Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 4 Maccabees / Chapter 12
4 Maccabees, Chapter 12
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KAH-ree-ohss
Translations: blessedly, happily, felicitously
Notes: This word is an adverb meaning 'blessedly' or 'happily'. It describes an action or state as being done in a blessed, fortunate, or happy manner. It is used to indicate that something occurs in a way that brings great joy or divine favor.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΤΥΧΩΣ, ΟΛΒΙΩΣ
G1737, G0579, G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ah-pe-THA-nen
Translations: died in, died among, died within
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐν- (en-, 'in, among'), ἀπο- (apo-, 'from, off, away'), and the verb θνῄσκω (thnḗiskō, 'to die'). It means to die in or among something or someone, emphasizing the location or context of death. It describes an action that has been completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΕΝ, ΕΤΕΛΕΥΤΗΣΕΝ, ΕΞΕΠΝΕΥΣΕΝ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-bleh-THEIS
Translations: having been cast down, having been thrown down, having been laid down, having been overthrown, having been founded
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb καταβάλλω (kataballō), meaning 'to cast down,' 'to throw down,' or 'to lay down.' As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the action of being cast or thrown down. It is often used in contexts of defeat, destruction, or the laying of foundations. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and βάλλω (ballō, 'to throw').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-beh-tah
Translations: kettle, a kettle, basin, a basin, caldron, a caldron
Notes: This word refers to a large, usually metal, vessel used for boiling or cooking, such as a kettle, basin, or caldron. It is often used in contexts related to preparing food or holding liquids.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΥΤΡΑ, ΚΑΖΑΝΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: EV-doh-mos
Translations: seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, indicating something is number seven in a series. It functions as an adjective and will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. Inflects for gender, number, and case.
Etymology: From the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GHEE-neh-toh
Translations: he was coming, he was arriving, he was present, he was appearing, he was becoming present
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), which means 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to indicate someone's arrival at a place or their presence at an event.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toyk-TAY-ree-sas
Translations: having had compassion, having pitied, having felt pity
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατοικτείρω', meaning 'to have compassion' or 'to pity'. It describes an action of showing mercy or pity that has been completed in the past. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the agent who performed the action of pitying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΤΕΙΡΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb οἰκτείρω (oikteirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noss
Translations: tyrant, a tyrant, ruler, despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-KISS-thays
Translations: having been ill-treated, having been abused, having been wronged, having been reviled
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κακίζω' (kakizo), meaning 'to treat badly' or 'to revile'. As a passive participle, it describes someone who has been subjected to ill-treatment, abuse, or reviling. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state or action of being wronged.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΣΘΕΙΣ, ΑΔΙΚΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'κακίζω' (kakizo) is derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It signifies the act of making something bad or treating someone badly.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-ma
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-non
Translations: lying around, surrounding, wearing, put around, a thing lying around, a surrounding thing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'perikeimai', meaning 'to lie around', 'to be placed around', 'to surround', or 'to wear'. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'keimai' (to lie). It describes something that is situated around another object or person, or something that is being worn.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΕΝΟΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΝ
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: play-see-ES-teh-ron
Translations: nearer, closer, a nearer thing, a closer thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πλησίος' (near) or the adverb 'πλησίον' (near). It means 'nearer' or 'closer'. As an adjective, it describes something that is more proximate. As an adverb, it indicates a greater degree of nearness in location or time. It is often used to show a progression towards something or someone.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΓΥΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ ΕΓΓΥΣ
Etymology: The word derives from the Greek adjective 'πλησίος' (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring', which itself comes from 'πλησίον' (plēsion), meaning 'near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tep-EM-psah-toh
Translations: he sent for, he summoned, he called for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition μετά (meta, 'with, after') and the verb πέμπω (pempo, 'to send'). It means 'to send for' or 'to summon' someone. It is used to describe the action of calling someone to come to oneself, often with authority or urgency. For example, 'he sent for the physician' or 'he summoned the elders'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. The combination conveys the idea of sending for someone to come to oneself.
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-go-REH-in
Translations: to comfort, to console, to encourage, to exhort
Notes: This word is a compound verb meaning to comfort, console, or encourage someone. It describes the act of providing solace or support, often in times of distress or difficulty. It can be used in sentences like 'He tried to comfort them' or 'They sought to encourage one another.'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to address'. Thus, it literally means 'to speak alongside' or 'to address with comfort'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he was trying, he was attempting, he was testing, he tried, he attempted, he tested
Notes: This word is a verb meaning 'to try', 'to attempt', or 'to test'. It describes an action of making an effort to do something or to ascertain the nature or quality of something or someone. It can be used in contexts where someone is making an earnest effort or putting something to the test.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazō) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ahs
Translations: of desperation, of recklessness, of madness, of despair
Notes: This word refers to a state of desperation, recklessness, or madness, often implying a loss of self-control or reason. It describes a condition where one acts without regard for consequences due to extreme emotional distress or a complete lack of hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ, ΜΑΝΙΑ, ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pay-THEY-ah
Translations: disobedience, an act of disobedience, stubbornness, obstinacy
Notes: This word refers to the state or act of refusing to obey or comply with authority or rules. It describes a willful resistance to instruction or command, often implying a stubborn or rebellious attitude.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΙΑ, ΑΝΥΠΑΚΟΗ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOH-then-tes
Translations: being twisted, having been twisted, being perverted, having been perverted, being distorted, having been distorted
Notes: This word describes the state of being twisted, perverted, or distorted. It is a passive participle, indicating that the subject has undergone the action of being twisted or perverted by an external force. It can be used to describe physical distortion or, more commonly, moral or intellectual perversion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-ka-sin
Translations: they have died, they are dead
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'to die'. It describes an action of dying that has been completed in the past, with the result or state of being dead continuing into the present. It is used to indicate that a group of people or things have passed away and remain in that state.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-STHAY-ace
Translations: you might be persuaded, you might be convinced, you might obey
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade' or 'to convince'. In this specific form, it conveys the idea of being persuaded or convinced, often implying a willingness to obey or comply. It is used in contexts where someone is being urged or advised to believe or accept something.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TA-las
Translations: wretched, miserable, unhappy, a wretched one, a miserable one
Notes: This word describes someone as wretched, miserable, or unhappy. It is used to express a state of deep distress, sorrow, or misfortune. It can be used to describe a person's condition or character, often implying a sense of pity or commiseration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: From the root τλάω (tlaō), meaning 'to bear, endure, suffer'. It describes one who has endured much suffering or hardship.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-nee-STHAYS
Translations: having been tormented, having been tortured, having been tested, having been afflicted
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been tormented' or 'one who has been tormented'. It describes someone who has undergone a process of severe testing, torture, or affliction. It implies a past action that resulted in a state of suffering or distress for the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-xay
Translations: you will have died, you will be dead
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. Specifically, it is a future perfect tense, indicating an action that will be completed in the future and whose resulting state will persist. It means 'you will have died' or 'you will be in a state of being dead'. It is used to describe a future state of death for the second person singular subject.
Inflection: Second Person, Singular, Future Perfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- ('to die, disappear').
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fay-GAY-see
Translations: narration, a narration, account, a report, a statement
Notes: This word refers to a detailed account or narration of events. It is used to describe the act of relating or recounting something, often in a comprehensive manner. It can be used in contexts where someone is giving a report or a full explanation of circumstances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΕΞΗΓΗΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, off') and ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead, to guide, to relate'). It literally means 'a leading forth' or 'a recounting from beginning to end'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-sas
Translations: having mercy, having pity, having compassion, showing mercy, showing pity, showing compassion
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show compassion'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the act of showing mercy or pity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: steh-ree-THEH-san
Translations: having been deprived of, having been bereaved of, having been lacking, the one having been deprived of, the one having been bereaved of, the one having been lacking
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been deprived of' or 'having been bereaved of'. It describes someone or something that has suffered a loss or been made to lack something. It is used to modify a noun or pronoun, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Passive Participle
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΘΕΙΣΑΝ, ΕΚΠΕΣΟΥΣΑΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-or-MEE-see-en
Translations: incite, urge on, stir up, encourage
Notes: This word is a verb meaning to incite, urge on, or stir up. It describes the act of strongly encouraging someone to do something, often with a sense of prompting or stimulating action. It can be used in contexts where one person is motivating another towards a particular course of action or feeling.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PEI-thay
Translations: obedient, compliant, easily persuaded, an obedient one, a compliant one
Notes: This word describes someone or something that is easily persuaded, compliant, or obedient. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. It can be used to describe a person who readily follows instructions or advice, or a quality of being amenable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ὙΠΉΚΟΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΌΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΕΙΘΗΣ is a compound of the Greek adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. It literally means 'well-persuaded' or 'easy to persuade'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-LEH-poh-meh-non
Translations: remaining, left over, that which is left over, the remainder
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perileipo', meaning 'to leave around' or 'to leave over'. As a participle, it describes something that is left behind or remains after something else has been used, consumed, or removed. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the remaining water'), or nominally, referring to the thing itself that is left over (e.g., 'the remainder').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ, ΛΟΙΠΟΝ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-BRAH-ee-dee
Translations: (to) Hebraic, (to) Hebrew
Notes: This word is an adjective meaning 'Hebraic' or 'Hebrew'. It is used to describe something related to the Hebrews or their language. For example, it can refer to the Hebrew language itself, as in 'in the Hebrew language'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word Ἐβραῖς (Hebraïs) is derived from the Hebrew word עִבְרִי (ʿIvrī), meaning 'Hebrew' or 'one from beyond'. It refers to the descendants of Eber, or more generally, to the Jewish people and their language.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TREP-sah-MEH-nays
Translations: of having exhorted, of having encouraged, of having urged, of having persuaded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having exhorted' or 'having encouraged'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΠΕΙΘΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we shall say, we will speak, we shall speak
Notes: This is a verb form meaning 'we will say' or 'we shall speak'. It indicates a future action of speaking or saying something. It is used when a group of people (the 'we') intends to articulate or declare something in the future.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-sah-teh
Translations: release, send away, dismiss, let go, divorce, set free
Notes: This word means to release, send away, dismiss, or set free. It can also mean to divorce or to pardon. In the imperative form, as seen here, it functions as a command, telling a group of people to perform the action of releasing or dismissing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH
Translations: to say, to speak, to tell, to command, to call, to mean
Notes: This verb means 'to say' or 'to speak'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to express a command or declaration. It can also mean 'to tell' or 'to call' in certain contexts. It is a common verb in Koine Greek, used in a wide variety of situations where communication is involved.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Singular (I may say); Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural (they may say); Aorist, Infinitive, Active (to say)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of a primary verb (ἔπω) meaning 'to speak or say'. It is related to the idea of uttering words.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-KHAH-ren-tes
Translations: rejoicing over, gloating over, triumphing over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epichairō', meaning 'to rejoice over' or 'to gloat over'. It describes someone who is actively taking pleasure in or celebrating an event, often with a negative connotation of gloating, especially over another's misfortune. It is used to describe an action that is happening concurrently with the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-ah
Translations: promise, a promise, pledge, announcement
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an announcement. It is often used in a theological context to refer to God's promises to humanity. It can be used in sentences like 'He made a promise' or 'The announcement was made'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise' or 'to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lyoo-san
Translations: they loosed, they untied, they released, they destroyed, they broke down, they dissolved
Notes: This word is a verb meaning 'to loose,' 'to untie,' 'to release,' 'to destroy,' or 'to break down.' It describes an action completed in the past, often with a sense of finality. It can be used in contexts ranging from physically untying something to metaphorically dissolving an agreement or destroying a structure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΑΛΥΩ
Etymology: The word λύω (luō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to loosen' or 'to separate.' It has cognates in various Indo-European languages.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-MOHN
Translations: running, having run, ran
Notes: ΔΡΑΜΩΝ is the aorist active participle of the verb ΤΡΕΧΩ, meaning 'to run'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'running' or 'having run', indicating an action completed in the past relative to the main verb. For example, 'he, having run, arrived'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΤΡΕΧΩ comes from Proto-Indo-European *dregʰ-, meaning 'to run'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-ga-NON
Translations: (of) frying pans, (of) pans, (of) griddles
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'τηγανον' (tēganon), which refers to a frying pan, pan, or griddle. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it might be used in phrases like 'the edge of the frying pans' or 'things belonging to the pans'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'τηγανον' (tēganon) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to heat' or 'to cook'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-eh
Translations: impious, unholy, profane, wicked, godless
Notes: This word describes someone or something that is impious, unholy, or profane, lacking reverence for what is sacred or morally right. It is used to characterize individuals who act against divine or moral law, often implying a deep wickedness or disregard for religious obligations. It can be used as a direct address to such a person.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΘΕΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BES-tah-teh
Translations: most impious, most ungodly, most irreverent
Notes: This word is the vocative singular masculine form of the superlative adjective meaning 'most impious' or 'most ungodly'. It is used to address someone who is considered extremely impious, irreverent, or wicked, particularly in their attitude towards God or sacred things. It emphasizes the highest degree of ungodliness.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine, Superlative
Synonyms: ἈΝΟΣΙΟΣ, ἈΘΕΟΣ, ἈΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἀσεβής (asebēs) is a compound of the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the root σεβής (sebēs), which is related to σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ran-neh
Translations: tyrant, O tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who governs with absolute power, often oppressively or cruelly. It is used here in the vocative case, directly addressing such a ruler, similar to saying 'O tyrant!' in English. It can also simply mean 'a ruler' or 'a sovereign' in a more neutral sense, depending on the context.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-DES-thays
Translations: you were pleased, you delighted, you enjoyed
Notes: This is a verb indicating that the subject was pleased or delighted. It describes an action that occurred in the past and was completed. It is used to express a feeling of enjoyment or satisfaction.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: From the Greek word ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased'. It is related to the word ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tas
Translations: servants, attendants, ministers
Notes: This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a willing and devoted service, particularly in a religious or official capacity. It describes someone who renders service to another, whether to a person, a deity, or a cause. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahk-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is a compound verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'. The prefix intensifies the action, emphasizing the complete destruction or killing. It is used to describe the act of taking a life.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-kay-TAS
Translations: ascetic, an ascetic, one who practices, one who trains
Notes: This word refers to an ascetic, someone who practices severe self-discipline and abstention from all forms of indulgence, typically for religious reasons. It can also refer more generally to one who trains or exercises, especially in a disciplined manner, like an athlete. It is used to describe individuals dedicated to a rigorous way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOH-sai
Translations: to twist, to distort, to pervert, to torture
Notes: This verb means to twist, distort, or pervert something, often in a figurative sense, like distorting the meaning of words or teachings. It can also refer to physical twisting or torturing. In this form, it is an aorist active infinitive, indicating an action completed in the past, often used to express purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-mee-YEV-eh-tai
Translations: stores up, lays up, treasures up, manages, dispenses, keeps secret
Notes: This word means to store up, lay up, or treasure something, often implying careful management or dispensing of resources. It can also mean to keep something secret or private. It is used to describe the action of a steward or manager who handles resources responsibly.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pyk-no-TEH-roh
Translations: denser, thicker, more frequent, more numerous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'pyknos', meaning 'dense' or 'thick'. As a comparative, it means 'denser', 'thicker', 'more frequent', or 'more numerous'. It describes something that is more compact, more concentrated, or occurs with greater regularity or in larger quantity than something else. In the provided context, it is used to describe a fire that is 'denser' or 'more intense'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΔΑΣΥΤΕΡΩ, ΣΤΕΝΩΤΕΡΩ
Etymology: The word ΠΥΚΝΟΣ (pyknos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *peuk- meaning 'to prick, to sting', which evolved to mean 'compact' or 'dense'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oh
Translations: eternal, everlasting, perpetual, age-long
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, the life given by God, or the duration of future punishment. It can also refer to something that is ancient or has existed for a very long time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ἈΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ, ἈΘΑΝΑΤΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-SOO-sin
Translations: will relax, will loosen, will release, will let go, will cease, will not cease
Notes: This word is a verb meaning 'to relax, loosen, release, or let go'. It can also mean 'to cease' or 'to give up'. In the given context, with the negative particle 'οὐκ' (not), it implies 'will not cease' or 'will not relax/release you'. It describes an action that will continue without stopping or an object that will not be released.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΛΎΩ, ΠΑΎΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-ree-oh-des-TAH-teh
Translations: most beastly, most savage, most ferocious, O most beastly one, O most savage one, O most ferocious one
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'θηριώδης' (thēriōdēs), meaning 'beastly' or 'savage'. In its superlative form, it means 'most beastly' or 'most savage'. It is used to describe someone or something that exhibits extreme cruelty, wildness, or ferocity, like a wild animal. The ending '-τατε' indicates it is in the vocative case, used for direct address, often as an exclamation or an insult.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΑΤΕ, ΩΜΟΤΑΤΕ
Etymology: The word 'θηριώδης' (thēriōdēs) is derived from 'θηρίον' (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal', and the suffix '-ώδης' (-ōdēs), which indicates 'like' or 'resembling'. Thus, it literally means 'beast-like' or 'resembling a wild animal'.
G3663
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-oh-pa-THAYS
Translations: of like passions, of like nature, subject to like feelings, subject to like sufferings
Notes: This word describes someone who shares the same experiences, feelings, or sufferings as another. It is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It is used to emphasize a shared human condition or vulnerability.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G4747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoy-KHEH-ee-ohn
Translations: of elements, of principles, of rudiments, of basic components, of elementary teachings, of spirits
Notes: This word refers to the fundamental components or principles of something. It can denote the basic elements of the physical world (like earth, air, fire, water), the foundational principles of a subject or teaching, or even spiritual powers or elemental spirits. In the provided context, it refers to the basic components from which things are made or the fundamental principles of the cosmos.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΕΙΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΑ
G1100, G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gloh-toh-toh-MEH-sai
Translations: to cut out the tongue, to cut off the tongue
Notes: This is a compound verb meaning 'to cut out the tongue' or 'to cut off the tongue'. It refers to the act of surgically removing or severing the tongue. It is used in a general sense to describe this specific action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tahee-KEE-sas
Translations: having abused, having mistreated, having tortured, having afflicted
Notes: This word is an aorist active participle from the verb καταικίζω (kataikizō), meaning to abuse, mistreat, or torture. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having done X'. It can function adjectivally, adverbially, or substantively, indicating the manner or time of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΑΙΚΙΖΩ
Etymology: The word καταικίζω (kataikizō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to abuse' or 'to maltreat'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-sai
Translations: to torment, to torture, to test, to vex, to distress, to examine
Notes: This word means to torment or torture, often implying a severe test or distress. It can also refer to the act of examining or scrutinizing something, like a touchstone used to test metals. It is used to describe physical suffering, mental anguish, or even the distress caused by a storm.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, honorably, generously, courageously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'eugenēs' (noble, well-born). It describes an action performed in a noble, honorable, or courageous manner. It can be used to indicate that someone acted with dignity, integrity, or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕΝΝΑΙΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-thah-NON-tes
Translations: having died, dead, those who died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes individuals who have undergone the act of dying, functioning like an adjective to modify a noun or as a substantive (a noun) itself. It refers to 'those who have died' or 'the dead ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ, ΝΕΚΡΟΙ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-san
Translations: they filled, they fulfilled, they completed, they accomplished, they made full, they brought to an end
Notes: This word describes the action of filling something, making it full, or bringing something to completion or fulfillment. It can refer to filling a container, fulfilling a prophecy, completing a task, or accomplishing a purpose. In the provided examples, it is used to describe filling something with an abstract quality (like 'terror' or 'piety') or completing a state.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ἈΝΑΠΛΗΡΟΩ, ἘΚΠΛΗΡΟΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-MOH-xays
Translations: you will wail, you will lament, you will groan, you will mourn
Notes: This word describes the act of wailing, lamenting, or groaning, often in response to pain, sorrow, or distress. It implies a deep, audible expression of grief or suffering. It is used to describe a future action, indicating that someone will perform this act of lamentation.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΛΑΥΣΩ, ΠΕΝΘΗΣΩ, ΘΡΗΝΗΣΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-goh-nis-TAS
Translations: athletes, combatants, contenders
Notes: This word refers to those who engage in a contest or struggle, such as athletes in a game or combatants in a fight. It describes someone who strives or contends, often in a public arena or competition. It is used to denote participants in a struggle, whether physical or metaphorical.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΗΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-ee-TEE-ohs
Translations: without fault, blamelessly, innocently, without blame
Notes: This adverb describes an action performed without any fault, blame, or guilt. It indicates that something is done in an innocent or blameless manner, implying that there is no just cause for accusation or criticism.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΘΩΩΣ, ΑΚΑΚΩΣ, ΑΜΕΜΠΤΩΣ
Etymology: The word ἈΝΑΙΤΙΩΣ (anaitiōs) is derived from the adjective ἈΝΑΙΤΙΟΣ (anaitios), meaning 'blameless' or 'innocent'. This adjective is formed from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and the noun αἰτία (aitia), meaning 'cause' or 'blame'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skane
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to die' or 'to be dead'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is used to express the action of dying or the state of being dead.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word ἀποθνήσκω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'dying' or indicates a separation from life.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pow-toh-mo-LOH
Translations: desert, defect, abandon, forsake
Notes: This verb means to desert, defect, or abandon someone or something. It implies a turning away or withdrawal from a previous allegiance or commitment. It can be used to describe someone who abandons a cause, a group, or even a person.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΟΛΩ, ΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπὸ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αὐτομολέω (automoleō), meaning 'to desert' or 'to defect'. The verb αὐτομολέω itself comes from αὐτός (autos), meaning 'self', and μολέω (moleō), meaning 'to come' or 'to go'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-as
Translations: of testimony, of witness, of evidence, of a testimony, of a witness, of an evidence
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe a statement or declaration given by someone, often in a legal or formal context, to confirm a fact or event. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. In a religious context, it often refers to the witness given by martyrs or the testimony of God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-ka-LOO-meh
Translations: I call upon, I appeal to, I invoke, I name, I am called, I am named
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἘΠΙ' (upon, over) and 'ΚΑΛΕΩ' (to call). In the middle voice, it means 'to call upon someone' or 'to appeal to someone' for help, witness, or authority. It can also mean 'to be called' or 'to be named' in the passive voice. It is used when someone invokes a higher power, a person, or a name.
Inflection: Present, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-on
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's father or ancestors. It refers to things that are inherited, traditional, or characteristic of one's lineage. It can be used to describe laws, customs, gods, or possessions that have been passed down through generations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thah-NON-tah
Translations: dying, dead, having died, the one dying, the one dead
Notes: ΘΑΝΟΝΤΑ is the masculine or feminine singular accusative form of the aorist participle of the verb ΘΝΉͅΣΚΩ (thnḗiskō), meaning 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has died or is in the process of dying. In this form, it would typically be used as the direct object of a verb, referring to 'the one who died' or 'the one dying'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΑ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΑ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-seh-tai
Translations: he will punish, he will avenge, he will take vengeance, he will exact punishment
Notes: This word describes the act of punishing someone or taking vengeance. It implies a future action where someone will inflict retribution or exact a penalty for a wrong committed. It can be used in contexts where justice is being served or where a consequence for an action is being meted out.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G2703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tev-XAH-meh-nos
Translations: having prayed, having earnestly prayed, having invoked, having made a vow
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'κατα-' (kata-) meaning 'down' or 'intensively', and the verb 'εὔχομαι' (euchomai) meaning 'to pray' or 'to vow'. As a participle, it describes an action completed before the main verb, indicating someone who has already prayed or made a vow. It implies an earnest or fervent prayer or invocation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΗΘΕΙΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RIP-sen
Translations: threw, cast, hurled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes an action of forcefully propelling something away. It is used to indicate that someone or something has thrown, cast, or hurled an object or themselves.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-ken
Translations: gave back, returned, paid, rendered, delivered, yielded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give back, return, pay what is due, or render something. It is often used in contexts of repayment, retribution, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .