notes: This word means to touch, lay hold of, or handle something. It implies making physical contact. It is often used in contexts where something is touched, whether literally or figuratively, and can sometimes carry the connotation of defilement or influence through contact, as seen in the provided examples.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-lah-BO-men-os
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, catching, helping, assisting, taking to oneself, choosing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilambanō', meaning 'to take hold of' or 'to seize'. It describes an action of grasping something or someone, often with the intent to control, help, or choose. It can also imply providing assistance or aid to someone. The meaning can vary slightly depending on the context, such as whether it refers to physically grasping an object or metaphorically taking hold of an opportunity or a person's hand to help them.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word 'epilambanō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon', 'on', 'to', 'in addition to') and the verb 'lambanō' (meaning 'to take', 'to receive', 'to grasp'). Thus, it literally means 'to take upon' or 'to lay hold upon'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ty-FLOO
Translations: blind, a blind person, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a substantive noun itself, referring to a blind person or people. In the provided context, it refers to 'the blind' as a group.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Etymology: The word ΤΥΦΛΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to smoke' or 'to make dim'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-nen-ken
Translations: he brought out, he led out, he carried out, he produced, he put forth
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εκφερω' (ekphero), meaning 'to bring out,' 'to carry out,' or 'to lead out.' It describes an action of moving something or someone from an inside or concealed place to an outside or visible one, or producing something. It is a compound word formed from 'εκ' (out of) and 'φερω' (to bear, carry).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mays
Translations: of a village, of a town, of a country town
Notes: This word refers to a village, a small town, or a country town. It is used to describe a settlement that is smaller than a city but larger than a mere collection of houses. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of a village'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΟΠΟΛΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (meaning 'village, settlement'). It is related to the Latin 'vicus' (village) and the English 'home'.
G4429
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PTOO-sas
Translations: spitting, having spit, to spit
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πτύω' (ptyō), meaning 'to spit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'spitting' or 'having spit', indicating the completion of the action of spitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Etymology: The verb πτύω (ptyō) comes from an imitative root, reflecting the sound of spitting.
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-ta
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is typically used in the plural to refer to a pair of eyes or multiple eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEYS
Translations: having laid upon, having placed upon, having put upon, having imposed
Notes: This word is the masculine or feminine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'epitithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has performed the act of laying, placing, or imposing something upon another. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'epitithēmi' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'tithēmi' (to put, place). It literally means 'to put upon' or 'to place on'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ROH-tah
Translations: he was asking, he was questioning, he was inquiring, he asked, he questioned, he inquired
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to question,' or 'to inquire.' It is often used to describe someone repeatedly or persistently asking questions, or making a formal inquiry. It can be used in contexts where someone is seeking information or clarification.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to,' and ΕΡΩΤΑΩ (EROTAO), meaning 'to ask.' The combination suggests asking 'in addition' or 'further' questions.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pei
Translations: he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives
Notes: This word means 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can refer to physical sight or to a more metaphorical understanding or awareness. For example, one might 'see' a person or 'see' the truth of a matter.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-sas
Translations: having looked up, looking up, having regained sight, regaining sight
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anablepō', meaning 'to look up' or 'to regain sight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can describe someone who has lifted their eyes upwards, or someone who has recovered their vision after being blind.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ANAKYPTAS, ANATHEORISAS
Etymology: The word 'anablepō' is a compound verb formed from 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and 'blepō' (βλέπω), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look up' or 'to see again'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, she was saying, she said, it was saying, it said
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ΕΛΕΓΕ' indicates that 'he, she, or it was saying' something, or 'he, she, or it used to say' something. It can also be translated simply as 'he/she/it said' when the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out', which evolved to 'to speak' in Greek, implying the gathering of words.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poh
Translations: see, look, perceive, behold, beware, consider, discern, take heed
Notes: This verb means to see, look, or perceive, often with an emphasis on the act of looking or the mental perception of something. It can be used to describe physical sight, but also to understand, discern, or pay attention to something. It is frequently used in the imperative to mean 'beware' or 'take heed'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. As a verb, it inflects for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From an unstated root, possibly related to the idea of 'to look' or 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-noos
Translations: senseless, foolish, without understanding, stupid
Notes: This adjective describes someone or something that lacks understanding, reason, or good sense. It implies a state of being foolish or unintelligent, often due to a lack of spiritual or moral discernment. It can be used to describe a person, an action, or a state of mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΝΟΥΣ' (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'without understanding'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man' or 'human'. The 'Σ' at the end of '‾ΑΝΟΥ‾Σ' is likely a scribal error or a misreading of the manuscript, as ΑΝΘΡΩΠΟΥ is already a complete genitive form and does not typically take an additional sigma. It refers to something belonging to or coming from a man or human being.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), referring to one who has an upright countenance.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-drah
Translations: trees
Notes: This word refers to trees. It is the plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. It is used to refer to multiple trees, such as 'all the trees' or 'the trees of the earth'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΦΥΤΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-ROH
Translations: I see, I look, I perceive, I behold, I experience
Notes: This word means to see, look at, perceive, or behold. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or experiencing something. It is used to describe the act of observing or taking notice of something or someone.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the concept of seeing or perceiving.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-pah-TOON-tahs
Translations: walking, a walking one, those walking, going about, living, conducting oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to walk'. It describes someone or something that is in the act of walking or going about. In a broader sense, it can also refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΑΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word περιπατέω is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk around' or 'to walk about'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-ken
Translations: he put on, he laid on, he placed on, he added, he imposed
Notes: This word describes the action of placing something upon or against another object or person. It can also mean to add something, to impose a burden or a command, or to inflict something. It is often used in contexts where an object is physically laid upon something else, such as hands, a crown, or a burden.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BLEP-sen
Translations: saw clearly, looked intently, discerned, perceived
Notes: This verb describes the act of seeing clearly or looking intently, often implying a restoration of sight or a deep understanding. It can be used to describe physical vision becoming clear, or metaphorically, to discern or perceive something with clarity. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΝΒΛΕΠΩ
G600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ka-TEH-stee
Translations: he was restored, it was restored, he restored, it restored
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apokathistemi', meaning to restore, re-establish, or bring back to a former state. It is often used in contexts of healing, restitution, or the fulfillment of prophecy where things are set right again. It can refer to a person being restored to health or a position, or to a state of affairs being re-established.
Inflection: Aorist, Indicative, Active or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-lep-sen
Translations: he looked, he saw, he perceived, he considered, he observed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΒΛΕΠΩ' (blepō). It describes a completed action in the past, meaning 'he looked,' 'he saw,' or 'he perceived.' It can refer to physical sight, but also to mental perception or careful consideration. For example, it might be used to say 'he looked at the situation' or 'he saw the truth.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΔΕΝ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1722, G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EB-lep-en
Translations: he was looking intently, he was looking into, he was looking at, he was gazing at
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ΕΝ' (in, into) and the verb 'ΒΛΕΠΩ' (to see, look). It means to look intently, to gaze into, or to fix one's eyes upon something. It describes an action of seeing with focus or concentration, often implying a deeper observation than a simple glance. It is used to describe someone who is actively observing or perceiving something with attention.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΚΑΤΑΒΛΕΠΩ
Etymology: The root verb ΒΛΕΠΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The prefix ΕΝ- comes from Proto-Indo-European *en, meaning 'in, into'.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: day-lah-OO-gohs
Translations: clearly, distinctly, plainly
Notes: This word is an adverb meaning 'clearly' or 'distinctly'. It describes an action performed with clarity or a state of being clearly perceived. It is a compound word formed from 'δηλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident', and 'αυγη' (augē), meaning 'light' or 'radiance'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ
Etymology: The word ΔΗΛΑΥΓΩΣ is derived from the adjective ΔΗΛΑΥΓΗΣ (dēlaugēs), which is a compound of ΔΗΛΟΣ (dēlos, 'clear, evident') and ΑΥΓΗ (augē, 'light, radiance'). It literally means 'shining clearly' or 'clearly visible'.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tay-lah-oo-GOHS
Translations: clearly, distinctly, brightly
Notes: This word is an adverb meaning 'clearly' or 'distinctly'. It is derived from the adjective 'τηλαυγής' (telaugēs), which means 'far-shining' or 'bright'. Therefore, 'τηλαυγώς' describes an action or state that is visible, understandable, or perceptible with great clarity, as if illuminated or seen from a distance without obstruction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΝΔΗΛΩΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thays
Translations: you may enter, you might enter, you should enter, you enter
Notes: This word means 'to go in' or 'to come in', often implying movement into a place, a state, or an experience. It can also mean 'to enter into' a relationship or a covenant. It is a compound word formed from 'εἰς' (eis, meaning 'into' or 'to') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kahee-sah-REE-as
Translations: of Caesarea
Notes: This is the genitive singular form of 'Caesarea', referring to one of several cities named in honor of Caesar. The most prominent in the New Testament is Caesarea Maritima, a major port city in ancient Judea, which served as the Roman capital of the province. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Caesarea' or 'belonging to Caesarea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin 'Caesarea', meaning 'of Caesar', referring to cities named after Roman emperors, particularly Augustus Caesar.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΙΩΑΝΝΗΝ (Ioannen), which is the accusative singular form of the proper noun ΙΩΑΝΝΗΣ (Ioannes), meaning 'John'. It refers to the biblical figure John, such as John the Baptist or John the Apostle. As an accusative case, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-tis-TEEN
Translations: Baptist, a Baptist, baptizer, a baptizer
Notes: This word refers to someone who baptizes, or performs the ritual of baptism. It is most famously used to refer to John the Baptist. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩΝ
Etymology: The word ΒΑΠΤΙΣΤΗΣ is derived from the Greek verb βαπτίζω (baptizō), meaning 'to dip, immerse, or baptize'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones, other things
Notes: This word refers to 'other' people or things, or 'different' ones. It is often used to distinguish one group from another, meaning 'some... others'. For example, 'some went this way, others went that way'. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
Etymology: The word ΑΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-LI-an
Translations: female, a female
Notes: This word, ΗΛΕΙΑΝ, is almost certainly a misspelling or a variant of ΘΗΛΕΙΑΝ (thēleian). It is the accusative singular feminine form of the adjective ΘΗΛΥΣ (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It is used to describe a female animal or person, often in contexts referring to gender.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neh
Translations: to be, to exist, to happen, to be present, to belong, to be possible
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, occurrence, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate noun or adjective, or to express that something exists or is present. It is a very common and fundamental verb.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TEE-may-sen
Translations: he rebuked, she rebuked, it rebuked, he warned, she warned, it warned, he admonished, she admonished, it admonished
Notes: This word describes the act of rebuking, warning, or admonishing someone. It implies a strong disapproval or a command to cease an action, often with authority. It is frequently used in the context of Jesus rebuking demons or people, or disciples being warned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΜΑΩ (epitimao) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests 'to put a value upon' or 'to assess', which then developed the sense of 'to censure' or 'to rebuke' by assigning a negative value or judgment.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOH-sin
Translations: they say, they speak, they tell, they mean, they call
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action performed by a group of people (they) in a hypothetical or potential situation. It can also mean 'to tell', 'to mean', or 'to call'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-kee
Translations: I teach, I instruct, I explain, I give instruction
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didasko', meaning 'to teach' or 'to instruct'. It describes the act of imparting knowledge or skill to others. The ending '-i' suggests a first person singular present active indicative form, meaning 'I teach'. However, the standard Koine Greek spelling for 'I teach' is 'διδάσκω' (didasko). The form 'ΔΙΔΑΣΚΙ' is likely a misspelling or a phonetic transcription, possibly representing a non-standard pronunciation or a scribal error.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative (likely a misspelling or variant of ΔΙΔΑΣΚΩ)
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-on
Translations: Son, a Son
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: of man, of a man, of human, of a human, of mankind, of a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. In context, it often translates to 'of man' or 'of a human', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-kee-mas-THEE-neh
Translations: to be rejected, to be disapproved, to be cast aside
Notes: This word describes the action of being rejected or disapproved, often after a test or examination. It implies a decision that something or someone is not fit for purpose or not worthy. It is the passive form of the verb 'to reject'.
Inflection: Aorist, Infinitive, Passive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and ΔΟΚΙΜΑΖΩ (DOKIMAZO), meaning 'to test', 'to approve', or 'to prove'. Thus, it literally means 'to test away' or 'to test and find wanting'.
G593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-kee-mas-THE-nai
Translations: to be rejected, to be disapproved, to be cast aside
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apodokimazo'. It means to be rejected or disapproved, often in the sense of being found unfit or unworthy after examination. It describes the state of being cast aside or deemed unacceptable.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'apodokimazo' is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'dokimazo' (to test, approve). Thus, it literally means 'to test away' or 'to test and reject'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roh
Translations: older, elder, an elder, older person, an older person
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in years. It can also refer to an 'elder' in a community or religious context, indicating a position of authority or respect due to age and experience. It is often used to distinguish between younger and older individuals, or to denote leaders within a group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word comes from the comparative form of the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'aged'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of the high priests, of the chief priests
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΡΧΗ (arche, meaning 'first' or 'chief') and ΙΕΡΕΥΣ (hiereus, meaning 'priest'). It refers to the highest-ranking priests, often the heads of the priestly families or the members of the Sanhedrin. In the New Testament, it frequently refers to the Jewish religious leaders who held significant authority. It is used in the genitive case to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priests' or 'from the high priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: (of) scribes, (of) a scribe, (of) secretaries, (of) a secretary
Notes: This word refers to a scribe, a secretary, or a public notary. In the context of the New Testament, it often refers to those learned in Jewish law, who were responsible for interpreting and teaching it. They were often associated with the Pharisees and were influential figures in Jewish society. It is a compound word, derived from 'gramma' (writing) and 'teus' (one who does).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-tan-THEE-nai
Translations: to be killed, to be put to death, to be slain
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to put to death'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be killed' or 'to be slain'. It describes the action of being killed, emphasizing the result rather than the agent.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΙΝ, ΦΟΝΕΥΕΙΝ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-nye
Translations: to rise, to stand up, to arise, to be raised, to appear, to come forth, to be restored
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can refer to physical rising, such as from sleep or a seated position, or to a more metaphorical rising, like rising from the dead, appearing on the scene, or being restored. It is frequently used in contexts of resurrection or the emergence of a person or event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'anistēmi' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'histēmi' (meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). This etymology clearly conveys the sense of 'standing up' or 'rising again'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lei
Translations: he was speaking, he was talking, he spoke, he talked, he said, he declared
Notes: This word is an inflected form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the act of uttering sounds. It is often used to describe someone communicating a message or expressing thoughts.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΡΕΩ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-la-bo-MEH-nos
Translations: taking, taking to oneself, receiving, associating with, taking along, helping, assuming, admitting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take, receive'). As a participle, it describes an action of taking or receiving, often with the nuance of taking something or someone to oneself, or associating with them. It can imply taking someone along as a companion, receiving someone into one's company, or even assuming a role or responsibility. It is used to describe an ongoing or completed action that functions adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word προσλαμβάνω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take, receive'. The combination signifies taking something or someone to oneself or in addition to what one already has.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tee-MAN
Translations: to rebuke, to warn, to admonish, to censure, to charge, to forbid
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΤΙΜΑΩ (to honor, to value). In Koine Greek, it primarily means to rebuke, warn, or admonish someone, often with the implication of a strong or authoritative charge. It can also mean to forbid or to censure. It is used to express disapproval or to give a stern command.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-tra-FEES
Translations: turning, return, conversion, a turning, a return, a conversion
Notes: This word refers to the act of turning around, returning, or undergoing a conversion. It implies a change of direction, either physically or spiritually, often signifying a turning away from one path or belief and towards another. In a religious context, it specifically denotes a turning to God or a change of heart.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΠΟΣΤΡΟΦΗ
Etymology: Derived from the verb ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ (epistrepho), meaning 'to turn back, return, convert'. It is formed from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon, to, toward', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strepho), meaning 'to turn'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of the rocks
Notes: This word refers to rocks or stones. It is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of rocks' or 'belonging to rocks'. It can be used in contexts describing the material of something, the location, or the source.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: go, depart, get away, withdraw, go away
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction to leave a place or situation. It can also imply a movement from one state or condition to another.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tah-NAH
Translations: Satan, the Adversary
Notes: This word refers to Satan, the chief evil spirit and adversary of God and humanity. It is used as a proper name for the devil. It can also refer to any adversary or opponent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ, ΒΕΛΙΑΡ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'śāṭān', meaning 'adversary' or 'accuser'. It entered Greek through the Septuagint and was adopted into Koine Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FRO-nis
Translations: prudence, wisdom, discretion, a prudent woman, a wise woman
Notes: This word refers to prudence, wisdom, or discretion, often implying practical wisdom or good judgment. It can also refer to a person, specifically a woman, who possesses these qualities. It is related to the concept of sound mind and careful thought.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: This word is derived from the Greek verb φρονέω (phroneo), meaning 'to think, to be wise, to be prudent'. It is related to the concept of the mind and understanding.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: (of) men, (of) people, (of) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἈΝΘΡΩΠΩΝ (ANTHROPON), which is the genitive plural form of ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of men' or 'belonging to people'. For example, it might be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loh
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is commonly used to describe a large group of individuals, often in a public setting. It can also refer to the common people or the masses.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEE-tes
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a disciple, student, or learner. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the context of the New Testament, it often refers to the followers of Jesus. The form ΜΑΘΗΤΕΣ is the plural of ΜΑΘΗΤΗΣ.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ, ΜΥΣΤΑΙ
Etymology: From the verb MANTHANO (G3129), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the process of learning.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NEE-sas-thoh
Translations: let him deny, he must deny, he should deny, let him renounce, he must renounce, he should renounce
Notes: This word is a compound verb meaning to deny, renounce, or disown. It implies a strong and definitive rejection or refusal, often of oneself or something previously held. It is used to command or instruct someone to perform this action.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀρνέομαι (arnéomai), meaning 'to deny' or 'refuse'. The prefix intensifies the meaning of denial.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TOH
Translations: himself, herself, itself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself' or 'she saw herself'. It is used in various cases and numbers to agree with the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-toh
Translations: let him take up, let him carry, let him lift, let him bear, let him remove
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to carry,' 'to lift,' or 'to bear.' It is often used in the context of taking up a burden or responsibility, such as a cross. It can also mean to remove or take away something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΑΙΡΩ (airo) comes from a prolonged form of a primary verb, likely of uncertain origin. It is related to the idea of lifting or raising.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-RON
Translations: cross, a cross, stake, a stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross. In the New Testament, it commonly denotes the instrument of crucifixion, particularly the cross on which Jesus Christ was crucified. It can also be used metaphorically to represent the suffering or sacrifice associated with following Christ.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEE-toh
Translations: let him follow, he must follow, follow
Notes: This word means 'to follow' or 'to accompany'. It is often used in the context of following someone physically, but can also imply adherence to a teaching or way of life. In this form, it is a command or instruction for someone to follow.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2309, G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: THEH-lee
Translations: to wish, to desire, to will, to want, will, desire, purpose
Notes: The word "ΘΕΛΗ" is not a standard standalone word in Koine Greek. It appears to be a truncated or inflected form, most likely related to the verb "ΘΕΛΩ" (to wish, to desire, to will) or the noun "ΘΕΛΗΜΑ" (will, desire, purpose). In the provided context, it seems to function as a noun meaning 'will' or 'desire', or as part of a verb form. It is possible it is a misspelling or an unusual inflection.
Inflection: Uncertain, potentially a truncated form of a noun or verb, or a misspelling. If a noun, it would be Feminine, Singular, Nominative or Accusative. If a verb, it would be a form of the verb 'to will'.
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: will destroy, will lose, will perish
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin, loss, or utter destruction. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself).
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΩ, ΑΦΑΝΙΣΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-oo
Translations: of good news, of gospel, of glad tidings
Notes: This word refers to the good news or glad tidings, particularly the Christian gospel. It is often used to describe the message of salvation through Jesus Christ. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of the gospel' or 'belonging to the gospel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-feh-lee
Translations: to profit, to benefit, to be useful, to be profitable, to gain
Notes: This word is an inflected form of the verb 'opheleo', meaning to be useful, to profit, or to benefit. It describes the act of gaining something or being advantageous. In the provided examples, it is used to ask what profit or benefit there is in certain actions.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΡΔΑΙΝΩ, ΣΥΜΦΕΡΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can also specifically denote a male person, a man, in contrast to a woman. It is commonly used in the New Testament to refer to humanity as a whole or to individual people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), or from ἀνά (aná, “up”) + τρέπω (trepō, “to turn”), referring to an upright posture.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthropon), which means 'man', 'human', or 'person'. It refers to a human being in general, male or female, and can also refer to mankind collectively. In this form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”).
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DEH-sai
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win
Notes: This word means to gain, profit, or acquire something. It is often used in the context of obtaining material possessions, but can also refer to gaining spiritual benefits or winning something. It is an infinitive form of the verb, meaning 'to gain' or 'to profit'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΠΛΟΥΤΕΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-oh-THEE-nai
Translations: to suffer loss, to forfeit, to be penalized, to be damaged
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to suffer loss' or 'to be penalized'. It describes the action of experiencing damage, forfeiture, or a penalty. It is often used in contexts where someone loses something valuable, either materially or spiritually, or incurs a penalty as a consequence of their actions.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word ΖΗΜΙΟΩ (zēmioō) comes from the noun ΖΗΜΙΑ (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doy
Translations: roads, ways, journeys, paths
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'οδός' (hodos), meaning 'road', 'way', or 'journey'. It indicates the location or direction 'in' or 'on' roads, or 'to' or 'for' roads/ways. It is commonly used to describe physical paths or metaphorical ways of life.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΟΡΟΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ee
Translations: he may give, he might give, he should give
Notes: This word is the third person singular, aorist active subjunctive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It expresses a potential or hypothetical action, often translated as 'he may give' or 'he might give'. In the provided example, it functions as a question about what a person would give in exchange for their soul.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙΝ, ΔΩΣΕΙ
Etymology: The root verb 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient languages where the initial syllable is repeated.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tal-LAG-ma
Translations: exchange, a recompense, a requital, a substitute, a ransom
Notes: This word refers to something given or received in exchange for something else, often implying a fair or equivalent trade, but it can also denote a substitute or a ransom. It is a compound word formed from 'anti' (against, in place of) and 'allagma' (exchange, change). It is used to describe the act or object of an exchange, a payment, or a compensation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΟΙΒΗ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ, ΛΥΤΡΟΝ
Etymology: The word is derived from the prefix ΑΝΤΙ (anti), meaning 'in place of' or 'against', and ΑΛΛΑΓΜΑ (allagma), meaning 'exchange' or 'change'. The root verb is ΑΛΛΑΣΣΩ (allasso), meaning 'to change' or 'to exchange'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-skhoon-THEE
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced
Notes: This word describes the state of feeling shame or being disgraced. It is often used to convey a sense of embarrassment or humiliation, or to indicate that someone has been put to shame by their actions or circumstances. It implies a strong emotional reaction to a perceived failure or dishonor.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, of mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession. It is used to show that something belongs to the speaker. For example, it could be used in a phrase like 'my house' or 'my book'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHA-lee-dee
Translations: adulteress, a woman who commits adultery, an adulteress
Notes: This word refers to a woman who commits adultery. In a broader sense, especially in biblical contexts, it can metaphorically describe a generation or people who are unfaithful to God, likening their spiritual disloyalty to marital infidelity. It is often used to describe a morally corrupt or unfaithful group.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΑΣΕΒΗΣ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-loh
Translations: to sinners, for sinners, sinful
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun meaning 'sinner' or as an adjective meaning 'sinful'. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G1870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ais-khoo-THEH-seh-teh
Translations: you will be ashamed, you will be put to shame, you will be disgraced
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It is used to describe a state of disgrace or embarrassment that someone will experience in the future. It implies a feeling of humiliation or regret due to one's actions or circumstances.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπαισχύνομαι (epaischynomai) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and αἰσχύνομαι (aischynomai), which means 'to be ashamed'. The prefix intensifies the meaning of shame or disgrace.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: come, go
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of moving towards or away from a place, or to indicate the arrival or departure of someone or something. It can be used in various contexts, such as a person coming to a house, an event coming to pass, or a message coming to someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G0001, G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-loh
Translations: I announce, I report, I tell, I bring news, I proclaim, I declare, I send a messenger
Notes: This verb means to announce, report, or bring news. It is often used in the context of delivering a message or proclaiming something. It can also mean to send a messenger.
Inflection: First person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΩ' is derived from 'ἄγγελος' (angelos), meaning 'messenger' or 'one who announces'. It is related to the idea of delivering a message or news.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .