Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 4 Maccabees / Chapter 13
4 Maccabees, Chapter 13
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G5252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-eh-froh-NEE-san
Translations: they thought too highly, they were arrogant, they disdained, they scorned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Together, it means to think too highly of oneself, to be arrogant, or to disdain/scorn others. It describes an action where someone holds themselves in excessive esteem or looks down upon something or someone else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-moh-loh-GAY-tai
Translations: it is agreed, it is confessed, it is acknowledged
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΟΜΟΛΟΓΕΩ (to agree, confess). In its passive voice, as seen here, it means 'it is agreed upon,' 'it is confessed,' or 'it is acknowledged.' It is used impersonally to indicate that something is generally accepted or admitted.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo), meaning 'to agree,' 'to confess,' or 'to acknowledge.' ΟΜΟΛΟΓΕΩ itself comes from ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same,' and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'reason,' implying 'to say the same thing' or 'to be of the same mind.'
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OW-toh-DES-po-tos
Translations: self-mastering, self-controlled, independent, absolute master
Notes: This is a compound adjective meaning 'self-mastering' or 'self-controlled'. It describes someone who has complete authority over themselves, particularly over their passions or desires. It can also imply being an 'absolute master' or 'independent' in a broader sense. It is used to describe a person or a faculty (like reason) that is sovereign and not subject to external control or internal impulses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ, ΑΥ̓ΘΕΝΤΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and δεσπότης (despotēs), meaning 'master' or 'lord'. It literally means 'self-master'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bays
Translations: pious, devout, godly, righteous
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God or the gods, and lives a life in accordance with divine will or religious principles. It can be used to describe individuals who are morally upright and dedicated to their faith.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-the-sin
Translations: (to) sufferings, (to) passions, (to) emotions, (to) feelings
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πάθος' (pathos). It refers to experiences, especially those involving strong emotions, suffering, or passions. It can denote physical suffering, emotional distress, or strong desires and affections. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to these experiences, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΗΜΑΣΙΝ, ΚΑΚΟΙΣ, ΠΟΝΟΙΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-loh-THEN-tes
Translations: having been enslaved, having been made a slave, enslaved, made a slave
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been enslaved' or 'having been made a slave'. It describes a state of having undergone the action of being enslaved. It is often used to describe people who have become servants or slaves, either literally or figuratively, to a master, a concept, or a sin. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΥΛΩΜΕΝΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word δουλόω (douloō) comes from the noun δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone a slave or bringing them into servitude.
G2413, G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-eh-roh-pha-GEH-san
Translations: they ate sacred things, they devoured sacred things, they ate sacrifices
Notes: This word is a compound verb, likely a misspelling or variant of 'ἐιεροφάγησαν' (eierophagesan), meaning 'they ate sacred things' or 'they devoured sacred things'. It describes the act of consuming items that are considered holy or dedicated to a deity, such as sacrificial offerings. The word combines 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred', and 'φάγος' (phagos), meaning 'eater', or from the verb 'φάγω' (phago), 'to eat'. It is used to describe actions related to religious rituals or the consumption of consecrated items.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-go-men
Translations: we were saying, we said, we used to say, we spoke, we were speaking
Notes: This word is the first person plural imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. For example, it could be used in a sentence like 'we were saying these things' or 'we used to speak often'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-nee-KEES-thai
Translations: to have been conquered, to have been overcome, to have been prevailed over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject has experienced the action, rather than performed it. It is often used in constructions where the subject is the one who has been defeated or overcome, for example, 'they were said to have been overcome by these things'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word 'νικάω' (nikao) comes from 'νίκη' (nike), meaning 'victory'. Its origin is from Proto-Indo-European.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-noo-MEH-noh
Translations: praised, being praised, commendable, laudable, worthy of praise, a praised one, a commendable one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to praise'. It describes someone or something that is currently being praised, or is worthy of praise. It can function as an adjective, meaning 'praiseworthy' or 'commendable', or as a noun, referring to 'one who is praised' or 'that which is praised'. In this form, it is a singular, dative, masculine or neuter participle.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΥΜΕΝΩ, ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΩ, ΑἸΝΟΥΜΕΝΩ
Etymology: The word ἘΠΑΙΝΈΩ is a compound word formed from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb αἰνέω (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-geh-non-toh
Translations: overcame, survived, got the better of, prevailed over, were superior to
Notes: This word is the aorist indicative active form of the verb περιγίνομαι (periginomai), meaning "to overcome," "to survive," or "to get the better of." It is a compound word formed from περί (peri), meaning "around" or "over," and γίνομαι (ginomai), meaning "to become" or "to be born." In usage, it describes a situation where one party triumphs over or outlasts another, often implying a struggle or competition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ree-DEIN
Translations: to overlook, to disregard, to neglect, to pass over, to pay no attention to
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'παροράω'. It means to overlook, disregard, or pay no attention to something or someone. It implies a failure to notice or a deliberate choice to ignore. It can be used in contexts where one might neglect a duty, overlook a fault, or disregard a person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΙΔΕΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-krah-TAY-san
Translations: they prevailed, they gained control, they mastered, they overcame, they conquered, they held sway
Notes: This word describes the action of gaining or holding power, control, or mastery over something or someone. It implies a successful overcoming of an obstacle or a dominant position achieved. It is often used in contexts where one group or force triumphs over another, or when an individual masters a challenge or emotion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ἐπικρατέω (epikrateō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to prevail'. Thus, it literally means 'to prevail over' or 'to gain strength over'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-loh-gis-TEE-as
Translations: of good reasoning, of sound judgment, of reasonableness, of good calculation
Notes: This word refers to the quality of having good reasoning, sound judgment, or reasonableness. It describes the ability to think clearly and make sensible calculations or decisions. It is used in contexts where one's actions or beliefs are based on logical and well-considered thought.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐλογιστία (eulogistia) is a compound word derived from the prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun λογισμός (logismos), meaning 'reasoning' or 'calculation'. It literally means 'good reasoning' or 'good calculation'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-thoh-krah-TEE-an
Translations: dominion of passions, rule of passions, a dominion of passions, a rule of passions
Notes: This word is a compound noun, formed from 'πάθος' (passion, suffering) and 'κρατία' (rule, dominion). It refers to the state where passions or emotions hold sway or control over a person. It describes the concept of being dominated by one's feelings or desires. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering, passion, emotion,' and ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'power, rule, dominion.' The suffix -ΙΑ is used to form abstract nouns. It describes the concept of the rule or dominion of passions.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0265
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nohn
Translations: of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to a feeling of pain, suffering, or distress, whether physical or emotional. It is often used in contexts describing endurance or overcoming hardship. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of pains' or 'of sufferings'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TRAH-fay-san
Translations: they turned back, they returned, they were converted, they reverted
Notes: This is a compound verb meaning to turn around, return, or convert. It is often used to describe a physical turning back to a place or a spiritual turning back to God or a different way of life. In the passive voice, as here, it means to be turned back or to be converted.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BLEE-tess
Translations: breakwaters, jetties, moles, bulwarks
Notes: This word refers to structures built out into the water, such as breakwaters, jetties, or moles, which serve to protect a harbor or coastline from waves. It can also metaphorically refer to anything that acts as a defense or barrier. It is a compound word formed from πρό (pro, "before, in front of") and βάλλω (ballō, "to throw").
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΥΜΑΤΑ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΑΓΜΟΙ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-MEH-nohn
Translations: of harbors, of ports
Notes: This word refers to a harbor or port, a place where ships can dock and find shelter. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin related to multiple harbors or ports, often translated as 'of harbors' or 'of ports'. It is a common term used in descriptions of maritime activities or geographical locations.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'standing' or 'remaining'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goy
Translations: towers
Notes: This word refers to tall, fortified structures, typically part of a city wall or a standalone building, used for defense or observation. It is the plural form of 'tower'. It can be used in sentences to describe multiple such structures, for example, 'the city's towers'.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΠΡΟΜΑΧΩΝΕΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to a root meaning 'to build' or 'high place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-TON
Translations: of waves, of a wave
Notes: This word is a noun referring to a wave, billow, or surge of water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of waves' or 'belonging to waves'. It can describe the movement of water in a sea or river.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΙΝΩ
G0547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAS
Translations: threats, menaces
Notes: This word refers to threats or menaces, often implying a warning of impending danger or punishment. It is typically used in a context where someone is expressing an intention to harm or cause trouble, or when describing dangers that are looming.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΙ, ΚΙΝΔΥΝΟΙ
G0354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KOP-ton-tes
Translations: hindering, cutting off, impeding, stopping, checking, preventing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'anakoptō'. It describes an action of hindering, cutting off, or impeding something. It is used to describe someone or something that is actively stopping or preventing a process or movement.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G1055
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-LEE-non
Translations: calm, tranquil, serene, a calm thing
Notes: This word describes something as calm, tranquil, or serene. It is an adjective that can be used to modify nouns, indicating a state of peacefulness or stillness, often referring to a body of water or a general atmosphere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἨΣΥΧΟΣ, ΕΥΔΙΟΣ
Etymology: The word ΓΑΛΗΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to shine' or 'to be bright', implying a clear, calm state.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-oo-sin
Translations: they provide, they offer, they present, they cause, they give, they afford
Notes: This word means to provide, offer, or present something. It can also mean to cause or give rise to something. It is often used to describe the act of supplying or making available, as in providing food or causing difficulties. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PLEH-oo-sin
Translations: sailing in, those sailing in, to those sailing in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (into) and 'πλέω' (to sail). It describes the action of sailing into a place, such as a harbor or port. As a participle, it functions like an adjective or noun, referring to the people or things that are performing the action of sailing in.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσπλέω (eispleō) is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-mon
Translations: harbor, a harbor, anchorage, a roadstead, a mooring place
Notes: This word refers to a place where ships can anchor safely, such as a harbor, roadstead, or mooring place. It is used to describe a calm and secure haven for vessels. In a figurative sense, it can also refer to a place of safety or refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΙΜΗΝ, ΑΓΚΥΡΑ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-TAH-pyoor-gos
Translations: seven-towered, with seven towers, seven-gated, seven-walled
Notes: This is a compound adjective meaning 'seven-towered' or 'having seven towers'. It is used to describe something that possesses seven towers or is fortified by seven towers, often metaphorically implying great strength or impregnability. It can also refer to something with seven gates or walls.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΕΠΤΑ (hepta), meaning 'seven', and ΠΥΡΓΟΣ (pyrgos), meaning 'tower'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-kohn
Translations: of young men, of youths, of young servants
Notes: This word refers to young men, youths, or young servants. It is often used to describe individuals who are in the prime of their youth, typically between adolescence and early adulthood. It can also refer to attendants or servants who are young.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-loh-giss-TEE-ah
Translations: reasonableness, good reasoning, sound judgment, a reasonableness, a good reasoning, a sound judgment
Notes: This word refers to the quality of being reasonable or having good reasoning. It denotes sound judgment and the ability to think logically and prudently. It is used to describe a state of mind characterized by sensible and well-considered thought.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: This word is a compound of εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and λογισμός (logismos), meaning 'reasoning' or 'calculation'. It literally means 'good reasoning' or 'well-reasoned'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: okh-yoo-ROH-sa-sa
Translations: having fortified, having strengthened, having made strong, having secured
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ochyroo', meaning 'to fortify' or 'to strengthen'. As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that someone or something has performed the act of making something strong or secure.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΥΝΑΣΑ, ΣΤΕΡΕΩΣΑΣΑ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kay-sen
Translations: he conquered, he won, he overcame, he prevailed
Notes: This word is a verb meaning to conquer, overcome, or prevail. It describes an action of achieving victory or superiority over an opponent or challenge. As an aorist tense verb, it indicates a completed action in the past, such as 'he conquered' or 'he won'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The root word ΝΙΚΑΩ (nikao) comes from νίκη (nikē), meaning 'victory'.
G192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-koh-lah-SEE-ahn
Translations: licentiousness, wantonness, debauchery, unbridled lust, excess, profligacy, a licentiousness, a wantonness
Notes: This word refers to unbridled lust, wantonness, or licentiousness, often implying a lack of moral restraint and a readiness to indulge in excessive pleasures. It describes a state of being uncontrolled by moral principles, leading to a dissolute or profligate lifestyle. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΡΑΣΙΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: STAY-san-tes
Translations: having stood, having set, having appointed, having established, having caused to stand, having placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'having stood', 'having set', 'having appointed', or 'having established', depending on the context. It implies a completed action of placing something or someone in a position, or of standing oneself.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΤΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΣΤΩΤΕΣ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: chorus, a chorus, dance, a dance, choir, a choir, band, a band
Notes: This word refers to a chorus, a dance, or a band of people, often associated with singing, dancing, or a group performing together. It can describe a group of singers, a circular dance, or a company of people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word ΧΟΡΟΣ (choros) comes from an ancient Greek root, likely related to a circular dance or a place for dancing.
G3951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eth-ar-SY-non
Translations: they encouraged, they exhorted, they comforted, they cheered up
Notes: This word is a verb meaning 'to encourage', 'to exhort', 'to comfort', or 'to cheer up'. It is often used to describe the act of giving moral support or instilling confidence in someone. It is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb 'θαρσύνω' (tharsynō), meaning 'to embolden' or 'to make courageous'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΘΑΡΣΥΝΩ is derived from the prefix ΠΑΡΑ (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb ΘΑΡΣΥΝΩ (tharsynō), meaning 'to embolden' or 'to make courageous'. ΘΑΡΣΥΝΩ itself comes from ΘΑΡΣΟΣ (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-del-fee-KOS
Translations: brotherly, in a brotherly way
Notes: This word describes an action performed in a brotherly manner or with brotherly affection. It indicates a quality of relationship or behavior that is characteristic of brothers or close companions.
Inflection: Does not inflect
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NOY-men
Translations: we might die, we should die, we would die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is often used in a conditional or potential sense, indicating something that might happen or should happen. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: First Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MAY-so-meth-ah
Translations: let us imitate, let us emulate, let us copy
Notes: This word is a verb meaning 'to imitate,' 'to emulate,' or 'to copy.' It suggests following the example of someone or something, often with the intention of achieving a similar outcome or quality. It is used to encourage or suggest that a group of people should act in a way that mirrors another's actions or characteristics.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ἈΚΟΛΟΥΘΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-so-PAH-lee-dos
Translations: of a balance, of a scale, of an equal match
Notes: This word refers to a balance or a scale, implying something that is equally matched or balanced. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a balance' or 'of a scale'. It is a compound word, likely derived from 'ἴσος' (isos, meaning 'equal') and 'πάλη' (pale, meaning 'wrestling' or 'struggle'), suggesting an 'equal struggle' or 'equal balance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ἸΣΟΠΑΛΙΣ is a compound word derived from the Greek words ἴσος (isos), meaning 'equal', and πάλη (pale), meaning 'wrestling' or 'struggle'. It literally means 'equal struggle' or 'equally balanced'.
G2575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-MEE-noo
Translations: of a furnace, of a kiln, of a forge, of an oven
Notes: This word refers to a furnace, kiln, or oven, typically used for heating, baking, or smelting. It can also refer to a forge. In a sentence, it would describe something belonging to or coming from such a structure, often in the context of intense heat or fiery judgment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΒΑΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: The word ΚΑΜΙΝΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to burn' or 'to heat'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-froh-NEH-sahn
Translations: they despised, they scorned, they looked down on, they disdained
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb φρονέω (phroneō, 'to think, to have understanding'). It means to look down upon someone or something, to despise, scorn, or treat with contempt. It implies a strong negative judgment or a feeling of superiority. It is often used to describe a lack of respect or a dismissive attitude towards laws, people, or teachings.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word καταφρονέω is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. The combination suggests thinking down upon or having a mindset against something.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-lan-DRAY-so-men
Translations: let us be cowardly, let us be faint-hearted, let us show cowardice
Notes: This word is a compound verb formed from 'δειλός' (cowardly, timid) and 'ἀνήρ' (man, male). It means to act like a coward or to be faint-hearted. It implies a lack of courage or resolve in a situation. The form 'δειλανδρήσωμεν' is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or encouragement to avoid being cowardly.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΦΟΒΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-bee-ahs
Translations: (of) piety, (of) godliness, (of) devotion
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing religious observance, moral uprightness, and a life lived in accordance with divine will. It is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ (eusebeia) is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. It thus literally means 'well-worship' or 'good reverence', evolving to signify piety or godliness.
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-sin
Translations: proof, demonstration, a demonstration, evidence, a showing forth
Notes: This word refers to the act of showing or demonstrating something, often with the implication of providing clear and convincing proof or evidence. It can be used in contexts where a logical argument or a physical manifestation serves to establish the truth or reality of a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-ee
Translations: be of good courage, take courage, be confident, be bold, have confidence
Notes: This word means to be courageous, confident, or bold. It is often used as an imperative to encourage someone, meaning 'take courage!' or 'be confident!'. It can also describe a state of having confidence or boldness in a situation or towards someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΘΑΡΣΕΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEH
Translations: brother, O brother
Notes: This word refers to a male sibling or a close kinsman. In a broader sense, it can also refer to a fellow countryman, a fellow believer, or a close associate. It is used here in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ (adelphos) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G2105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, honorably, generously, courageously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'eugenēs' (noble, well-born). It describes an action performed in a noble, honorable, or courageous manner. It can be used to indicate that someone acted with dignity, integrity, or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕΝΝΑΙΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-teh-REH-son
Translations: endure, persevere, be patient, hold out, wait patiently
Notes: This word means to endure, persevere, or be patient. It implies a steadfastness in the face of difficulty or delay, urging someone to hold out and not give up. It is used as a command or exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thay-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, think of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used in the imperative mood, commanding someone or a group of people to recall something. It can also mean to be mindful of or to think of something or someone.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is related to the concept of memory and recollection.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfa-gee-AS-thee-nai
Translations: to be slaughtered, to be sacrificed, to be slain
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be slaughtered' or 'to be sacrificed'. It refers to the act of killing, often in a ritualistic or sacrificial context, where the subject of the verb is the one being killed. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that someone or something is to undergo slaughter or sacrifice.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nin
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used to describe someone who patiently bears up under adversity or remains faithful despite challenges.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAHK
Translations: Isaac
Notes: Isaac is a proper noun referring to the son of Abraham and Sarah, and the father of Jacob and Esau, a significant patriarch in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Etymology: From Hebrew Yitschaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-fo-RON-tes
Translations: looking upon, beholding, observing, overseeing, watching over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ephoráō', meaning 'to look upon', 'to behold', 'to observe', or 'to oversee'. It describes an action of seeing or watching, often with an implication of supervision or careful attention. It can be used to describe someone who is currently in the act of observing something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ephoráō' is a compound word formed from the preposition 'epí' (ἐπί), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'horáō' (ὁράω), meaning 'to see' or 'to perceive'.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FAI-droi
Translations: bright, cheerful, radiant, joyful, glad, happy
Notes: This word is an adjective used to describe someone or something as bright, cheerful, radiant, or joyful. It conveys a sense of lightheartedness and happiness. It can be used to describe people's countenances or their general disposition.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΟΣ, ΙΛΑΡΟΣ, ΧΑΡΜΟΣΥΝΟΣ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thar-ra-LEH-oy
Translations: courageous, bold, confident, brave
Notes: This word describes someone who is courageous, bold, or confident. It is used to express a state of fearlessness or assurance, often in the face of difficulty or danger. It can be used to describe individuals or groups who act with bravery.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΘΑΡΣΥΣ, ΕΥΨΥΧΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-eh-ROH-soh-men
Translations: we will dedicate, we will consecrate, we will set apart, we will devote
Notes: This word means to dedicate, consecrate, or set apart something or someone for a specific purpose, often to God or a deity. It implies a formal act of devotion or commitment. In this form, it indicates an action that will happen in the future by a group of people.
Inflection: First person plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἱερόω (hieroō, "to consecrate"), which comes from ἱερός (hieros, "sacred, holy"). The word literally means "to make holy from" or "to set apart as holy."
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tee
Translations: giving, to the one giving, to the giver, to the one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to give'. It describes someone who is in the act of giving or is characterized by giving. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the one giving' or 'for the one giving'. It can refer to a male or a neuter entity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-soh-men
Translations: we may use, we may employ, we may consult, we may deal with
Notes: This is a verb meaning 'to use,' 'to employ,' or 'to consult.' It often implies making use of something or someone, or dealing with a situation. In the middle voice, as it is here, it can also mean 'to consult an oracle' or 'to deal with' someone. It is a compound word, but its parts are not easily separable for individual explanation.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THOH-men
Translations: let us fear, we should fear, we may fear, let us be afraid, we should be afraid, we may be afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is often used in the context of fearing God, showing reverence, or being afraid of danger or people. In this specific form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or suggestion, like 'let us fear' or 'we should fear'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive/Middle, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-KOON-tah
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those seeming, those appearing, those thinking, those supposing, those reputed
Notes: This word is a participle derived from the verb ΔΟΚΕΩ, meaning 'to seem,' 'to appear,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes something or someone that is perceived or believed to be true, often implying a subjective judgment or reputation rather than an objective fact. It can be translated as 'seeming,' 'appearing,' or 'reputed,' and when used substantively (as a noun), it refers to 'those who seem' or 'those who are reputed.'
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEH-neen
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. It implies a definitive act of causing death.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oh
Translations: eternal, everlasting, perpetual, age-long
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, the life given by God, or the duration of future punishment. It can also refer to something that is ancient or has existed for a very long time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ἈΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ, ἈΘΑΝΑΤΟΣ
G0928, G0929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: bah-SAH-noh
Translations: torment, torture, test, examination, touchstone, (to) torment, (to) torture, (to) test, (to) examine
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'βάσανος' (basanos), meaning 'torment,' 'torture,' 'test,' or 'examination,' or it can be the first person singular present active indicative form of the verb 'βασανίζω' (basanizō), meaning 'I torment,' 'I torture,' 'I test,' or 'I examine.' As a noun, it refers to a severe trial or affliction. As a verb, it describes the act of putting someone or something through such a trial or affliction.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Feminine; Verb: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The noun 'βάσανος' (basanos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a touchstone used to test the purity of metals, and later extended to mean any test or examination, and then to the pain or torment associated with such a test.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-sin
Translations: transgression, a transgression, violation, a violation, breaking, a breaking
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a breaking of a law, command, or agreement. It implies stepping across a boundary or going beyond what is permitted. It is often used in a moral or legal context to describe an act of disobedience or sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thop-li-SO-me-tha
Translations: let us arm ourselves, let us be fully armed, let us equip ourselves
Notes: This word is a compound verb meaning 'to arm oneself completely' or 'to be fully equipped'. It is used reflexively, indicating that the action is performed by the subject upon themselves. It implies a thorough and complete preparation for a task or conflict, often in a metaphorical sense, such as arming oneself with spiritual or intellectual defenses. The form given is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or encouragement to a group to perform this action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΟΠΛΙΖΩ, ΕΞΟΠΛΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ὁπλίζω (hoplizo), meaning 'to arm' or 'to equip'. The root ὁπλίζω is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOO
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of consideration, of a thought, of a reasoning, of a calculation, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, a calculation, or a consideration. It describes the act or result of thinking, often implying a deliberate or logical process. It can be used to refer to the inner workings of the mind, such as plans, intentions, or reflections.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. This verb, in turn, comes from λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-thoh-krah-TEE-ah
Translations: rule of passion, a rule of passion, dominion of passion, a dominion of passion, control by passion, a control by passion
Notes: This word is a compound noun formed from πάθος (pathos), meaning 'passion' or 'suffering', and κρατία (kratia), meaning 'rule' or 'dominion'. Therefore, παθοκρατία refers to the rule or dominion of passions, emotions, or desires over reason or the will. It describes a state where one is governed by their emotional impulses rather than by rational thought or self-control.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΑΡΧΙΑ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek πάθος (páthos, 'suffering, passion') and -κρατία (-kratía, 'rule, power'), which comes from κράτος (krátos, 'strength, power, rule').
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pa-THON-tas
Translations: having suffered, having endured, having experienced, those having suffered, those having endured, those having experienced
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having suffered' or 'having endured'. It describes someone who has undergone an experience, often a difficult or painful one. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'those who have suffered' or 'the ones who have endured'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ (paschō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to experience'. It is related to other Greek words concerning emotion and experience.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham, (to) Abraham, (of) Abraham
Notes: This is the proper name Abraham, a pivotal figure in the Abrahamic religions (Judaism, Christianity, and Islam). He is considered the patriarch through whom God established a covenant, promising him numerous descendants and a land. The name means 'father of a multitude'. It is used in sentences to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Ἀβραάμ (Abraham) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אַבְרָהָם ('Avraham), which means 'father of a multitude' or 'father of many nations'. It was originally Abram, meaning 'exalted father', before God changed it.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual himself or, by extension, to his descendants, the nation of Israel.
Inflection: Does not inflect for case or number in this form, functions as a proper noun.
Etymology: From Hebrew Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEK-son-tai
Translations: they will receive, they will welcome, they will entertain
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'δέχομαι' (to receive). It means to receive someone under one's roof, to welcome them as a guest, or to entertain them. It implies a hospitable reception. It is used to describe the act of taking someone in or accepting them warmly.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-ne-SOU-sin
Translations: they will praise, they will commend, they will approve
Notes: This word means to praise, commend, or approve. It is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'αἰνέω' (to praise). It is used to express future action, indicating that a group of people will perform the act of praising or commending someone or something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-po-MEH-non
Translations: of being torn away, of being drawn away, of being separated, of being pulled away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apospaō', meaning 'to tear away', 'to draw away', 'to separate', or 'to pull away'. As a genitive plural participle, it describes something belonging to or coming from those who are being torn, drawn, or separated. It is used to indicate the source or possession related to an ongoing action of separation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἀποσπάω (apospaō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-ree-LEI-po-meh-noi
Translations: those who remain, the ones remaining, the rest, the survivors
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'περί' (around, concerning) and the verb 'λείπω' (to leave, to lack). As a participle, it describes someone or something that is in the state of remaining or being left over. It often refers to a group of people who are left behind or who survive an event, or simply those who constitute the remainder of a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ, ΛΟΙΠΟΙ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-SKHOO-nees
Translations: you may put to shame, you may disgrace, you may dishonor, you may be put to shame, you may be disgraced, you may be dishonored
Notes: This word means to put to shame, disgrace, or dishonor someone, or to be put to shame oneself. It is often used in contexts where someone's reputation or honor is at stake, implying a sense of humiliation or public disgrace. It can be used transitively (to shame someone) or intransitively (to be shamed).
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active or Passive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PSEV-see
Translations: lie, deceive, be false, fail, disappoint
Notes: This word means to lie, to speak falsely, or to deceive. It can also mean to fail or disappoint someone, especially by not fulfilling a promise. It is often used in contexts where truthfulness or faithfulness is at stake.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ah-poh-tha-NON-tas
Translations: having died beforehand, those who died beforehand
Notes: This word is a compound participle, meaning 'having died beforehand' or 'those who died beforehand'. It describes someone who has died prior to a specific event or another person. It is formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before', 'απο-' (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-ee-teh
Translations: you do not know, you are ignorant, you are unaware, you ignore
Notes: This word means to be ignorant of something, to not know, or to be unaware. It is often used in questions or statements to express a lack of knowledge or understanding on the part of the listener or speaker. It can also imply a deliberate ignoring of facts.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΚΩ, ἈΓΝΩΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἈΓΝΟΕΩ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and the verb 'νοέω' (noeō), which means 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'not to perceive' or 'not to understand'.
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-thro-POH-tay-tos
Translations: of humanity, of mankind, of human nature
Notes: This word refers to the state or quality of being human, encompassing all of humanity or the inherent nature of humankind. It is often used in theological or philosophical contexts to discuss the essence of human existence or the collective body of people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-trah
Translations: love, affection, a love charm, a love potion
Notes: This word refers to love, affection, or fondness, often in a deep and familial sense. It can also refer to a love charm or potion, though this meaning is less common in biblical Koine Greek. In the provided examples, it consistently refers to the bonds of affection, such as those between parents and children, or among humanity and siblings. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ, ΣΤΟΡΓΗ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-SOH-fahs
Translations: all-wise, most wise, supremely wise
Notes: This is a compound adjective meaning 'all-wise' or 'supremely wise'. It is formed from the Greek words 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. It is used to describe someone or something possessing ultimate or complete wisdom, often in a divine or highly esteemed context.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΠΟΛΥΣΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and the adjective σοφός (sophos), meaning 'wise'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-NO-meh-noys
Translations: to those being born, to those being begotten, to those being brought forth
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten'. It describes someone or something that is in the process of being born or brought into existence. In this form, it functions as a dative plural, indicating the recipients of an action, specifically 'to those who are being born' or 'for those who are being begotten'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-ree-sen
Translations: divided, he divided, she divided, it divided, distributed, he distributed, she distributed, it distributed, apportioned, he apportioned, she apportioned, it apportioned
Notes: This word is a verb meaning 'to divide,' 'to distribute,' or 'to apportion.' It describes the action of separating something into parts or giving out portions to different individuals or groups. It is often used in contexts where something is shared or allocated.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ
G3389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-TROH-as
Translations: maternal, of a mother, mother's, of a stepmother, stepmother's
Notes: This word is an adjective meaning 'maternal' or 'of a mother'. It describes something belonging to or related to a mother. It can also refer to something belonging to a stepmother. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the mother' or 'of the stepmother'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΟΣ
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-TEV-sah-sah
Translations: having planted, she who planted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to plant'. As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it specifically refers to a feminine singular subject who has performed the action of planting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-son
Translations: equal, the same, like, fair, just, an equal thing, a just thing
Notes: This word means 'equal' or 'the same'. It can refer to equality in measure, quantity, quality, or status. It can also be used to mean 'fair' or 'just'. It is often used to describe things that are comparable or identical in some respect.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΉΣΙΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toy-KEE-san-tes
Translations: having dwelt, having inhabited, having settled, having resided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has performed the action of dwelling or settling in a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-STHEN-tes
Translations: formed, molded, created, fashioned, those who were formed, those who were molded
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'πλάσσω' (plassō), meaning 'to form,' 'to mold,' or 'to create.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being formed or molded. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the ones who were formed' or 'having been formed.'
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΝΤΕΣ, ΚΤΙΣΘΕΝΤΕΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-say-THEN-tes
Translations: having been increased, having grown, having been made to grow, having been multiplied
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to increase' or 'to grow'. As a passive participle, it describes something that has undergone the action of increasing or growing, rather than performing the action itself. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed state of growth or increase.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΘΕΝΤΕΣ, ΜΕΓΑΛΥΝΘΕΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-les-fo-ree-THEN-tes
Translations: having been brought to completion, having been made fruitful, having been accomplished, having been brought to an end
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been brought to completion' or 'having been made fruitful'. It describes an action that has been completed or brought to a successful end, often implying the achievement of a goal or the bearing of fruit. It is a compound word derived from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'completion', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΣΘΕΝΤΕΣ, ΠΛΗΡΩΘΕΝΤΕΣ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sone
Translations: of equal, of the same, of like, of fair, of just
Notes: This word is an adjective meaning 'equal,' 'like,' 'fair,' or 'just.' It is used to describe things that are the same in quantity, quality, or status. As a genitive plural, it often indicates possession or relationship, meaning 'of those who are equal' or 'of equal things.' For example, it could be used in a phrase like 'of equal times' or 'of like sources.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-tekh-THEN-tes
Translations: having been born, having been brought forth, having been delivered
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίκτω (tíktō), meaning 'to give birth' or 'to bring forth'. Therefore, ἀποτίκτω means 'to give birth to' or 'to bring forth'. The form ἀποτεχθέντες indicates an action that has already occurred, describing those who have been born or brought forth. It is used to refer to individuals who have come into existence through birth.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: The verb ἀποτίκτω (apotíktō) is formed from the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίκτω (tíktō), meaning 'to beget', 'to bring forth', or 'to give birth'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G1051, G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gah-lak-toh-po-TOON-tes
Translations: drinking milk, suckling, nursing
Notes: This is a compound word formed from 'γάλα' (gala), meaning 'milk', and 'πίνω' (pino), meaning 'to drink'. Therefore, it literally means 'milk-drinking'. It refers to those who are consuming milk, often implying infants or young children who are still nursing or suckling. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature or new to a subject, like a spiritual 'babe' who can only handle basic teachings.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GOHN
Translations: of springs, of fountains, of wells, of sources
Notes: This word refers to the source of water, such as a spring, fountain, or well. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'of springs' or 'from springs'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΑΙ, ΚΡΗΝΑΙ, ΠΟΤΑΜΟΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREH-fon-tai
Translations: are nourished together, are brought up together, are reared together, are fed together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν' (together with) and the verb 'τρέφω' (to nourish, feed, bring up). It means to be nourished, fed, or brought up together with others. It describes a shared experience of sustenance or upbringing.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ang-kah-LIS-mah-ton
Translations: of embraces, of arms, of things held in the arms
Notes: This word is a noun referring to an embrace or something held in the arms. It is often used in the plural to denote the act of embracing or the things that are held in an embrace. It can also refer to the arms themselves, especially when used in the context of holding or carrying.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΗ, ΑΓΚΑΛΗ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-foy
Translations: brotherly, loving brothers, fond of brothers, those who love their brothers
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It describes someone who has affection for their siblings or fellow human beings, treating them as brothers. It is often used to describe a characteristic of Christian love or community.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ, ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SAHN-ty
Translations: they grow, they increase, they are growing, they are increasing
Notes: This word is a verb meaning 'to grow' or 'to increase'. It is used to describe something that is expanding in size, quantity, or intensity. It can refer to physical growth, as in plants or people, or to the growth of abstract concepts like knowledge or influence. In this form, it indicates that multiple subjects are performing the action of growing or increasing.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΥ̓ΞΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of augmentation or expansion.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: SFO-dro-TEH-ron
Translations: more vehement, more violent, more intense, more exceedingly, more strongly, more vehemently, more violently, more intensely, more exceedingly, more strongly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σφοδρός' (sphodros), meaning 'vehement' or 'intense'. As an adjective, it describes something as being 'more vehement' or 'more intense'. As an adverb, it describes an action being done 'more vehemently' or 'more intensely'. It indicates a greater degree of force, intensity, or excess.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tro-fee-AS
Translations: of companionship, of fellowship, of company, of association
Notes: This word refers to the state of being together, companionship, or fellowship. It describes the act of associating with others or being in their company. It is a compound word formed from σύν (syn, meaning 'with') and τροφή (trophē, meaning 'nourishment' or 'food'), suggesting a shared sustenance or upbringing, which leads to close association.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΙΑ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and τροφή (trophē, 'nourishment, food'), literally 'eating together' or 'being brought up together', which evolved to mean companionship or fellowship.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G3808, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DEE-as
Translations: (of) play, (of) sport, (of) childishness, (of) discipline, (of) instruction, (of) training, (of) chastisement
Notes: This word is the genitive singular form of either 'παιδιά' (paidia) or 'παιδεία' (paideia). 'Παιδιά' refers to play, sport, or childishness. 'Παιδεία' refers to the upbringing, training, instruction, or discipline of children, which can also extend to chastisement or correction. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΓΝΙΟΝ, ΕΠΙΠΛΗΞΙΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KAY-seh-ohs
Translations: of training, of exercise, of discipline, of practice, of asceticism
Notes: This word refers to the act of training, exercising, or disciplining oneself, often with a focus on spiritual or moral development. It can also refer to the practice or pursuit of a particular skill or way of life. In a religious context, it often implies a rigorous self-discipline or asceticism.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΥΜΝΑΣΙΑ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-thes-TAY-koo-ee-ahs
Translations: of having been established, of having been appointed, of having been set up, of having been made
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb "kathistēmi," meaning "to establish," "to appoint," or "to set up." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed in the past and has ongoing results. In this form, it refers to something feminine, singular, and in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΗΣ, ΓΕΓΟΝΥΙΑΣ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phi-la-del-PHI-as
Translations: of brotherly love, of brotherly affection, of love for the brethren, of Philadelphia
Notes: This word refers to brotherly love or affection for one's fellow human beings, especially those in a community or family. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It can also refer to the city of Philadelphia, which literally means 'city of brotherly love'. As a genitive case, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΥΝΟΙΑΣ
G4834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-pa-THOO-sees
Translations: sympathizing, feeling with, having compassion, suffering with
Notes: This word describes the act of feeling compassion or sympathy for someone, or suffering alongside them. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It implies a shared emotional experience, often of distress or hardship.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΣΥΝΘΛΙΒΩ, ΣΥΝΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek 'συν' (syn, 'with') and 'πάθος' (pathos, 'suffering, feeling'). It literally means 'to suffer with' or 'to feel with'.
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-pa-thes-TEH-ron
Translations: more sympathetic, more compassionate, a more sympathetic (thing/state), a more compassionate (thing/state)
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'sympathetic' or 'compassionate'. It describes something or someone as having a greater degree of shared feeling, suffering, or understanding with others. It is used to indicate a higher level of empathy or fellow-feeling.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΤΕΡΟΝ, ΕΛΕΗΜΟΝΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΘΗΣ (sympathēs) is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. Thus, it literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahn
Translations: harmony, concord, agreement, unity, a harmony, a concord, an agreement, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, unity, or harmony among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a peaceful and cooperative relationship. It is used to describe the state of being of one mind or having a common understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΝΟΤΗΣ, ΟΜΟΨΥΧΙΑ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pai-de-THEH-ntes
Translations: having been disciplined, having been instructed, having been trained, having been educated, having been taught, having been chastened
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It describes someone who has undergone a process of discipline, instruction, training, or education. It can also imply having been chastened or corrected, often with the aim of moral improvement.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-as-KAY-san-tes
Translations: having practiced, having trained, having exercised, having disciplined
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἀσκέω (askeo), meaning 'to practice' or 'to train.' Together, it means to thoroughly practice, train, or discipline oneself in something. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, indicating that the subject has already engaged in the practice or training.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΓΥΜΝΑΖΩ
Etymology: The word ΕΞΑΣΚΕΩ (exaskeo) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἀσκέω (askeo), meaning 'to work raw material,' 'to form,' 'to practice,' or 'to train.' The prefix intensifies the meaning of the verb.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-re-TAS
Translations: virtues, excellences, good qualities
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of excellence or a praiseworthy attribute. In a broader sense, it can refer to any kind of excellence, whether moral, physical, or intellectual. It is used to describe the inherent good qualities or characteristics of a person or thing.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G4939
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-trah-FEN-tes
Translations: having been brought up with, nurtured with, fellow-nurtured
Notes: This word is a compound participle formed from 'σύν' (with, together) and 'τρέφω' (to nourish, bring up). It describes someone who has been brought up or nurtured alongside another person or in a particular environment. It implies a shared upbringing or a close association from an early stage.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΚΤΡΕΦΩ, ΣΥΝΕΚΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΦΩ (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. The verb ΤΡΕΦΩ itself comes from an ancient root meaning 'to make firm' or 'to thicken', which evolved to mean 'to nourish' or 'to cause to grow'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-ZAY-lee-ah
Translations: emulation, rivalry, a rivalry, zeal, a zeal
Notes: This word refers to a shared zeal or emulation, often implying a common pursuit or rivalry. It describes a state where individuals or groups have a similar fervent desire or ambition, which can lead to competition or a united effort towards a goal. It is typically used to describe a shared passion or competitive spirit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΑΓΩΝ, ΕΡΙΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'ζῆλος' (zelos), meaning 'zeal' or 'emulation'. It describes a shared or common zeal.
G2567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-lo-ka-ga-THEE-as
Translations: (of) moral excellence, (of) nobility, (of) goodness, (of) virtue
Notes: This is a compound noun referring to the quality of being morally good and noble. It combines the concepts of beauty (καλός) and goodness (ἀγαθός), signifying a harmonious blend of outward appearance and inner character. It describes a state of ideal moral and intellectual excellence, often associated with a gentleman or a person of high standing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ (kalokagathia) is a compound noun derived from the adjectives καλός (kalos, 'beautiful, good') and ἀγαθός (agathos, 'good, noble'). It literally means 'beautiful-goodness' and refers to the ideal of a noble and virtuous character, combining aesthetic and moral excellence.
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEI-nen
Translations: stretched out, extended, intensified, strained, drew (a bow)
Notes: This word describes the action of stretching something out, extending it, or intensifying an effort or condition. It can also specifically refer to drawing a bowstring. It implies an increase in tension, duration, or degree.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τείνω (teinō, 'to stretch').
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poh-thay-noh-TEH-ran
Translations: more longed for, more desirable, more yearned for
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ποθεινός' (potheinos), meaning 'longed for' or 'desirable'. As a comparative adjective, 'ποθεινοτέραν' means 'more longed for' or 'more desirable'. It is used to indicate that something is more highly valued or sought after than something else. In this form, it functions as a feminine singular accusative adjective, often modifying a feminine noun that is the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΤΕΡΑΝ, ΑΓΑΠΗΤΟΤΕΡΑΝ
Etymology: The word 'ποθεινός' (potheinos) comes from the verb 'ποθέω' (potheō), meaning 'to long for' or 'to yearn for'. The suffix '-εινός' is used to form adjectives indicating a quality or state related to the root verb.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-zen
Translations: he was preparing, he was making ready, he was building, he was furnishing, he was equipping, he was constructing, he was creating, he was establishing
Notes: This word is a verb meaning to prepare, make ready, build, furnish, or equip. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating the process of bringing something into a state of readiness or completion. It can be used in contexts of constructing physical structures, preparing for events, or establishing conditions.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The latter is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement'.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lah-del-FEE-ahn
Translations: brotherly love, love of the brethren, a brotherly love
Notes: This word refers to the love or affection for one's brothers or fellow human beings, especially within a community or group. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved, friend', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It emphasizes a strong bond of affection and care among those who are united, often used in a spiritual or communal sense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'. It literally means 'love of brothers' or 'brotherly love'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thohn
Translations: of customs, of habits, of character, of morals
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἦθος' (ēthos). It refers to customs, habits, character, or morals. In a sentence, it would indicate possession or origin related to these concepts, for example, 'the nature of their customs' or 'from their habits'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΝ, ΕΘΟΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡ
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-foh-TAY-toss
Translations: of brotherhood, of a brotherhood, of the brethren, of the community
Notes: This word refers to the state or quality of being brothers or sisters, often used metaphorically to describe a community or fellowship of believers. It signifies a close bond or relationship among members of a group, akin to that of siblings. It is a compound word derived from 'ἈΔΕΛΦΟΣ' (brother) and '-ΤΗΣ' (a suffix indicating a state or quality).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΤΕΚΝΙΑ
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-owk-SON-tone
Translations: increasing together, growing together, helping to grow, helping to increase
Notes: This word is a present active participle, meaning 'increasing together' or 'growing together'. It describes an action that is happening concurrently with another, indicating a joint or cooperative growth or increase. It can be used to describe things that are developing or expanding in conjunction with something else.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and αὐξάνω (auxanō, 'to increase, to grow'). It literally means 'to increase together' or 'to grow with'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-khon-toh
Translations: they endured, they tolerated, they held up, they bore with
Notes: This word is the aorist middle indicative third person plural form of the verb ἀνέχω (anéchō). It means to hold up, to endure, to tolerate, or to bear with. It describes an action of patient endurance or forbearance, often in the face of difficulty or opposition. It can be used to describe people who put up with something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-le-LIM-me-noy
Translations: those who have been left behind, the remaining ones, the rest
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been left behind' or 'remaining'. It describes a state of being left over or surviving after others have gone or been removed. It is often used to refer to a remnant or a group that has survived a particular event.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tahee-KEE-zoh-meh-noos
Translations: maltreated, abused, tormented, those being maltreated, those being abused, those being tormented
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being maltreated' or 'being abused'. It describes someone or something that is currently undergoing severe ill-treatment or torment. It is often used to describe physical or emotional suffering inflicted by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-nee-ZOH-meh-noos
Translations: being tormented, being distressed, being tortured, being vexed, being tested
Notes: This word describes someone or something that is undergoing torment, distress, or severe testing. It can refer to physical pain, mental anguish, or the difficulty of a trial. It is often used to describe people suffering under pressure or affliction.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΥΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .