Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 4 Maccabees / Chapter 15
4 Maccabees, Chapter 15
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MEH
Translations: O thought, O reasoning, O calculation, O consideration, O purpose
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'λογισμός' (logismos). It refers to a thought, a reasoning, a calculation, or a purpose. In the vocative case, it is used to address or call out to a thought or reasoning, often in a rhetorical or emphatic way, as seen in the example 'O reasoning of children's passions, tyrant'. It can also refer to a plan or a decision made through deliberation.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word 'λογισμός' (logismos) comes from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. It is related to 'λόγος' (logos), which means 'word, reason, account'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ran-neh
Translations: tyrant, O tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who governs with absolute power, often oppressively or cruelly. It is used here in the vocative case, directly addressing such a ruler, similar to saying 'O tyrant!' in English. It can also simply mean 'a ruler' or 'a sovereign' in a more neutral sense, depending on the context.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-thay-NOH-teh-rah
Translations: more longed for, more desired, more yearned for, more desirable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more longed for' or 'more desired'. It describes something that is held in greater affection or is more highly valued than something else. It is often used to express a strong sense of yearning or affection for a person or thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΤΕΡΑ, ΑΓΑΠΗΤΟΤΕΡΑ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-ein
Translations: to enter, to sink, to set, to put on, to clothe oneself
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to enter', 'to sink', or 'to set' (as the sun sets). It can also mean 'to put on' or 'to clothe oneself' when used in the middle voice. It describes the action of going into something, descending, or donning clothing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΕΝΔΥΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *duh₁- meaning 'to dive, sink'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nohn
Translations: lying before, set before, proposed, presented, of the things set forth, of the things proposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is present, visible, or proposed for consideration. It can refer to things that are physically laid out, or to topics, goals, or rewards that are presented for discussion or pursuit.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word προκείμαι (prokeimai) is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-roo
Translations: of temporary, of transient, of fleeting, of passing, of momentary
Notes: This word describes something that is temporary, transient, or lasts only for a season. It implies a limited duration, often in contrast to something eternal or permanent. It is used to describe things that are not lasting or enduring.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΕΦΗΜΕΡΟΣ, ΠΑΡΟΔΙΚΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noo
Translations: of a tyrant, of a ruler, of a despot
Notes: This word refers to a ruler or a despot, often implying a harsh or oppressive leader. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a tyrant' or 'belonging to a tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-sin
Translations: promise, a promise, pledge, an assurance
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an assurance given by someone. It implies a commitment to do or provide something in the future. It is often used in contexts where an agreement or a guarantee is made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sen
Translations: loved, he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when referring to a singular subject (he, she, or it) who performed the action of loving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SOH-zoo-san
Translations: saving, a saving, preserving, a preserving, delivering, a delivering, making whole, a making whole
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to save' or 'to preserve'. It describes something that is currently in the process of saving, preserving, or delivering. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. For example, it could refer to 'the saving one' or 'that which saves'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-thoh-loh-GAY-sai-mee
Translations: I might describe character, I might portray character, I might speak of morals
Notes: This is a verb meaning "to describe character" or "to portray character." It is used to express a potential or desired action, often in a context of deliberation or a wish. For example, one might use it to say "I might describe the character of..." or "I wish I could portray the morals of..."
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Etymology: The word ΗΘΟΛΟΓΕΩ is a compound word formed from ἦθος (ēthos), meaning "character" or "custom," and -λογέω (from λέγω, legō), meaning "to speak" or "to say." Thus, it literally means "to speak about character."
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-TEK-nah
Translations: loving children, fond of children, devoted to children
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'loving children' or 'fond of children'. It describes someone who has a strong affection for their offspring or for children in general. It is used to characterize parents or individuals who show great care and devotion towards children.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOR-fays
Translations: of form, of shape, of appearance, of outward appearance, of a form, of a shape, of an appearance, of an outward appearance
Notes: This word refers to the outward form, shape, or appearance of something or someone. It emphasizes the visible and external characteristics rather than the inner nature or essence. It is often used to describe the physical manifestation or configuration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The word 'ΜΟΡΦΗ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the external form or shape.
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-tay-tah
Translations: likeness, a likeness, resemblance, a resemblance, similarity, a similarity
Notes: This noun refers to the state or quality of being like something or someone else. It denotes a resemblance, similarity, or likeness, whether in form, nature, or character. It can be used to describe how one thing corresponds to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣΙΣ, ΕΙΚΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑ
Etymology: From the adjective ὅμοιος (homoios, 'like, similar'), which comes from the Proto-Indo-European root *somH- ('same, one'). The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3816, G5481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-doh-kha-rak-TEH-ra
Translations: child-likeness, child's character, a child's character, impression of a child
Notes: This is a compound word formed from 'child' (παῖς) and 'character/mark' (χαρακτήρ). It refers to the distinctive character, appearance, or impression of a child. It can describe something that bears the mark or resemblance of a child, or the very nature of a child.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thav-MAH-see-on
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonder, a marvel, a miracle
Notes: This word describes something that causes wonder, admiration, or astonishment. It can be used to describe something extraordinary, remarkable, or miraculous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its wonderful quality. As a noun, it refers to the wonderful thing itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΘΑΥΜΑ
Etymology: The word originates from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel', combined with the suffix '-σιος' (-sios), which forms adjectives indicating a quality or characteristic.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-nah-pos-fra-GHI-zon-tah
Translations: sealing in, sealing up, impressing, imprinting, marking, a sealing in, a sealing up, an impressing, an imprinting, a marking
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΝΑΠΟΣΦΡΑΓΙΖΩ' (enaposfragizo), meaning 'to seal in' or 'to impress upon'. It describes an action of marking or imprinting something firmly, often with the idea of securing or authenticating it. It can be used to describe the act of leaving a lasting mark or impression.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter OR Present, Active, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Plural, Neuter (if used substantively) OR Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine/Feminine (if referring to a person or thing being sealed)
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΕΝΣΦΡΑΓΙΖΩ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-nay-THEY-sin
Translations: to those who were born, to those who have been born
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been born' or 'to those who were born'. It describes an action completed in the past, with the subject experiencing the action rather than performing it. It functions like an adjective or a noun, often indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΩ comes from the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, family'. It refers to the act of procreation or bringing forth offspring.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-teh-ras
Translations: mothers
Notes: This word refers to female parents. It is used to denote the biological mother or a woman who acts as a mother figure. In a sentence, it would typically function as the direct object.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thes-TA-nai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to constitute, to ordain, to place, to make
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'kathistēmi'. It means to appoint, establish, or set up someone or something in a particular position or state. It can refer to placing someone in authority, establishing a law, or constituting a group. It implies a sense of permanence or formal arrangement.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-pa-thes-TEH-ras
Translations: of more sympathetic, of more compassionate, more sympathetic, more compassionate
Notes: This word is the comparative form of 'sympathetic' or 'compassionate'. It describes someone or something as being 'more sympathetic' or 'more compassionate' than another. It can be used to modify a feminine noun, indicating possession (genitive case) or as a direct object (accusative case).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine OR Plural, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΤΕΡΑΣ, ΕΛΕΗΜΟΝΕΣΤΕΡΑΣ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΘΗΣ (sympathēs) is a compound word derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. Thus, it literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soh
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
Notes: This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
Inflection: Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NOP-syoo-koy
Translations: faint-hearted, weak-spirited, feeble-minded, a faint-hearted, a weak-spirited, a feeble-minded
Notes: This is a compound adjective meaning 'faint-hearted' or 'weak in spirit'. It describes someone who lacks courage or resolve, or whose spirit is weak or easily discouraged. It can be used to describe people who are timid, fearful, or easily disheartened.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΙ, ΟΛΙΓΟΨΥΧΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-lee-go-no-TEH-rai
Translations: more fertile, more prolific, more productive, more fruitful
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more fertile' or 'more prolific'. It describes something that is more productive or capable of bearing more offspring or fruit. It is used to compare the fertility or productivity of one thing to another.
Inflection: Comparative, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΚΑΡΠΟΤΕΡΑΙ, ΓΟΝΙΜΩΤΕΡΑΙ
Etymology: The word ΠΟΛΥΓΟΝΟΣ is a compound word derived from πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'seed'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-res
Translations: mothers
Notes: This word refers to female parents. It is used to denote multiple mothers or women who act in a maternal role. It can function as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-tek-NOH-teh-rai
Translations: more loving toward children, more fond of children, more maternal
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more loving toward children' or 'more fond of children'. It describes someone, typically a mother, who exhibits a greater degree of affection or care for her offspring compared to others. It is used to emphasize a heightened sense of maternal love or devotion.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΩΤΕΡΑΙ, ΣΤΟΡΓΙΚΩΤΕΡΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-TEH-rone
Translations: of mothers
Notes: This word refers to 'mothers' and is in the genitive plural case, indicating possession or origin. It would be used in contexts like 'the love of mothers' or 'the children of mothers'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-TEK-noh-teh-rah
Translations: more loving toward children, more fond of children, a more loving mother, a more child-loving woman
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more loving toward children' or 'more fond of children'. It describes someone, typically a mother, who exhibits a greater degree of affection or care for her children. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It would be used to compare the level of affection for children between two or more individuals.
Inflection: Comparative, Singular, Feminine, Nominative
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G2958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-oh-fo-REE-ais
Translations: (to) pregnancies, (to) conceptions, (to) gestations
Notes: This word refers to the state of being pregnant, or the act of conceiving or carrying a fetus. It is a compound word derived from 'κύω' (to be pregnant) and 'φέρω' (to bear or carry). It is used to describe the process or condition of gestation.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-fyoo-TEH-oh-meh-nee
Translations: being implanted, being engrafted, being planted upon, being cultivated
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'φυτεύω' (to plant, to cultivate). It describes something that is being planted upon, engrafted, or cultivated. It implies an action of placing or growing something on top of or in addition to something else, often with the sense of nurturing or establishing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΥΤΕΥΟΜΕΝΗ, ΕΜΦΥΤΕΥΟΜΕΝΗ
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-los-tor-GHEE-ah
Translations: affection, natural affection, brotherly love, family love, tender affection, a tender affection
Notes: This word refers to a strong, natural affection, particularly the kind of love found within a family, such as the love between parents and children, or siblings. It emphasizes a deep, tender fondness and care. It is often used to describe a warm, familial bond.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΤΟΡΓΗ (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It describes a love that is inherent or natural, especially within familial relationships.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NAS
Translations: pains of childbirth, birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress
Notes: This word refers primarily to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, likening it to the pain of giving birth. It is typically used in the plural.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word ὨΔΙΝ (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be heavy', referring to the swelling of pregnancy and the heaviness of labor.
G315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-nang-kas-MEH-neen
Translations: having been compelled, forced, constrained, a compelled one, the one having been compelled
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It describes someone or something that has been compelled, forced, or constrained to do something. It is used to describe a state of being under compulsion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΒΙΆΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΆΖΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-pa-THEH-ee-ahn
Translations: sympathy, compassion, fellow-feeling, a sympathy, a compassion, a fellow-feeling
Notes: This word refers to the feeling of compassion or fellow-feeling with another person, often implying a shared experience of suffering or emotion. It describes the capacity to understand and share the feelings of another, particularly their pain or sorrow. It is used to express a deep sense of connection and empathy towards someone else's state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-den
Translations: he overlooked, he disregarded, he despised, he neglected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΥΠΕΡΟΡΑΩ (hyperoraō). It means to look over, to overlook, to disregard, to despise, or to neglect. It implies a deliberate act of ignoring or looking down upon something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-ron
Translations: temporary, for a season, transient, passing, a temporary, a transient
Notes: This word describes something that lasts only for a limited time or season, indicating its transient or temporary nature. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning "to" or "towards," and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning "time" or "season." It is often used to contrast with something eternal or permanent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΑΡΟΔΙΚΟΣ, ΕΦΗΜΕΡΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-loh-kah-gah-THEE-ahn
Translations: goodness, nobility, moral excellence, integrity, a goodness, a nobility, a moral excellence, an integrity
Notes: This word refers to the quality of being morally good and honorable, often encompassing both inner virtue and outward noble conduct. It is a compound word derived from 'καλός' (good, beautiful) and 'ἀγαθός' (good, noble), signifying a combination of aesthetic and moral excellence. It describes a state of complete virtue and integrity, often used to commend a person's character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjectives καλός (kalos), meaning 'good, beautiful, noble', and ἀγαθός (agathos), meaning 'good, brave, virtuous'. It originally referred to the ideal of a gentleman, combining physical beauty with moral excellence, and later evolved to denote moral goodness and integrity.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PAY-thee-ah
Translations: obedience, a compliance, submissiveness
Notes: This word refers to the quality of being easily persuaded or compliant, indicating a willingness to obey or submit. It describes a state of ready obedience, often implying a positive disposition towards authority or instruction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nes
Translations: sensible, prudent, self-controlled, temperate, sound-minded, discreet
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, and exercises self-control. It implies a sound mind and a disciplined approach to life, often in matters of conduct and behavior. It can be used to describe individuals who are moderate and well-balanced in their actions and thoughts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΙ, ΣΥΝΕΤΟΙ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREH-oy
Translations: brave, courageous, manly, valiant
Notes: This word describes someone who possesses courage, bravery, or manliness. It is used to characterize individuals who are fearless and strong in spirit, often in the face of danger or adversity. It can be applied to people who demonstrate valor or fortitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΕΥΨΥΧΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-syoo-koy
Translations: magnanimous, high-minded, generous, noble-spirited
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It describes someone with a great or noble soul, indicating qualities such as generosity, courage, and a high-minded disposition. It is used to characterize individuals who are not petty or mean-spirited, but rather possess a broad and elevated spirit.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It literally means 'great-souled'.
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-foy
Translations: brotherly, loving brothers, fond of brothers, those who love their brothers
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It describes someone who has affection for their siblings or fellow human beings, treating them as brothers. It is often used to describe a characteristic of Christian love or community.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ, ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'.
G5384, G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-MAY-toh-res
Translations: mother-loving, fond of one's mother, devoted to one's mother
Notes: This is a compound adjective meaning 'mother-loving' or 'devoted to one's mother'. It describes someone who has a strong affection or love for their mother. It is used to characterize individuals who exhibit filial piety towards their maternal parent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tas
Translations: guarding, keeping, watching, observing, preserving, protecting, those guarding, the ones keeping
Notes: This word is a present active participle, meaning 'guarding' or 'keeping'. It describes an ongoing action of protecting or observing. It is used to refer to individuals or groups who are performing the action of guarding or keeping something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-TEK-nee-ahn
Translations: love of children, a love of children
Notes: This word is a compound noun, combining 'philo-' (love, fondness) and 'teknia' (children). It refers to the natural affection or love that parents, especially mothers, have for their children. It describes the quality or state of being fond of one's offspring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-PAH-theh-yan
Translations: sympathy, compassion, fellow-feeling, a sympathy, a compassion, a fellow-feeling
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πάθος' (suffering, feeling). It refers to the feeling of compassion or fellow-feeling with another's suffering or emotions. It is used to describe a shared experience of emotion, often in the sense of pity or empathy. It can be used in sentences to express a deep understanding or shared experience of another's feelings.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word 'συμπάθεια' (sympatheia) is derived from the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EL-kon-ton
Translations: of drawing, of dragging, of pulling, of attracting, of leading, of bringing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'helkō', meaning 'to draw' or 'to drag'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it refers to 'those who are drawing' or 'of those who are drawing/dragging'. It can be used to describe people or things that are pulling, attracting, or leading something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-POY-kee-loy
Translations: all kinds of, manifold, various, diverse
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of all kinds' or 'manifold'. It describes something that has many different forms, types, or qualities. It can be used to emphasize the wide range or diversity of something.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ποικίλος (poikilos), meaning 'varied', 'diverse', or 'many-colored'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-sa-noy
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests, examinations
Notes: This word refers to severe pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of testing. It can describe physical torture, mental anguish, or the trials one undergoes. It is used in contexts of judgment and affliction.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΟΔΥΝΑΙ, ΠΟΝΟΙ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-san
Translations: they were able, they had power, they prevailed, they were strong
Notes: This word is a verb meaning to be strong, to have power, or to be able to do something. It describes the capacity or capability of individuals or groups to perform an action or overcome a challenge. It is often used to indicate that someone possessed the strength or ability required for a particular task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-TREP-sai
Translations: to turn, to change, to transform, to pervert
Notes: This word means to turn or change something from one state or direction to another. It can imply a physical turning, a change in character, or a perversion of something good into something bad. It is often used to describe a significant alteration or transformation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-TREH-peh-toh
Translations: was urging on, was exhorting, was encouraging, was being urged on, was being exhorted, was being encouraged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προτρέπω' (protrepō), meaning 'to urge forward, exhort, or encourage'. It is used to describe an ongoing action in the past. The form 'προετρέπετο' is the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. This means it can describe someone urging themselves on (middle voice) or being urged on by someone else (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-sis
Translations: nature, a nature, kind, a kind, character, a character, birth, a birth, natural order, a natural order
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the physical world, or the innate disposition of a person or animal. It is used to speak of what something is by birth or origin, or its fundamental properties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to grow, to bring forth, to produce'. It refers to that which has grown or been produced, hence its inherent quality or nature.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-trah
Translations: love, affection, a love charm, a love potion
Notes: This word refers to love, affection, or fondness, often in a deep and familial sense. It can also refer to a love charm or potion, though this meaning is less common in biblical Koine Greek. In the provided examples, it consistently refers to the bonds of affection, such as those between parents and children, or among humanity and siblings. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ, ΣΤΟΡΓΗ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-sin
Translations: to parents, for parents
Notes: This word refers to parents or ancestors. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is used to show the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'parents'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΑΣ, ΜΗΤΕΡΑΣ
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-los-TOR-geh
Translations: loving dearly, tenderly affectionate, devoted, a devoted one
Notes: This word is an adjective meaning 'tenderly affectionate' or 'devoted'. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'στοργή' (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It describes someone who has a deep, natural, and tender affection, especially within a family context or towards those they care deeply about. It can be used to describe a person who is devoted or affectionate.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEH-yah
Translations: maintenance, rearing, nourishment, provisions, cost of rearing
Notes: ΤΡΟΦΕΙΑ is a plural noun referring to the cost or means of rearing, maintenance, or nourishment. It can describe the provisions or support needed for sustenance or upbringing. For example, it might be used in a sentence to refer to the expenses associated with raising children or providing for a household.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΣΙΤΙΑ, ΔΑΠΑΝΑΙ
Etymology: The word ΤΡΟΦΕΙΑ derives from the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish, to rear, to bring up'. It is related to ΤΡΟΦΗ (trophē), meaning 'food, nourishment'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dah-MAS-tah
Translations: unconquerable, untamed, indomitable, unsubdued
Notes: This word describes something that cannot be conquered, subdued, or tamed. It implies an unyielding or indomitable quality. It can be used to describe things like passions, spirits, or forces that are beyond control.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΔΟΥΛΩΤΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a privative prefix meaning 'not') and δαμάζω (damazō, meaning 'to tame' or 'to subdue'). Thus, it literally means 'not tamed' or 'not subdued'.
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stre-BLOO-meh-non
Translations: being twisted, being tortured, being distorted, being perverted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being twisted' or 'being tortured'. It describes something that is currently undergoing a process of being twisted, distorted, or perverted, often implying suffering or violence. It can refer to physical twisting or mental/moral distortion.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: FLEH-go-men-on
Translations: burning, blazing, flaming, a burning, a blazing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'phlegō', meaning 'to burn' or 'to blaze'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently burning or being set on fire. It can also be used substantively, meaning 'that which is burning' or 'a burning thing'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΙΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΣ
Etymology: The word φλέγω (phlegō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to fire or light.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ROH-sah
Translations: seeing, beholding, looking at, a seeing, a beholding
Notes: This word is the feminine nominative singular active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. In context, it would describe a female subject who is in the act of seeing or beholding something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-leh-toh
Translations: changed, turned, shifted, altered, transformed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle of the verb 'μεταβάλλω' (metaballō). It means to change, turn, or alter, often implying a change in oneself or one's position. It can describe a physical change, a change in opinion, or a change in circumstances.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'μεταβάλλω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or denoting change,' and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw.' Thus, it literally means 'to throw among' or 'to throw differently,' leading to the sense of changing or altering.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tay-KOH-meh-nas
Translations: melting, dissolving, wasting away, being consumed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΤΗΚΩ', meaning 'to melt' or 'to dissolve'. It describes something that is in the process of melting, dissolving, or wasting away, often implying a gradual consumption or destruction. It can be used to describe physical objects or even abstract concepts that are being diminished.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΛΥΟΜΕΝΑΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ty-looss
Translations: fingers, toes, a finger, a toe
Notes: This word refers to a finger or a toe. It is a common noun used to describe the digits of the hand or foot. It can be used in sentences to refer to specific fingers or toes, or to the digits in general.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SPAI-ron-tas
Translations: gasping, struggling, quivering, twitching, throbbing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σπαίρω'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It refers to a state of gasping, struggling, or quivering, often associated with a dying or severely injured state, or with intense effort. It can be used to describe body parts that are twitching or throbbing.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΛΩ, ΤΡΕΜΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LOHN
Translations: of heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to mean a chief, leader, source, or origin, depending on the context. In the provided form, it is a plural genitive, indicating possession or origin from multiple heads.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-ah
Translations: race, family, lineage, kind, a kind, nation, a nation
Notes: ΓΕΝΕΙΑ is an inflected form of the noun ΓΕΝΟΣ (genos), which refers to a race, family, lineage, or kind of people or things. It can describe a group of individuals sharing common ancestry or characteristics, or a nation. It is often used to denote origin or descent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-so-PEH-ah
Translations: mask, a mask, disguise, a disguise, outward appearance, an outward appearance
Notes: This word refers to a mask, especially one worn by actors in ancient Greek drama. It can also metaphorically refer to a disguise or an outward appearance that conceals one's true nature or identity. It is used to describe something that is put on or assumed to hide reality.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΣΧΗΜΑ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nas
Translations: lying before, set before, placed before, proposed, presented, existing, present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι', meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is physically or figuratively placed in front of someone or something, often for consideration, observation, or as a goal. It can refer to things that are present, obvious, or proposed.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΑΣ, ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΕΝΩΠΙΟΝ
G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-ro-TEH-ron
Translations: of more bitter, of bitterer
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective meaning "more bitter" or "bitterer." It describes something that possesses a greater degree of bitterness compared to something else. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is the source or object of this increased bitterness.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΙΚΡΟΤΕΡΟΙ, ΠΙΚΡΟΤΕΡΑΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ras-THEI-sa
Translations: having been tempted, having been tried, having been tested
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'peirazo', meaning 'to tempt', 'to test', or 'to try'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being tempted, tried, or tested. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating a past action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΣΘΕΙΣΑ, ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΙΣΑ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ comes from the noun πεῖρα (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-per
Translations: than, rather than, instead of
Notes: This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ή, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NOHN
Translations: of birth pangs, of labor pains, of travail, of pains
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. It can also be used metaphorically to describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the pains of labor. In the provided examples, it consistently refers to the pains associated with birth or a similar intense struggle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ὨΔΊΝ (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be full'.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI
Translations: woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
Notes: This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
Inflection: Vocative, Singular, Feminine
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-LOH-klay-ron
Translations: whole, complete, entire, perfect, sound
Notes: This word describes something that is whole, complete, or entire, lacking nothing. It can refer to something physically intact, or to something that is perfect and sound in a moral or spiritual sense. It is often used to emphasize the completeness or integrity of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ὅλος (holos, “whole”) and κλῆρος (klēros, “lot, inheritance”), referring to something that has its whole lot or portion, thus complete.
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-kyoo-SAH-sah
Translations: having given birth to, having brought forth, having produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokyeō', meaning 'to give birth to' or 'to bring forth'. It is often used metaphorically to describe the production or generation of something, such as an idea, a quality, or a result. It implies the completion of the act of bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-TREP-sen
Translations: turned, changed, transformed, converted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta, meaning 'with' or 'after') and the verb τρέπω (trepo, meaning 'to turn'). It means to turn around, change, or transform something. It is used to describe an action where something is altered from one state or direction to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-koss
Translations: firstborn, first-born, a firstborn, a first-born
Notes: This is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget, to bear). It refers to the firstborn child, whether male or female. It can be used as an adjective to describe someone as the firstborn, or as a noun to refer to 'the firstborn' person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pop-NEH-ohn
Translations: breathing out, expiring, dying, giving up the ghost
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀποπνέω, meaning 'to breathe out' or 'to expire'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used in the context of someone dying or giving up their last breath. For example, it could be used to say 'he was breathing his last' or 'the dying man'.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΝΕΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
Etymology: The word ἀποπνέω is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'. Thus, it literally means 'to breathe away'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-TRON
Translations: pitiable, miserable, wretched, lamentable, a pitiable thing
Notes: This word describes something that is in a state deserving of pity or compassion. It refers to something that is miserable, wretched, or lamentable, often due to suffering or misfortune. It can be used to describe a person, a situation, or an object that evokes a feeling of sorrow or sympathy.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΕΙΝΟΣ, ΑΘΛΙΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΤΡΟΣ is derived from the verb οἰκτίρω (oiktírō), meaning 'to pity, to have compassion'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G0674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pop-SYOO-khon
Translations: fainting, expiring, dying, one who is fainting, one who is expiring, one who is dying
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀποψύχω, meaning 'to faint' or 'to expire'. It describes someone who is in the process of losing consciousness, becoming faint, or dying. It can be used to describe the state of a person or to refer to 'one who is fainting' or 'one who is dying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΚΛΥΟΜΕΝΟΣ, ἘΚΠΝΕΩΝ
Etymology: The word ἀποψύχω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to cool'. Thus, it literally means 'to breathe out' or 'to cool down', leading to the sense of fainting or expiring.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-ROO-sah
Translations: seeing, observing, beholding, looking at, perceiving, a seeing (woman)
Notes: This word is a present active participle, meaning 'seeing' or 'observing'. It describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of seeing or observing. For example, it could be used to say 'the woman seeing' or 'while she was seeing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΟΡΩΣΑ, ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ
Etymology: The word θεωρέω (theōreō) comes from theōros (a spectator), which is derived from thea (a sight) and horos (a seeing). It originally referred to someone who went to see a spectacle or a delegate sent to consult an oracle, evolving to mean 'to look at, behold, observe'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tow-RAY-don
Translations: like a bull, bull-like, fiercely, savagely, with a bull's gaze
Notes: This adverb describes an action performed in the manner of a bull. It implies fierceness, stubbornness, or a powerful, unyielding gaze, often associated with anger or determination. It can be used to describe someone looking or acting with a bull-like intensity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΡΙΩΣ, ΒΙΑΙΩΣ, ΣΚΛΗΡΩΣ
Etymology: The word ΤΑΥΡΗΔΟΝ is derived from the noun ΤΑΥΡΟΣ (tauros), meaning 'bull', and the adverbial suffix -ηδον, which indicates 'in the manner of' or 'like'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-RON-tas
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching, a seer, an observer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to see'. It describes someone who is currently in the act of seeing, looking, or observing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the seeing man'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he spoke, seeing the crowd'). It can also be used substantively, meaning 'one who sees' or 'a seer'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, watch'. It is related to Latin vereri 'to observe, respect' and Sanskrit varati 'he chooses, prefers'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-kis-MON
Translations: torture, a torture, torment, a torment, abuse, an abuse, outrage, an outrage, maltreatment, a maltreatment
Notes: This word refers to the act of torturing, tormenting, or subjecting someone to abuse or maltreatment. It describes a severe form of physical or emotional suffering inflicted upon a person. It is often used in contexts describing persecution or severe punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΣ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: The word αἰκισμός (aikismos) comes from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'. This verb is related to αἰκία (aikia), meaning 'outrage, injury, torture'.
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-TEE-ras
Translations: nostrils, a nostril, nose, a nose
Notes: This word refers to the nostrils or the nose. It is often used in the plural to refer to both nostrils, but can also refer to a single nostril or the entire nose. In the provided examples, it is used in contexts involving pouring liquids into the nostrils or the nose bleeding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ay-mee-oo-MEH-noos
Translations: marking, indicating, signifying, pointing out, showing, attesting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'marking' or 'indicating'. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and σημειόω (sēmeioō, 'to mark, signify'). It describes an action of marking something out, pointing to it, or giving a sign or indication. It can be used to describe someone who is being marked or having something indicated to them, or someone who is marking something for themselves.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOU-sas
Translations: you wept, you cried, you wailed
Notes: This word means 'you wept' or 'you cried'. It describes the action of shedding tears, often due to sorrow, grief, or distress. It is used to indicate that a past action of weeping was completed.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX-in
Translations: to flesh, for flesh, to body, for body, to bodies, for bodies
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. It can be used to describe the material substance of living beings, or metaphorically, the sinful or unspiritual aspect of human nature. In the provided examples, it refers to the physical bodies or flesh of people and animals.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G0609
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-keh-KOM-meh-nas
Translations: cut off, severed, amputated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cut off' or 'severed'. It describes something that has undergone the action of being cut off or separated. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΕΜΝΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-TEM-no-meh-nas
Translations: being cut off, being severed, being amputated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποτέμνω', meaning 'to cut off' or 'to sever'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is 'being cut off' or 'being severed' from something else. It is often used to describe the removal of a part from a whole, such as a limb from a body.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΟ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and τέμνω (temnō, 'to cut').
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAIS
Translations: on heads, to heads, for heads
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It is used to indicate location ('on heads'), direction ('to heads'), or benefit/relation ('for heads'). In the provided context, 'ἐπὶ κεφαλαῖς' means 'on heads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΚΑΡΗΝΟΙΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G661, G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-dee-roh-toh-moo-MEH-nahs
Translations: beheading, cutting off the neck, having one's throat cut
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'ἀπο-' (away from), 'δειρή' (neck/throat), and 'τέμνω' (to cut). It describes the action of cutting off the neck or beheading. It is used to indicate someone or something that is being beheaded or has had their throat cut.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΕΦΑΛΙΖΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: PIP-ton-tas
Translations: falling, falling down, those falling, the ones falling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally, modifying a noun, or nominally, acting as a noun itself. In this form, it refers to 'those who are falling' or 'the ones falling'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb 'πίπτω' (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pol-y-AN-dree-on
Translations: cemetery, a cemetery, burial place, a burial place, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word is a compound noun, formed from 'πολύς' (many) and 'ἀνήρ' (man), combined with a suffix indicating a place. It refers to a place where many people are buried, such as a cemetery or a mass grave. It is used to describe a burial ground or a sepulchre.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek πολυάνδριον (polyándrion), a compound of πολύς (polús, “many”) and ἀνήρ (anḗr, “man”), with the suffix -ιον (-ion) indicating a place.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAK-roo-sas
Translations: you wept, you cried
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes an action of shedding tears, typically due to sadness, grief, or sometimes joy. In this specific form, it indicates that 'you' (singular) performed the action of weeping in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sy-RAY-nee-oy
Translations: of a siren, siren-like, belonging to a siren
Notes: This word is an adjective meaning 'of a siren' or 'siren-like'. It describes something that pertains to or resembles a Siren, the mythical creatures known for their enchanting and dangerous songs. It can be used to describe melodies, voices, or anything associated with the captivating nature of Sirens.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-loh-DEE-ai
Translations: melodies, songs, music
Notes: This word refers to a melody, song, or music. It describes a sequence of musical notes that form a recognizable and pleasing whole. It is used to speak of musical compositions or the act of singing or playing music.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΥΜΝΟΙ, ΩΔΑΙ, ΑΣΜΑΤΑ
Etymology: The word "ΜΕΛΩΔΙΑ" comes from the Greek words "μέλος" (melos), meaning "song" or "tune," and "ᾠδή" (ode), meaning "song" or "ode." It literally means "the singing of a song" or "a tune sung."
G2958
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOOK-nee-oy
Translations: of swans, swan-like, swan's
Notes: This word is an adjective meaning 'of swans' or 'swan-like'. It describes something that pertains to or resembles a swan. For example, it could refer to a 'swan's song' or 'swan-like beauty'. It is often used to describe something graceful or beautiful, or sometimes, in the context of a 'swan song', something final or dying.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lay-koy-AN
Translations: love of hearing, a love of hearing, desire to hear, a desire to hear, curiosity, a curiosity
Notes: This word refers to the love of hearing or a strong desire to listen, often implying a sense of curiosity or eagerness to receive information. It describes a disposition towards being attentive or receptive to what is being said or heard. It is a compound word formed from 'φιλέω' (to love) and 'ἀκοή' (hearing).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΙΑ, ΠΟΘΟΣ
Etymology: The word φιληκοΐα (philēkoïa) is a compound noun derived from the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of', and the noun ἀκοή (akoē), meaning 'hearing' or 'a report'. Thus, it literally means 'love of hearing'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAI
Translations: voices, sounds, a voice, a sound
Notes: This word refers to voices or sounds. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate sounds like the sound of a trumpet. It is often used in contexts related to communication, speech, or audible phenomena.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: those hearing, the ones hearing, of those hearing, to those hearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. In this form, it is masculine or neuter, plural, and can be accusative (direct object) or genitive (possessive, 'of those hearing') or dative ('to those hearing'). It is often used to refer to 'those who hear' or 'the hearers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Accusative, Genitive, or Dative
Synonyms: ΑΚΡΟΑΤΑΣ, ΑΚΟΥΣΤΑΣ
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEL-kon-tai
Translations: they draw, they drag, they attract, they pull
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (on, upon) and the verb 'ἕλκω' (to draw, drag). It means to draw or drag something towards oneself, or to attract. It can be used to describe physical pulling or a more figurative attraction, such as drawing someone's attention or persuading them.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NOON-tohn
Translations: of those speaking, of those sounding, of those crying out, of those calling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phoneo', meaning 'to sound', 'to speak', 'to cry out', or 'to call'. As a genitive plural, it refers to 'those who are speaking' or 'those who are crying out', indicating possession or association with the action of speaking or sounding.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΛΕΓΟΝΤΩΝ
G4080
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-LEE-kays
Translations: how great, how large, how much, how many, what great, what large, what much, what many
Notes: This word is an adjective used to express a question or exclamation about the size, quantity, or degree of something. It can be translated as 'how great,' 'how large,' 'how much,' or 'how many,' depending on the context. It is an inflected form of the root word ΠΗΛΙΚΟΣ.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-saiss
Translations: (to/for) how many, (to/for) as many as
Notes: This word is an adjective used to inquire about or refer to a quantity. It can function as an interrogative adjective, asking 'how many?', or as a relative adjective, meaning 'as many as'. It modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the interrogative pronoun 'who' and refers to quantity.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-nee-zo-MEH-non
Translations: of those being tormented, of those being tortured, of those being vexed, of those being distressed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone or something that is currently undergoing torment or distress. It is used to indicate the state or condition of the subject, often in a genitive construction to show possession or relationship, such as 'of those who are being tormented'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΩΝ
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-khoys
Translations: (to) wheels, (to) a wheel
Notes: This word refers to a wheel or anything that is round, such as a potter's wheel or a chariot wheel. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or instrument, often translated with 'to' or 'by/with' in English.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΡΟΔΑ
G2757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kow-tee-REE-oys
Translations: (to) branding irons, (to) searing irons, (to) cauterizing instruments
Notes: This word refers to instruments used for branding or cauterizing, often heated to burn or sear. In ancient contexts, these could be used for marking animals or slaves, or for medical purposes to stop bleeding or destroy tissue. It is used here in the dative case, indicating the instruments by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-zeh-toh
Translations: was tormented, was tortured, was distressed, was vexed, was examined by torture
Notes: This word is a verb meaning to torment, torture, or distress. It can also mean to examine by torture or to put to the test. The form ἘΒΑΣΑΝΙΖΕΤΟ is the third person singular imperfect indicative passive, indicating an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (being tormented/tortured).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word βασανίζω (basanizō) comes from the noun βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. It originally referred to the testing of metals by a touchstone, and then evolved to mean any severe test or torment.
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-nah
Translations: bowels, intestines, affections, compassion, pity
Notes: This word refers literally to the inner organs, such as the intestines or viscera. Metaphorically, it signifies the seat of emotions and deep feelings, particularly compassion, pity, or tender affections. It is often used to describe a profound emotional response or empathy towards others.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΙ, ΕΛΕΟΣ
Etymology: The word originates from an ancient Greek root referring to the inner parts of the body. It developed to also signify the seat of emotions and feelings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bays
Translations: pious, devout, godly, righteous
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God or the gods, and lives a life in accordance with divine will or religious principles. It can be used to describe individuals who are morally upright and dedicated to their faith.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-the-sin
Translations: (to) sufferings, (to) passions, (to) emotions, (to) feelings
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πάθος' (pathos). It refers to experiences, especially those involving strong emotions, suffering, or passions. It can denote physical suffering, emotional distress, or strong desires and affections. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to these experiences, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΗΜΑΣΙΝ, ΚΑΚΟΙΣ, ΠΟΝΟΙΣ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-DREH-oh-sas
Translations: having made brave, having strengthened, having acted bravely, having shown courage
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to make brave' or 'to strengthen'. It describes someone who has performed an action of making brave or strengthening, or who has acted bravely themselves. It implies a past action that has been completed, resulting in a state of courage or strength.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἘΝΙΣΧΎΣΑΣ, ΚΡΑΤΑΙΏΣΑΣ
Etymology: The verb ἈΝΔΡΕΙΌΩ is derived from the adjective ἈΝΔΡΕΙ͂ΟΣ (andreios), meaning 'manly, brave', which in turn comes from ἈΝΉΡ (anēr), meaning 'man'.
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEI-nen
Translations: stretched out, extended, intensified, strained, drew (a bow)
Notes: This word describes the action of stretching something out, extending it, or intensifying an effort or condition. It can also specifically refer to drawing a bowstring. It implies an increase in tension, duration, or degree.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τείνω (teinō, 'to stretch').
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ree-DEIN
Translations: to overlook, to disregard, to neglect, to pass over, to pay no attention to
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'παροράω'. It means to overlook, disregard, or pay no attention to something or someone. It implies a failure to notice or a deliberate choice to ignore. It can be used in contexts where one might neglect a duty, overlook a fault, or disregard a person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΙΔΕΙΝ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: STREB-lon
Translations: of tortures, of instruments of torture, of twisted things, of perverse things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'στρεβλός' (streblos), meaning 'twisted' or 'perverse'. In the plural, it often functions as a noun referring to 'tortures' or 'instruments of torture', or more generally, 'twisted things' or 'perverse things'. It describes something that is distorted, crooked, or morally depraved. When used as a noun, it typically refers to the means or methods of inflicting pain or perversion.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΑΝΩΝ, ΚΟΛΑΣΕΩΝ
Etymology: The word 'στρεβλός' (streblos) is derived from the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'. It describes something that has been turned or twisted out of its proper shape or course.
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-PLO-kon
Translations: complex, intricate, manifold, interwoven
Notes: This word describes something that is complex, intricate, or interwoven. It suggests something with many folds or layers, making it difficult to untangle or understand. It can be used to describe situations, ideas, or physical objects that have a high degree of complexity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΕΡΗΣ
Etymology: The word is a compound of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'πλέκω' (plekō), meaning 'to weave' or 'to braid'. Thus, it literally means 'much-woven' or 'many-folded'.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ki-LI-an
Translations: variety, a variety, diversity, manifoldness
Notes: This word refers to variety, diversity, or manifoldness. It can describe a wide range of different things or qualities, often implying intricacy or complexity. It is used in sentences to denote the presence of many different kinds or forms of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΙΑ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΙΑ
Etymology: The word is derived from the adjective ποικίλος (poikilos), meaning 'multicolored, varied, intricate'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: as-pa-SA-sa
Translations: having greeted, having embraced, having welcomed, having saluted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'aspazomai'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It means 'having greeted' or 'having embraced' someone or something. It can be used to describe someone who has just performed an act of greeting or welcoming.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΣΑΣΑ, ΠΡΟΣΦΩΝΗΣΑΣΑ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAY-ah
Translations: noble, brave, courageous, excellent, high-born, well-born
Notes: This word is an adjective meaning noble, brave, or courageous. It describes someone or something of excellent quality, character, or birth. It can be used to describe a person's spirit, actions, or lineage, indicating a high standard of virtue or origin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-ly-sen
Translations: he released, he loosened, he set free, he dissolved, he weakened, he exhausted
Notes: This word describes the action of releasing, loosening, or setting something free. It can also mean to dissolve, weaken, or exhaust. It is often used in contexts where something is untied, unfastened, or where strength or resolve is diminished.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΑΝΙΗΜΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-tay-REE-oh
Translations: (to) a council chamber, (to) a senate house, (to) a council hall
Notes: This word refers to a place where a council or senate meets, such as a council chamber, senate house, or council hall. It is a compound word derived from 'βουλεύω' (to take counsel) and '-τήριον' (a place where something is done). It is used to denote the physical location for deliberative assemblies.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ow-TACE
Translations: (of) herself, (of) her own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, able, a terrible, a dreadful
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably skillful and clever, especially in a way that is formidable or impressive. It is used to describe things that evoke strong emotions, whether fear or admiration.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loos
Translations: counselors, advisors, a counselor, an advisor
Notes: This word refers to individuals who provide counsel, advice, or guidance. It is used to describe people who serve as advisors or consultants, often in a formal or official capacity, such as in a government or legal setting. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G4761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STREB-lan
Translations: twisted, perverted, crooked, a twisted thing, a perverted thing
Notes: This word describes something that is twisted, crooked, or perverted, often in a moral or ethical sense. It can refer to physical distortion or, more commonly, to a deviation from what is right or true, indicating a perverse or corrupt nature. It is used to describe things that are not straightforward or upright.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΣΚΟΛΙΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSAY-foos
Translations: votes, pebbles, stones, ballots
Notes: This word refers to small stones or pebbles, which were historically used for various purposes, including counting, casting lots, or, most notably, as ballots in ancient Greek legal and political systems. Thus, it can also mean 'votes' or 'ballots'. It is used in sentences to denote the objects themselves or the act of voting.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΜΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOO-sah
Translations: holding, having power, ruling, prevailing, a prevailing, a ruling, a holding
Notes: ΚΡΑΤΟΥΣΑ is a present active participle of the verb ΚΡΑΤΕΩ, meaning 'to be strong, to rule, to prevail, or to hold fast'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone or something that is currently holding, ruling, or prevailing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΧΟΥΣΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΑ, ΝΙΚΩΣΑ
G2287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-nah-tee-PHO-ron
Translations: deadly, death-bringing, fatal, mortal
Notes: This word is a compound adjective meaning 'death-bringing' or 'deadly'. It describes something that causes death or is capable of causing death. It can be used to describe a disease, a weapon, an action, or any other thing that has fatal consequences.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΝΑΤΙΜΟΣ, ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΘΑΝΑΤΟΣ (thanatos), meaning 'death', and ΦΟΡΟΣ (phoros), meaning 'bearing' or 'carrying', derived from ΦΕΡΩ (pherō), 'to bear, carry'. Thus, it literally means 'death-bearing'.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-GNO
Translations: knew, recognized, understood, perceived, learned, ascertained, became acquainted with
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epiginōskō', meaning to know fully, to recognize, or to understand. It implies a deeper, more complete knowledge than simply 'ginōskō' (to know). It can be used to describe the act of coming to a full realization or becoming thoroughly acquainted with something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-SEH-boos
Translations: of God-fearing, of devout, of pious
Notes: This word describes someone who is devout or pious, showing reverence and respect towards God. It is a compound word formed from 'θεός' (God) and 'σέβομαι' (to worship, revere). It is used to characterize individuals or groups known for their religious devotion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
Etymology: The word ΘΕΟΣΕΒΗΣ is a compound of two Greek words: θεός (theos), meaning 'God', and σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'God-worshipping' or 'God-revering'.
G0011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham, (to) Abraham, (of) Abraham
Notes: This is the proper name Abraham, a pivotal figure in the Abrahamic religions (Judaism, Christianity, and Islam). He is considered the patriarch through whom God established a covenant, promising him numerous descendants and a land. The name means 'father of a multitude'. It is used in sentences to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Ἀβραάμ (Abraham) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אַבְרָהָם ('Avraham), which means 'father of a multitude' or 'father of many nations'. It was originally Abram, meaning 'exalted father', before God changed it.
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: remembered, was reminded, called to mind
Notes: This verb means to remember, to recall, or to be reminded of something. It is often used in the context of God remembering His covenant or people, or people remembering God's works or commands. It can also mean to make mention of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember', which is related to μνήμη (mnēmē), 'memory'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1638, G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ek-DI-keh
Translations: avenge, vindicate, punish, an avenger, a punisher
Notes: This word can be either a verb meaning 'to avenge, vindicate, or punish,' or a noun meaning 'an avenger' or 'a punisher.' As a verb, it describes the act of seeking justice or retribution for a wrong. As a noun, it refers to the person who carries out such an act. For example, one might 'avenge' a wrong, or be 'an avenger' of justice.
Inflection: Verb: Present Active Imperative, Second Person Singular; Noun: Masculine or Feminine, Singular, Vocative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΜΥΝΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of, from') and δίκη (dikē, 'justice, right'). The verb ἐκδικέω means 'to obtain justice from' or 'to exact justice for,' while the noun ἔκδικος refers to one who is 'out of justice' (i.e., beyond the reach of justice, or one who exacts justice).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-as-pis-TEH-yah
Translations: defense, protection, championship, advocacy
Notes: This word refers to the act of defending, protecting, or advocating for someone or something. It implies a strong and active support, often in a protective or championing role. It can be used to describe the act of providing a shield or safeguard.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΑΜΥΝΑ
Etymology: The word ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΙΑ is derived from the noun ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ (hyperaspistes), meaning 'defender' or 'champion', which itself comes from the verb ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ (hyperaspizo), meaning 'to defend' or 'to shield'. It is a compound word formed from ΥΠΕΡ (hyper, 'over, above') and ΑΣΠΙΣ (aspis, 'shield').
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-non
Translations: (of) bowels, (of) intestines, (of) inner organs, (of) affections, (of) compassion, (of) heart
Notes: This word primarily refers to the internal organs of the body, such as the intestines or bowels. Metaphorically, it is often used to denote deep feelings, emotions, or compassion, as these were believed to originate from the inner parts of the body. It can be used to describe profound pity or tender mercy.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΡΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-nos
Translations: of a contest, of contest, of a struggle, of struggle, of a fight, of fight, of a race, of race, of a conflict, of conflict
Notes: This word refers to a contest, struggle, fight, or race. It can describe any kind of intense effort or conflict, whether physical, mental, or spiritual. It is often used in contexts of athletic competitions, battles, or moral struggles. As a genitive form, it indicates possession or relation, meaning 'of a contest' or 'belonging to a struggle'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ἈΓΩΝ (agōn) comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring'. It originally referred to an assembly or gathering, especially for games or contests, and then came to mean the contest itself.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ath-loh-FOR-eh
Translations: champion, contestant, prize-bearer, one who bears the prize
Notes: This word is a compound word derived from 'ἆθλον' (athlon), meaning 'prize' or 'contest', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to someone who carries or wins a prize, thus a champion or a contestant in a struggle. It is often used metaphorically for someone who endures a struggle or contest and achieves victory, or one who bears the marks of such a struggle.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΩΝΙΣΤΗΣ, ΝΙΚΗΤΗΣ
Etymology: The word ἈΘΛΟΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: ἆθλον (athlon), meaning 'prize of a contest' or 'struggle', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-RHEH-nohn
Translations: of males, of men, of a male, of a man
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἀρρήν' (arrhēn), meaning 'male' or 'man'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of males' or 'of men' would be used in English. For example, it might describe something belonging to or characteristic of males.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-te-REE-an
Translations: endurance, perseverance, steadfastness, fortitude, a steadfastness, an endurance
Notes: This word refers to the quality of enduring or persevering through difficult circumstances. It implies a steadfastness and fortitude in the face of challenges, often with a sense of patience and resilience. It can be used to describe someone who remains firm in their purpose or faith despite opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NEH-oh-teh-RAH
Translations: nobler, more noble, braver, more brave, more generous, a nobler, a braver
Notes: This word is the feminine singular nominative or accusative form of the comparative adjective 'gennaios'. It describes something or someone as being 'nobler' or 'braver' than another. It is used to compare the quality of nobility, bravery, or generosity between two entities.
Inflection: Singular, Comparative, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΩΝ, ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΕΣΤΕΡΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYNE
Translations: endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness and patient persistence. It implies remaining firm and constant in the face of trials, afflictions, or opposition, rather than giving up or succumbing to despair. It can be used to describe the quality of a person who patiently waits for something or who bravely withstands hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G40
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-dray-OH-teh-rah
Translations: braver, more courageous, more manly, more valiant
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'braver' or 'more courageous'. It describes something or someone as possessing a greater degree of bravery, courage, or manliness compared to something else. It is used to make a comparison between two entities regarding their level of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩΤΕΡΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΕΡΑ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΤΕΡΑ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΟΣ (andreios) comes from the Greek word ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male'. Thus, it originally conveyed the idea of 'manly' or 'courageous like a man'.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NO-eh
Translations: Noah
Notes: This is the name of the biblical patriarch Noah, known for building the ark and surviving the great flood. It is used as a proper name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew נֹחַ (Noach), meaning 'rest' or 'comfort'.
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-tos
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a wooden chest or box, often of a large size. It is famously used to describe Noah's Ark, the Ark of the Covenant, or a coffin. It can also refer to a smaller container like a money box or a chest for valuables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Semitic, origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kos-moh-PLEH-thay
Translations: world-filling, world-full, world-crowded, world-encompassing
Notes: This is a compound adjective formed from 'κόσμος' (world, order) and 'πλῆθος' (multitude, great number). It describes something that is filled with or encompasses the entire world, or a great multitude of things. It is used to emphasize the vastness or universality of something, often in a descriptive manner, such as a 'world-filling flood'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'κόσμος' (kosmos), meaning 'order, world, universe', and 'πλῆθος' (plethos), meaning 'a great number, multitude, crowd'.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-kloo-SMOH
Translations: to a flood, to a deluge, to a cataclysm
Notes: This word refers to a great flood or deluge, often with destructive connotations, like the biblical flood. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'κλύζω' (to wash, to dash over). It describes an overwhelming outpouring of water or a catastrophic event.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΜΜΥΡΑ, ΚΛΥΔΩΝ
G2889, G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kos-mo-fo-ROO-sa
Translations: world-bearing, carrying the world, bearing the world
Notes: This is a compound word formed from 'κόσμος' (world, order) and 'φέρω' (to bear, carry). It describes something or someone that carries or bears the world, or that which pertains to the world. It is used to indicate an action of supporting or containing the world or its elements.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative
G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-teh-ROOS
Translations: strong, firm, steadfast, enduring, patient
Notes: This word describes something or someone as strong, firm, or steadfast. It implies a capacity for endurance and resilience, often in the face of difficulty or adversity. It can be used to describe physical strength, but more often refers to mental or moral fortitude, such as being patient or persevering.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΟΣ is derived from the Greek root meaning 'strength' or 'power'. It is related to the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereo), meaning 'to be strong, to endure'.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-NENG-ken
Translations: endured, bore, submitted, underwent, sustained, suffered, carried, brought
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ὑποφέρω (hypopherō), meaning "to bear up under," "to endure," or "to submit to." It describes the action of carrying a burden, whether literal or figurative, or enduring hardship. It implies a sense of resilience or patient suffering.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nas
Translations: waves, surges, storms, commotions, troubles
Notes: This word refers to the violent movement of water, such as waves, surges, or a storm. It can also be used metaphorically to describe troubles, commotions, or disturbances, similar to how a storm can disrupt calm waters. It is often used in the plural to denote multiple such disturbances.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΜΑΤΑ, ΘΑΛΑΣΣΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-FY-laks
Translations: law-keeper, guardian of the law, a law-keeper, a guardian of the law
Notes: This is a compound word formed from 'nomos' (law) and 'phylax' (guard/keeper). It refers to someone who keeps, guards, or upholds the law. It can be used to describe an individual or an office responsible for maintaining legal order or adherence to principles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΦΥΛΑΚΑΣ, ΝΟΜΟΦΥΛΑΚΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek νόμος (nomos, 'law') and φύλαξ (phylax, 'guard, keeper').
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-ant-LOO-meh-nee
Translations: being drawn around, being overwhelmed, being deluged, being swamped
Notes: This word describes something or someone being drawn around, as if water is being drawn up and poured over them, or being overwhelmed and deluged by something. It implies being completely surrounded or covered, often by a flood or an abundance of something. It is a compound word formed from the prefix 'περί' (around, about) and the verb 'ἀντλέω' (to draw water, to bale out).
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΖΟΜΕΝΗ, ΠΛΗΜΜΥΡΟΥΜΕΝΗ
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-ROYS
Translations: strong, mighty, powerful, firm, steadfast, enduring
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can also refer to something that is firm, steadfast, or enduring. It is often used to describe physical strength or resilience, but can also refer to strength of character or resolve. In the provided context, it describes 'winds' (ἀνέμοις) as 'strong' or 'mighty'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moys
Translations: to winds, by winds, with winds
Notes: This word refers to winds or breezes. It is used to describe the movement of air, often in a powerful or significant way. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the winds,' 'by the winds,' or 'with the winds,' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for 'to blow' or 'breath'. It refers to the moving air.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ekh-OH-men-ay
Translations: being held, being seized, being afflicted, being distressed, being constrained, being pressed, being tormented, being overcome
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being held together' or 'being constrained'. It describes a state of being held, seized, or afflicted by something, often referring to a physical ailment, emotional distress, or being pressed by circumstances. It can also imply being constrained or compelled by an inner feeling or external force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΗ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΗ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΗ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nas
Translations: you endured, you persevered, you remained, you waited patiently
Notes: This word describes the act of enduring, persevering, or remaining steadfast under difficult circumstances or trials. It implies a patient and resolute waiting or standing firm, often in the face of adversity. It is used to describe someone who has successfully withstood challenges or remained faithful.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ΥΠΟΜΕΝΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, they convey the idea of remaining or abiding under pressure or difficulty.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nas
Translations: winter, a winter, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to the season of winter. It can also be used metaphorically to describe a storm or tempest, often implying a period of hardship, difficulty, or severe weather. It is typically used to denote a time of cold and inclement conditions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΩΝ, ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'cheo' (to pour), referring to the pouring rain or snow of winter. It is related to the concept of cold and stormy weather.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .