Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Revelation / Chapter 22
Revelation, Chapter 22
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIX-en
Translations: showed, pointed out, made known, revealed, taught
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi). It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It is used to indicate the act of making something visible or known to someone, often through demonstration or instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pron
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, clear, white, a bright thing
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to light, color, or even a person's character or status. It is often used to describe something that is visually striking or magnificent. For example, it can describe a bright light, a splendid garment, or a clear sound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It is related to the concept of light and brilliance.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kroo-STAL-lon
Translations: crystal, a crystal, ice, an ice
Notes: This word refers to a clear, transparent substance, most commonly crystal or ice. It is used to describe something that is pure, clear, and often sparkling, similar to how we might describe a diamond or a clear body of water. It can be used in sentences to describe the appearance or nature of an object.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Ancient Greek κρύσταλλος (krústallos), meaning 'ice' or 'crystal', which comes from κρύος (krúos), meaning 'frost' or 'cold'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-por-YOO-oh-men-oh
Translations: going out, coming out, proceeding, issuing, marching out, departing
Notes: This word is a present middle/passive participle, indicating an action that is ongoing or habitual. It describes something or someone in the process of 'going out' or 'coming forth' from a place or source. It can be used to describe people departing for war, water flowing from a spring, or words issuing from a mouth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐκπορεύομαι (ekporeuomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Thus, it literally means 'to go out from'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-NEE-oo
Translations: of a lamb, of the Lamb
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΡΝΙΟΝ' (arnion), meaning 'lamb'. It is often used in a figurative sense to refer to Jesus Christ in the New Testament, particularly in the Book of Revelation, symbolizing his sacrifice and innocence. As a genitive case, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΜΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΡΝΙΟΝ' (arnion) is a diminutive of 'ΑΡΝΟΣ' (arnos), meaning 'lamb'. It is derived from an ancient root meaning 'lamb' or 'sheep'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ahs
Translations: of a street, of a broad way, streets, broad ways
Notes: This word is an inflected form of the noun 'πλατεῖα' (plateia), meaning 'a broad way' or 'a street'. It refers to a wide public thoroughfare, often found in cities or towns. In this form, 'ΠΛΑΤΙΑΣ' can function as a genitive singular, indicating possession or origin (e.g., 'of a street'), or as an accusative plural, indicating the direct object of an action (e.g., 'the streets').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine OR Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΡΥΜΗ
Etymology: The word 'πλατεῖα' (plateia) is derived from the adjective 'πλατύς' (platys), meaning 'broad' or 'wide'. It refers to a broad or wide place, specifically a street or public square.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, hence, on this side, from this place, on the one side
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place, meaning 'from here' or 'hence'. It is often used in pairs, such as 'enthen kai enthen' (from here and from there, or on this side and on that side), to describe something being on both sides or in various directions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΤΕΥΘΕΝ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'en' (in, on) and the suffix '-then' indicating origin or direction from a place.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-theh
Translations: from here, hence, from this place
Notes: This word is an adverb meaning 'from here' or 'hence'. It indicates movement or origin from the current location or point in time. It can be used to refer to a physical departure from a place or a logical consequence stemming from a previous statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΤΕΥΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the preposition ΕΝ (in) and the demonstrative particle ΘΕ (here).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OON
Translations: doing, making, producing, performing, creating, a doer, a maker
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to do' or 'to make'. It describes someone or something that is currently performing an action. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the doer'). It indicates an ongoing or habitual action.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΟΙΕΩ comes from Proto-Hellenic *poďďéō, from Proto-Indo-European *kʷoy-éh₁-ti, meaning 'to make, to build'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This is a scribal abbreviation for the Greek numeral 'twelve' (δώδεκα). In ancient Greek manuscripts, letters were often used to represent numbers, and an overline (or 'overline' as described) was used to indicate this numerical value. The letter Iota (Ι) represents 10, and Beta (Β) represents 2, thus combining to form 12. It is used to denote the quantity of twelve.
Inflection: Does not inflect (as a numeral abbreviation)
Etymology: The word δώδεκα (dodeka) comes from δύο (duo, 'two') and δέκα (deka, 'ten').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nah
Translations: month, a month
Notes: ΜΗΝΑ is an inflected form of the noun 'ΜΗΝ' (men), meaning 'month'. It is used to indicate a period of time, often in the accusative case to express duration, such as 'for a month' or 'during a month'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doos
Translations: giving back, rendering, paying back, restoring, yielding, delivering, fulfilling
Notes: ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ is the present active participle of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It means to give back, render, or pay back something that is due or owed. It can also refer to restoring something, yielding fruit, or delivering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOOL-lah
Translations: leaves
Notes: This word refers to the leaves of a plant or tree. It is used in the plural form to denote multiple leaves. In a sentence, it would typically function as the subject or object, describing the foliage of vegetation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΦΥΛΛΟΝ (phyllon) comes from Proto-Indo-European *bʰol-yo-, meaning 'leaf'. It is related to words for 'leaf' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOHN
Translations: of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
Notes: This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAG-mah
Translations: fracture, a fracture, breaking, a breaking, fragment, a fragment
Notes: This word refers to a fracture or a breaking, often implying a broken piece or fragment. It is derived from the verb 'κατάγνυμι' (katagnumi), meaning 'to break down' or 'shatter'. It can be used to describe a physical break, like a broken bone, or a broken piece of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΑΥΣΜΑ, ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ
Etymology: Derived from the verb 'κατάγνυμι' (katagnumi), meaning 'to break down' or 'shatter', which is formed from 'κατά' (kata, 'down') and 'ἄγνυμι' (agnymi, 'to break').
G2652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-theh-mah
Translations: curse, anathema, accursed thing, a curse
Notes: This word refers to something devoted to destruction, a curse, or an accursed thing. It implies a solemn dedication to evil or destruction, often with a religious connotation. It can be used to describe something that is under a divine curse or set apart for destruction.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: From the verb κατατίθημι (katatithēmi), meaning 'to lay down, deposit', and by extension 'to devote' or 'dedicate'. In this context, it refers to something laid down or dedicated, often to destruction or a curse.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRON-os
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, a chair of dignity, or a royal seat. It is commonly used to denote the seat occupied by a king, a deity, or any person in authority, symbolizing power, sovereignty, and judgment. It can be used in both literal and metaphorical senses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΚΑΘΕΔΡΑ
Etymology: The word 'thronos' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place'. It is related to the verb 'θράω' (thraō), meaning 'to seat'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREW-soo-sin
Translations: they will serve, they will worship, they will minister
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to worship,' or 'to minister.' It often refers to religious service or worship directed towards God. It can also describe general service or devotion. In a sentence, it would indicate that a group of people will perform an act of service or worship.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-so-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it will see'. It is the future indicative form of the verb 'horao', which means 'to see' or 'to perceive'. It describes an action of seeing that will happen in the future, often implying a direct observation or understanding. For example, 'he will see the truth' or 'they will see his face'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (Deponent)
Synonyms: BLEPO, THEOREO
Etymology: The verb HORAO comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to see'. In Koine Greek, it is a common verb for visual perception and understanding.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-toh-pohn
Translations: of foreheads, of a forehead
Notes: This word refers to the forehead, the part of the face above the eyes. It is used in a general sense to denote the front part of the head. In the provided context, it refers to the place where a mark or seal might be placed.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word "metōpon" is a compound word derived from the Greek preposition "meta" (μετά), meaning "after" or "behind," and "ops" (ὤψ), meaning "eye" or "face." It literally refers to the part of the face that is 'behind' or 'after' the eyes, i.e., the forehead.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-noo
Translations: of a lamp, of a light, of a candle
Notes: This word refers to a lamp, light, or candle, typically a portable one used for illumination. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might refer to the light 'of' a lamp or something belonging 'to' a lamp.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G5461
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-TEE-ay
Translations: will enlighten, will illuminate, will shine, will give light
Notes: This is a verb meaning 'to enlighten', 'to illuminate', or 'to give light'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that someone or something will provide light or understanding. For example, it can refer to God enlightening someone or wisdom illuminating a person's face.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sin
Translations: they will reign, they will rule, they will be king
Notes: This word is a verb meaning 'to reign' or 'to rule'. It describes the action of exercising royal power or authority. It is used to indicate that a group of people will hold dominion or act as kings over a territory or people.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nas
Translations: age, an age, eternity, forever, world, a world, course, a course
Notes: This word refers to a period of time, which can be an age, an era, or even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes denoting a long, indefinite period, and at other times a specific, defined epoch. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΩΝ (aion) comes from an ancient root meaning 'living' or 'vital force', evolving to denote a lifetime, then an age, and eventually eternity. It is related to the concept of continuous existence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nohn
Translations: of ages, of eternities, of worlds
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΙΩΝ' (aiōn), meaning 'age,' 'eternity,' or 'world.' It is often used in phrases to denote an indefinite period of time, such as 'forever' or 'unto the ages of ages,' emphasizing an unending duration or a succession of ages.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΚΑΙΡΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-toy
Translations: faithful, trustworthy, believing, reliable, a believer, the faithful ones
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. As an adjective, it can modify a noun, indicating a quality of steadfastness or belief. When used as a noun, it refers to 'the faithful ones' or 'believers,' often in a religious context, indicating those who have faith or are committed.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word "ΠΙΣΤΟΣ" comes from the verb "ΠΕΙΘΩ" (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey.' It describes someone who has been persuaded or has put their trust in something, or someone who is trustworthy.
G228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NOY
Translations: true, real, genuine, sincere, trustworthy
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, in contrast to what is false, counterfeit, or merely apparent. It can refer to something that is authentic in its nature, or to a person who is sincere and trustworthy. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of truth or reality.
Inflection: Nominative Plural Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word ΑΛΗΘΙΝΟΣ (alēthinos) is derived from the Greek word ΑΛΗΘΗΣ (alēthēs), meaning 'true', which itself comes from the prefix 'a-' (not) and ΛΗΘΩ (lēthō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. Thus, it literally means 'not hidden' or 'revealed', implying truth and reality.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pneu-MAH-ton
Translations: of spirits, of winds, of breaths, of the Holy Spirit
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to 'spirits' in a general sense, which can include human spirits, evil spirits, or the Holy Spirit. It can also refer to 'winds' or 'breaths'. In context, it often denotes the spiritual realm or spiritual beings. It is a compound word, coming from 'πνέω' (pneo), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΑΙ, ΑΝΕΜΟΙ
Etymology: The word 'πνεῦμα' (pneuma) originates from the verb 'πνέω' (pneo), meaning 'to breathe' or 'to blow'. It is related to the concept of breath, wind, and vital force, which evolved to encompass the idea of spirit.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-leh
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'apostellō'. It means 'he sent' or 'he dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-lon
Translations: angel, a messenger, an angel, (to) a messenger, (to) an angel
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or an angel. In the New Testament, it most commonly denotes a divine messenger or an angel. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dix-AI
Translations: to show, to point out, to make known, to explain, to teach, to prove
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the action of showing or revealing something. For example, it could be used in a sentence like 'He came to show them the way' or 'It is necessary to explain the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word 'δεικνυμι' (deiknymi) comes from the Proto-Indo-European root *deiǵ- meaning 'to show, to point out'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of pointing or indicating.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loys
Translations: to a slave, to a servant, to a bondservant, to slaves, to servants, to bondservants
Notes: This word refers to a slave, servant, or bondservant. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the servants.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kho-mai
Translations: come, go, arrive, proceed, appear
Notes: This is a very common verb in Koine Greek, meaning 'to come' or 'to go'. It describes movement from one place to another, often implying arrival at a destination. It can be used in various contexts, such as a person coming to a place, an event coming to pass, or a time arriving. It is often used in the middle voice, but with an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a deponent verb, meaning it has middle or passive forms but an active meaning. It is a very ancient and fundamental verb of motion.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kho-tai
Translations: he was coming, she was coming, it was coming, he came, she came, it came, he used to come, she used to come, it used to come
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can refer to a person or thing moving towards a speaker or a specified location, or simply moving from one place to another.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΤΑΙ, ΕΛΘΩΝ
Etymology: The word 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-ROH
Translations: keep, guard, observe, preserve, watch, hold, save
Notes: This verb means to keep, guard, observe, or preserve. It implies careful attention and protection, often with the intent of maintaining something in its current state or fulfilling a command. It can be used in various contexts, such as keeping a law, guarding a person, or preserving a tradition.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of watching or observing.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEE-as
Translations: of prophecy, of a prophecy
Notes: This word refers to the act of prophesying, a prophetic message, or a prediction. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of prophecy' or 'belonging to prophecy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΛΟΓΙΟΝ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-oo
Translations: of a book, of the book, of a scroll, of the scroll, of a writing, of the writing
Notes: This word refers to a small book, a scroll, or a document. In ancient times, books were often in the form of scrolls made from papyrus or parchment. It is the diminutive form of the word βίβλος (biblos), which also means book or scroll. It is used to indicate possession or origin, as in 'the words of the book'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English 'John'. It is a masculine proper noun frequently appearing in the New Testament, referring to several individuals such as John the Baptist, John the Apostle, and John Mark. It is derived from a Hebrew name meaning 'Yahweh is gracious'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, one who hears, one who listens
Notes: This word is the present active participle of the verb 'akouō', meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. It can be translated as 'hearing' (as an action) or 'one who hears' (referring to the person). It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩΝ, ΕΙΣΑΚΟΥΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-lep-sa
Translations: I looked, I saw, I perceived, I considered, I paid attention
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'βλέπω' (blepo). It means 'I looked' or 'I saw' in a past, completed action. It can also imply perceiving, understanding, or paying attention to something. The aorist tense indicates a simple, unrepeated action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sah
Translations: I fell, I have fallen, I dropped, I have dropped
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to drop'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It can be used in sentences like 'I fell to the ground' or 'I dropped the object'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
Etymology: The verb 'πίπτω' (pipto) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEE-sai
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word means to prostrate oneself in homage, reverence, or worship. It implies a physical act of bowing down or kneeling, often to show respect or adoration to a superior, a deity, or a king. It can also be used metaphorically to mean to revere or adore.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loo
Translations: of a messenger, of an angel, of a divine messenger
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'angelos'. It refers to someone who brings a message or news, often translated as 'messenger' or 'angel' in a religious context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the message of the angel' or 'belonging to a messenger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dik-NYN-tos
Translations: of showing, of pointing out, of demonstrating, of explaining, of proving, of making known
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'deiknymi'. It means 'of showing' or 'of pointing out'. It describes an action of revealing, demonstrating, or making something known. It is used to indicate possession or origin related to the act of showing, or as the object of a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΞΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ
Etymology: The verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi) comes from the Proto-Indo-European root *deik-, meaning 'to show, to point out'. It is related to Latin 'dicere' (to say) and English 'teach'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-DOO-loss
Translations: fellow servant, a fellow servant, fellow slave, a fellow slave
Notes: This is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. Therefore, it refers to someone who is a 'fellow slave' or 'fellow servant', indicating a shared status or service with another person. It is used to describe individuals who serve the same master or are in a similar position of servitude or ministry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'servant'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tay-ROON-tohn
Translations: (of) those keeping, (of) those observing, (of) those guarding, (of) those preserving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are keeping' or 'those who are observing'. It describes an ongoing action of guarding, preserving, or obeying. As a genitive plural, it typically functions to show possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' the group performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΤΗΡΟΥΝΤΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NAY-son
Translations: worship, bow down, prostrate oneself, do obeisance
Notes: This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence or submission. It can be used to describe an act of worship towards God or a deity, or an act of respect or homage towards a king or a person of authority. It implies a physical act of bowing or kneeling.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfra-GHEE-sees
Translations: seal, set a seal on, mark, close, keep secret
Notes: This word means to seal, to set a seal upon something, or to mark it with a seal. It can also imply closing something securely or keeping something secret, as a seal often serves to protect or authenticate. In the provided context, it refers to keeping the words of prophecy secret or closed off.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΝΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: eng-GYS
Translations: near, nigh, at hand, close, imminent, a neighbor
Notes: This word indicates proximity in space or time. As an adverb, it means 'near' or 'at hand,' describing something that is physically close or about to happen. As an adjective, it can describe something that is 'close' or 'imminent,' or even refer to a 'neighbor' in a spatial sense.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); can inflect for gender, number, and case as an adjective (though often used in its uninflected form).
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΙΖΩ
Etymology: The etymology of ΕΝΓΥΣ is uncertain, but it is believed to be related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on,' combined with a suffix indicating proximity.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DEE-kohn
Translations: of the unjust, of the unrighteous, of wrongdoers, unjust, unrighteous, wrongdoers
Notes: This word is an inflection of the adjective and noun 'ΑΔΙΚΟΣ' (adikos), meaning 'unjust' or 'unrighteous'. As an adjective, it describes something or someone as not conforming to justice or righteousness. When used as a noun, it refers to 'unjust people' or 'wrongdoers'. In this inflected form, it typically functions as a possessive or descriptive plural, indicating 'belonging to the unjust' or 'of the unrighteous ones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-sah-toh
Translations: let him do wrong, let him injure, let him harm, let him be unjust
Notes: This word is a verb in the imperative mood, indicating a command or instruction. Specifically, it is a command directed at a third person singular subject (he/she/it) to perform the action of doing wrong, injuring, or being unjust. It implies a directive for someone to commit an act of injustice or harm.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G4509
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roo-PAH-ros
Translations: filthy, dirty, vile, a filthy (one)
Notes: This word describes something that is physically or morally unclean. It can refer to a person or thing that is defiled, impure, or morally corrupt. It is used to describe a state of being soiled or polluted.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: From the Greek word ῥύπος (rhupos), meaning 'dirt' or 'filth'. It describes something covered in or characterized by dirt.
G4507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-PAN-thay-toh
Translations: let him be defiled, let him be made filthy, let him be polluted
Notes: This word is a verb meaning 'to be defiled' or 'to be made filthy'. It is used in an imperative sense, commanding or allowing someone to become defiled. It is often used in a moral or spiritual context, referring to a state of impurity.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΑΚΑΘΑΙΡΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-toh
Translations: let him do, let him make, let him produce, let him create
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to create.' It is used to express an action or a command for someone else to perform an action. In this form, it is a command directed at a third person singular subject, meaning 'let him/her/it do/make.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-as-THEE-toh
Translations: let it be sanctified, let it be made holy, hallowed be
Notes: This word is a verb meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this form, it is an imperative, expressing a command or a strong request for something to be made holy or set apart for God's use. It is often used in prayers or commands related to consecration.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
Etymology: From AGIAZO (to make holy), from HAGIOS (holy).
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doth-NAI
Translations: to be given back, to be paid, to be rendered, to be restored, to be delivered
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apodidomi'. It means 'to be given back', 'to be paid', or 'to be rendered'. It describes an action that is to be done to the subject, rather than by the subject, and indicates a completed action without specifying the time. It is often used in contexts of returning something, paying a debt, or rendering what is due.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: DIDOMI, APOTINO
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOO-nai
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apodidomi'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'back') and 'didomi' (meaning 'to give'). It signifies the act of giving something back, returning what is due, or rendering an account. It is often used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DIDOMI, APOTINO
Etymology: The word APODIDOMI is a compound of the preposition APO (meaning 'from' or 'back') and the verb DIDOMI (meaning 'to give'). It literally means 'to give from' or 'to give back', indicating a return or repayment.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Letter
Sounds like: AL-fah
Translations: Alpha, first, beginning
Notes: This word refers to the first letter of the Greek alphabet. Symbolically, it represents the 'first' or 'beginning' of something, often used in conjunction with 'Omega' (the last letter) to signify totality or completeness, as in 'the Alpha and the Omega'. It can also appear as part of proper nouns, such as 'Alphaeus' (ΑΛΦΑΙΟΣ), which is a common name in the New Testament.
Inflection: Does not inflect as a letter; as a noun, it is singular, nominative, neuter.
Etymology: From the Phoenician 'aleph', meaning 'ox', due to the letter's original pictographic form resembling an ox's head. It was adopted by the Greeks as the first letter of their alphabet.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-tos
Translations: last, outermost, extreme, final, the last
Notes: This word describes something that is at the very end, whether in terms of time, space, or rank. It can refer to the final point in a sequence, the furthest geographical location, or the lowest position in a hierarchy. It is often used substantively to mean 'the last one' or 'the last thing'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Etymology: From a superlative form of the preposition EK (G1537), meaning 'out of' or 'from'. It denotes the furthest point or extreme limit.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G4150
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-NON-tes
Translations: washing, cleansing, those who wash, those who cleanse
Notes: This word is a present active participle, meaning 'washing' or 'cleansing'. It describes an ongoing action of washing or purifying something. It can function adjectivally to describe someone who is performing the action of washing, or substantively as 'those who are washing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΛΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAS
Translations: robes, garments, dresses
Notes: This word refers to long, flowing garments or robes, often worn as a mark of dignity, office, or status. It is used to describe clothing in general, but often implies a more formal or significant attire. In the provided examples, it refers to 'garments' or 'robes' that people wear.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, jurisdiction, control, a right, a power
Notes: This word refers to the right or privilege to act, the power to govern or control, or the authority to make decisions. It can denote delegated authority, inherent power, or freedom of choice. It is often used in contexts of legal or moral right, or the ability to exercise dominion over something or someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is permitted' or 'it is possible'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἶναι (einai), meaning 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOH-sin
Translations: gate, a gate, gateway, entrance
Notes: This word refers to a large gate, often one that serves as an entrance to a city, temple, or important building. It can also refer to the gateway or entrance itself. In the provided examples, it is used in contexts related to city gates or sacred entrances.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh-sin
Translations: they may enter, they might enter, they should enter, they would enter, they may come in, they might come in, they should come in, they would come in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go into' or 'to come into'. It describes the action of entering a place or coming into a state or condition. It is often used in a figurative sense as well, such as entering into life or a kingdom.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nes
Translations: dogs
Notes: ΚΥΝΕΣ is the plural form of the noun ΚΥΩΝ, meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and can be used in various contexts where animals are mentioned, often literally, but sometimes metaphorically to describe people with dog-like characteristics.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΚΥΩΝ comes from an ancient Proto-Indo-European root, referring to a dog.
G5332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: far-MA-koy
Translations: sorcerers, magicians, poisoners, enchanters
Notes: This word refers to those who practice magic, often involving the use of drugs, potions, or charms. It carries a negative connotation, implying deceit, witchcraft, or the use of harmful substances. It is used to describe individuals who engage in such practices.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΣ, ΜΑΓΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ
G4205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-noy
Translations: fornicators, immoral persons, prostitutes
Notes: This word refers to individuals who engage in sexual immorality, including prostitution or any illicit sexual activity. It is used to describe those who commit fornication.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΜΟΙΧΟΙ, ΑΣΕΛΓΕΙΣ
Etymology: The word ΠΟΡΝΟΣ (pornos) is derived from the verb πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell', particularly referring to selling into slavery or selling for prostitution.
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NEYS
Translations: murderers, killers
Notes: This word refers to individuals who commit murder or act as killers. It is used to describe those who take the life of another, often with malicious intent. It can be used in a general sense to refer to any person who commits such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΙ, ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ
G1496
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-doh-loh-LA-trai
Translations: idolaters, an idolater
Notes: This word is a compound noun, combining 'idol' (εἴδωλον) and 'worshipper' (from λατρεύω, to worship). It refers to individuals who engage in the worship of idols or images, rather than the true God. It is used to describe those who practice idolatry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΑΠΙΣΤΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-pem-psa
Translations: I sent, I dispatched, I sent forth
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. It describes a completed action of sending in the past, performed by the speaker. For example, 'I sent a letter' or 'I dispatched a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAY-sai
Translations: to bear witness, to testify, to give evidence, to be a witness
Notes: This word means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used when someone provides testimony or confirms the truth of something, often in a legal or formal context. It can also refer to being a witness to an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΡΕΩ (martyreō) comes from the noun ΜΑΡΤΥΣ (martys), meaning 'witness'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-aiss
Translations: to churches, for churches, in churches, among churches
Notes: This word refers to a gathering or assembly, particularly a congregation of believers or a church. It is used to denote a local body of Christians or, in a broader sense, the universal body of Christ. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or 'in what?' when referring to multiple churches.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ, ΣΥΝΟΔΟΙΣ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-zah
Translations: root, a root, source, origin, descendant
Notes: This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAD
Translations: torch, a torch, firebrand, a firebrand
Notes: This word refers to a torch or a firebrand. It is a simple noun used to denote a source of light or fire, often carried by hand. It is a root word and does not appear to be a compound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: The etymology of ΔΑΔ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words for burning or shining.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-STEER
Translations: star, a star
Notes: This word refers to a star, a celestial body that appears as a point of light in the night sky. It is used in various contexts to denote literal stars, but can also be used metaphorically to refer to prominent or influential figures, or even angels. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΡΟΝ, ΦΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'star'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pross
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, illustrious, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid, an illustrious
Notes: This word describes something that is bright, shining, or radiant, often referring to light or appearance. It can also be used metaphorically to describe something splendid, magnificent, or illustrious, such as a person's reputation or a family's status. It can be used to describe a person, an object, or an abstract quality.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: From the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'. It describes something that possesses the quality of shining or brightness.
G4407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-nos
Translations: early, morning, a morning
Notes: This word describes something that pertains to the early part of the day, specifically the morning. It can be used to describe an event, a time, or an object associated with the morning.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΘΡΙΝΟΣ
Etymology: From the Greek word πρῴ (prōi), meaning 'early' or 'in the morning'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: PEE
Translations: Pi, P, 80
Notes: This is the sixteenth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'P'. In the Greek numeral system, it also represents the number 80.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the Phoenician letter Pe.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOM-fay
Translations: bride, a bride, young woman, a young woman, daughter-in-law, a daughter-in-law, nymph, a nymph
Notes: This word refers to a young woman, especially one who is newly married or about to be married, hence 'bride'. It can also refer to a daughter-in-law or, in a broader sense, any young woman. In ancient Greek mythology, it could also refer to a divine female spirit associated with nature, a 'nymph'. Its usage depends on the context.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΓΥΝΗ
Etymology: The word ΝΥΜΦΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a young woman or bride. It is related to Latin 'nūbere' (to marry) and 'nupta' (bride).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-see
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning "to say," "to speak," or "to tell." It is used to indicate that a group of people are performing the action of speaking or stating something. For example, it can be used in sentences like "they say that..." or "they are speaking to them."
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΙ, ΦΑΣΙΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khoo
Translations: come, go, come here, go here
Notes: This word is an imperative form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a command or invitation for someone to move towards the speaker or a specified location. It can be used in various contexts to invite or direct movement.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PAH-toh
Translations: let him say, let him speak, let him tell
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a command or wish for someone to say or speak something, often in a formal or authoritative context. It implies a third-person singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΤΩ, ΦΗΤΩ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DIP-sone
Translations: thirsting, thirsty, a thirsty one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to thirst'. It describes someone who is currently experiencing thirst or has a strong desire for something, often used metaphorically for a spiritual longing. It can function as a verb (thirsting) or as an adjective (thirsty).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΙΝΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
Etymology: The verb ΔΙΨΑΩ (dipsaō) comes from the noun ΔΙΨΑ (dipsa), meaning 'thirst'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being dry or parched.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thoh
Translations: let him come, let it come, let them come
Notes: This word is a command or an instruction, meaning 'let him/her/it come' or 'let them come'. It is used to express a wish, a command, or a permission for someone or something to arrive or proceed.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-toh
Translations: let him take, he must take, he should take
Notes: This word is the third-person singular aorist active imperative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning "to take," "to receive," or "to grasp." As an imperative, it expresses a command or instruction, specifically "let him take" or "he must take." It is used to direct a third party to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-ROH
Translations: to bear witness, to testify, to give evidence, to confirm, to affirm
Notes: This verb means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used when someone states what they know or have seen, often in a legal or formal context, to confirm a truth or fact. It can also mean to affirm or confirm something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: From μάρτυς (martys, “witness”). The verb means to act as a witness or to provide testimony.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tee
Translations: (to) the one hearing, (to) him hearing, (to) a hearing one, (to) the one listening, (to) him listening, (to) a listening one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. In this dative singular form, it typically refers to 'the one who is hearing' or 'to the one who is listening', indicating the recipient or beneficiary of an action related to hearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΙ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'ΑΚΟΥΩ' (akouō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is widely attested in classical and Koine Greek texts.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THEY-see
Translations: he will lay upon, he will put upon, he will place upon, he will impose, he will inflict, he will add, he will put, he will lay, he will place
Notes: This word is a verb meaning 'to lay upon,' 'to put upon,' or 'to place upon.' It can also mean 'to impose,' 'to inflict,' or 'to add.' It is often used in contexts where something is placed on top of something else, or when a burden, a hand, or a command is laid upon someone. It can also refer to adding to something or inflicting something upon someone.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEE-see
Translations: he will lay upon, he will put upon, he will impose, he may lay upon, he may put upon, he may impose
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epitithemi', meaning 'to lay upon', 'to put upon', or 'to impose'. It can be understood as either a future indicative verb, indicating an action that will certainly happen, or a present subjunctive verb, indicating a potential or desired action. It describes the act of placing something on top of something else, or of assigning a task or burden to someone.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative Active OR Third Person Singular, Present Subjunctive Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-gahs
Translations: blows, plagues, stripes, wounds, a blow, a plague, a stripe, a wound
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe physical injuries or divine judgments. In the provided examples, it is used to refer to 'blows' or 'plagues' that are inflicted upon someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΤΡΑΥΜΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-me-nas
Translations: written, having been written
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'written' or 'having been written'. It describes something that has been written in the past and remains in a written state. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action with ongoing results. For example, it could refer to 'the written words' or 'the things that have been written'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oh
Translations: to a book, for a book, in a book, by a book, to a scroll, for a scroll, in a scroll, by a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or document. In ancient times, 'books' were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
Etymology: From βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book', which originally referred to the inner bark of the papyrus plant used for writing material. The word eventually came to mean a written document or scroll made from this material.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEE
Translations: take away, remove, cut off, take off, deprive of
Notes: This word is a form of the verb 'aphaireō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It is often used in contexts where something is being removed or taken from someone or something else. For example, it could describe removing an object, or depriving someone of a right or possession. The form 'ΑΦΕΛΗ' specifically indicates a subjunctive mood, suggesting a potential action, a command, or a purpose.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word 'aphaireō' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'haireō' (meaning 'to take' or 'to seize'). Thus, it literally means 'to take away from'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-lee
Translations: take away, remove, cut off, forgive, pardon, abolish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It can also be used in the sense of 'to forgive' or 'to pardon sins'. In the provided examples, 'ΑΦΕΛΙ' appears to be a scribal variant or a specific inflection, likely representing a form like 'aphélei' (he/she/it takes away) or 'aphelein' (to take away). It describes the action of removing something, whether physically or metaphorically.
Inflection: Third Person Singular, Present or Future Indicative; or Infinitive (variant spelling)
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0040, G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: hah-gee-AHS
Translations: holy, sacred, pure, consecrated, sanctify, make holy, set apart
Notes: This word can be an inflected form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', in which case it would be the genitive singular feminine form, meaning 'of a holy (woman/thing)'. It can also be an inflected form of the verb 'ΑΓΙΑΖΩ' (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this verbal sense, it would be the second person singular aorist active subjunctive or imperative, or the third person singular aorist active subjunctive. The context determines the precise meaning and part of speech.
Inflection: Adjective: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative; Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-gra-mMEH-non
Translations: (of) written, (of) written things, (of) the things written, (of) the scriptures
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is often used substantively, referring to 'the things that have been written' or 'the scriptures'. It indicates something that has been recorded or set down in writing, and in a religious context, it frequently refers to sacred texts.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: (of) Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus Christ and is used to indicate possession or origin, similar to 'of Jesus' or 'Jesus'' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: KHAH-ee-reh
Translations: Rejoice!, Greetings!, Hail!
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΧΑΙΡΕ (chaire), which is the second person singular present active imperative form of the verb ΧΑΙΡΩ (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is commonly used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, or as an exhortation to rejoice. It can be used to address a single person.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΕ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΑΙΡΩ (chairō) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European *ǵʰeh₂i- (to rejoice, be glad).
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .