Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 4 Maccabees / Chapter 6
4 Maccabees, Chapter 6
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G485
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-ray-tor-EV-san-tah
Translations: having spoken against, having argued against, having gainsaid
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having spoken against' or 'having argued against'. It describes someone who has completed the action of speaking or arguing in opposition to something or someone. It is a compound word formed from ἀντί (anti, 'against') and ῥητορεύω (rhetoreuō, 'to be an orator, to speak').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noo
Translations: of a tyrant, of a ruler, of a despot
Notes: This word refers to a ruler or a despot, often implying a harsh or oppressive leader. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a tyrant' or 'belonging to a tyrant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-ray-go-REE-ais
Translations: consolations, comforts, encouragements, exhortations
Notes: This word refers to acts or words of comfort, encouragement, or consolation. It is used to describe the support or relief given to someone in distress or sorrow. It can also refer to the act of exhorting or urging someone to a particular course of action, providing moral support.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΒΟΗΘΕΙΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-STAN-tes
Translations: having stood by, having presented, having appeared, having stood near, having assisted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by, present, or appear'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb. In this form, it indicates that a group of people performed the action of standing by or presenting themselves.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΕΣΤΗΚΟΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dor-oo-PHOR-oy
Translations: bodyguards, spear-bearers, attendants, a bodyguard, a spear-bearer, an attendant
Notes: This is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to someone who carries a spear, typically as a guard or attendant to a person of importance. It is used to describe bodyguards, royal guards, or armed attendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun δόρυ (dory), meaning 'spear', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'spear-bearer'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SY-ran
Translations: they dragged, they pulled, they drew
Notes: This is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΡΩ. The verb means to drag, pull, or draw, often implying force or violence. It is used to describe moving something or someone by pulling them along a surface, such as dragging a body or pulling a net.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΑΣΩ
Etymology: The word ΣΥΡΩ comes from an ancient root meaning 'to draw' or 'to drag'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-nee-STEE-ree-ah
Translations: tortures, instruments of torture, torments
Notes: This word refers to instruments or means of torture, or the act of torture itself. It is typically used in a plural form to denote various methods or instances of torment. It describes severe physical or mental suffering inflicted as punishment or a means of coercion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΙ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-dy-san
Translations: they sank around, they plunged around, they plunged into, they were immersed in
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around, about) and 'δύω' (to enter, sink, set). It describes the action of sinking, plunging, or being immersed in something, often with the sense of being surrounded or overwhelmed by it. It is used to describe someone or something being completely enveloped or submerged.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-RAI-on
Translations: old, aged, an old man, an old woman
Notes: This word describes something or someone as old or aged. It is an adjective that can modify nouns of various genders and cases. In the provided examples, 'ΤΟΝ ΓΕΡΑΙΟΝ' indicates it is used in the masculine accusative singular, referring to 'the old man'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From γέρων (gerōn), meaning 'old man'. It refers to someone who has lived a long time and is advanced in years.
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-keh-kos-MAY-meh-non
Translations: adorned, decorated, embellished, ordered, arranged, made ready
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been beautifully arranged, embellished, or prepared. It can also imply a sense of order or proper arrangement. It is often used to describe physical adornment or the state of being well-ordered.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΚΑΤΑΚΟΣΜΕΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SKHAY-moh-soo-neen
Translations: decency, propriety, decorum, comeliness, seemliness, a decency
Notes: This word refers to the quality of being decent, proper, or comely. It describes an outward appearance or behavior that is respectable and appropriate, often in a moral or social sense. It can be used to describe the state of being orderly or well-arranged.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G4010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ang-koh-NEE-san-tes
Translations: having elbowed, having pushed, having jostled
Notes: This word is a compound verb formed from 'peri' (around) and 'ankonizo' (to elbow). It describes the action of pushing or jostling someone with the elbow, often to make way or to force them into a certain position. It implies a forceful and sometimes aggressive physical action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΕΚΘΛΙΒΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-tix-in
Translations: with scourges, with whips, with plagues, with diseases, with calamities
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or metaphorically to severe afflictions, plagues, or calamities. It is used to describe the means by which someone is punished or suffers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΜΑΣΤΙΓΕΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G2604
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-KEE-zon
Translations: they were tormenting, they were torturing, they were afflicting, they were scourging
Notes: This word describes the act of tormenting, torturing, or afflicting someone, often with scourging or other severe physical punishment. It is used to convey intense suffering inflicted upon a person. The word is a compound of κατά (kata, 'down' or 'against') and a root related to harsh treatment, emphasizing the severity of the action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΜΑΣΤΙΖΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peys-THEE-tee
Translations: be persuaded, obey, trust, yield
Notes: This word is an imperative form of the verb 'πείθω', which means to persuade, to be persuaded, to obey, or to trust. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to be persuaded, to obey, or to trust. It implies a call to action based on conviction or submission.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAIS
Translations: (to) commandments, (to) commands, (to) orders, (to) precepts
Notes: This word refers to a command, order, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in religious contexts to refer to God's commandments or laws, but can also refer to human commands or orders, such as those given by a king or ruler. In a sentence, it would typically be used to indicate adherence or obedience to these instructions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-teh-ROH-then
Translations: from another place, from elsewhere, from another side, from another source
Notes: This adverb indicates movement or origin from a different place, direction, or source. It is used to specify that something comes from 'the other side' or 'another quarter' rather than the current or expected one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΑΧΟΘΕΝ
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roo-koss
Translations: of a herald, of a preacher, of an announcer, of a proclaimer
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΗΡΥΞ' (kēryx). A kēryx was an official public messenger or announcer, often one who proclaimed the will of a king or a deity. In a religious context, it refers to one who proclaims the gospel or a divine message, a preacher. This form indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-boh-OHN-toss
Translations: (of) calling out, (of) shouting, (of) crying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to call out' or 'to shout'. It describes someone or something that is in the act of calling out or shouting. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide more information about an ongoing action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΒΟΩΝΤΟΣ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΒΟΑΩ is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry out'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-frohn
Translations: magnanimous, high-minded, noble, great-souled, proud, arrogant
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρήν' (mind, spirit). It describes someone with a great or noble spirit, hence 'magnanimous' or 'high-minded'. However, depending on the context, it can also carry a negative connotation, implying 'proud' or 'arrogant' in a boastful sense. It describes a characteristic of a person's disposition or character.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΘΡΑΣΥΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΦΡΩΝ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind', 'spirit', or 'heart'. It describes a person with a 'great mind' or 'great spirit'.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-NES
Translations: noble, well-born, high-born, honorable, a noble, a well-born
Notes: This adjective describes someone or something as noble, well-born, or of good stock. It can refer to a person's lineage, indicating they come from a distinguished family, or it can describe their character, meaning they possess honorable and virtuous qualities. It is used to commend someone's inherent worth or elevated status.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ἘΣΘΛΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and γένος (genos), meaning 'race, stock, or birth'. Thus, it literally means 'well-born' or 'of good birth'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-NEI-ro
Translations: (to) a dream, (to) a vision
Notes: This word refers to a dream or a vision, often one experienced during sleep. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, such as 'to a dream' or 'in a dream'. It can also refer to a prophetic vision or a significant mental image.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΥΠΝΙΟΝ, ΟΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΟΝΕΙΡΟΣ (oneiros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a dream or a vision.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zoh-meh-nos
Translations: being tormented, suffering, being tested, being tortured, being vexed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'one who is being tormented'. It describes someone who is currently undergoing torment, torture, or severe testing. It can refer to physical pain, mental anguish, or intense suffering.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΣΧΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-TREH-peh-toh
Translations: was turning, was changing, was being turned, was being changed
Notes: This word means to turn, change, or transform. It is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and implying change, and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was in the process of being turned or changed, either by itself (middle voice) or by an external agent (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOOS
Translations: high, lofty, exalted, proud, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high, lofty, or elevated, either physically (like a high place or building) or metaphorically (like a proud or exalted person). It can refer to physical height, but also to a position of prominence, or a state of being proud or arrogant. In the provided examples, it refers to 'high eyes' (lofty/proud gaze) and 'high houses' (elevated structures).
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEI-nahs
Translations: having stretched up, having stretched out, having lifted up, having raised
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past. It describes someone who has stretched or lifted something upwards or outwards. It is often used in contexts of raising hands, eyes, or other body parts.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΡΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-SAI-neh-toh
Translations: he was flaying, he was skinning, he was scraping off, he was stripping off
Notes: This word describes the action of flaying, skinning, or scraping something off, often with violence or force. It implies removing an outer layer, such as skin or bark, or stripping something away. In a sentence, it would be used to describe someone performing this action in the past, with the subject experiencing the action (middle voice) or being the recipient of the action (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΚΔΕΡΩ, ἈΠΟΔΕΡΩ
Etymology: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the verb ξαίνω (xainō), meaning 'to scrape', 'to card (wool)', or 'to comb'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ROHN
Translations: old man, an old man, elder
Notes: This word refers to an old man or an elder. It is used to describe someone who is advanced in age, often implying wisdom or respect due to their years. It can be used in a general sense for any elderly male, or specifically for an elder in a community or religious context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵerh₂- meaning 'to grow old'. It is related to the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-REH-ee-toh
Translations: was flowing down, was streaming down, was running down
Notes: This word is a compound verb meaning 'to flow down' or 'to stream down'. It describes something that is continuously moving downwards like a liquid. In this inflected form, it indicates an ongoing action in the past, specifically that something 'was flowing down'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΕΩ, ΚΑΤΑΡΡΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΡΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΡΕΩ (RHEO), meaning 'to flow' or 'to stream'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-oo-rah
Translations: side, a side, rib, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or metaphorically to the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib, as in the bone from the side of the chest. It is used in contexts describing physical anatomy or the lateral part of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to flow' or 'to swim', possibly referring to the 'floating' or 'flank' part of the body.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tet-ee-TROH-skeh-toh
Translations: was being wounded, was being hurt, was being pierced, was being gored
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'τιτρώσκω' (titrōskō), meaning 'to wound'. The full verb 'κατατιτρώσκω' means 'to wound severely' or 'to wound completely'. The form 'κατετιτρώσκετο' indicates that someone or something was being wounded or hurt, often severely or repeatedly, in the past. It describes an ongoing action of being wounded.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΠΛΗΓΩ, ΤΡΩΣΚΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIP-tohn
Translations: falling, falling down, collapsing, prostrating oneself
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an ongoing action and can function as an adjective, an adverb, or part of a periphrastic construction. It indicates someone or something that is in the process of falling, collapsing, or prostrating themselves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nas
Translations: pains, sufferings, griefs, sorrows
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or distress, as well as emotional grief or sorrow. It is often used in contexts describing intense physical or mental anguish. In the provided examples, it is used to describe the pains of the body.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: From the Greek word ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thon
Translations: straight, an upright, upright, a right, right, a correct, correct
Notes: This word describes something that is physically straight, erect, or upright. It can also refer to something that is morally or ethically right, correct, or proper. It is used to describe the state or quality of a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: The word ΟΡΘΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is related to words signifying 'erect' or 'straight'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0178
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEE-nay
Translations: unwavering, unbending, steadfast, firm, an unwavering, an unbending, a steadfast, a firm
Notes: This word is a compound adjective, formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'without') and 'κλίνω' (meaning 'to bend' or 'to incline'). Therefore, it literally means 'not bending' or 'uninclined'. It is used to describe something that is firm, steadfast, or unwavering, often referring to a person's resolve, hope, or faith. It implies a lack of deviation or wavering from a set course or belief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΤΑΚΛΙΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word ΑΚΛΙΝΗΣ is derived from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', combined with the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. Thus, its etymology points to the concept of not bending or being uninclined.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAX
Translations: by kicking, with the heel, with the foot
Notes: This word is an adverb meaning 'by kicking' or 'with the heel/foot'. It describes an action performed using the foot, often implying a forceful or violent motion. It is used to specify the manner in which something is done.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of ΛΑΞ is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of a kick or stamp.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIK-ron
Translations: of bitter, of harsh, of painful, of grievous
Notes: This word describes something that is bitter in taste, but more commonly refers to something that is harsh, painful, or grievous in a figurative sense. It can describe words, experiences, or even people who are severe or cruel. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being bitter or harsh.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-foh-RON
Translations: of a bodyguard, of bodyguards, of a spear-bearer, of spear-bearers
Notes: This word is a compound noun, meaning 'spear-bearer' or 'bodyguard'. It refers to someone who carries a spear, often in a protective or military capacity, serving as a personal guard or attendant to a king or important person. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or association, such as 'of the bodyguards'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: δόρυ (dory), meaning 'spear', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'spear-bearer'.
G2757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-neh-OH-nas
Translations: flank, side, a flank, a side
Notes: This word refers to the flank or side of the body, specifically the area between the ribs and the hip. It is typically used in a literal sense to describe this anatomical region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΥΡΑ, ΠΛΕΥΡΟΝ
Etymology: From κενεός (keneos), meaning 'empty' or 'hollow', referring to the hollow part of the body.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nal-LOH-meh-nos
Translations: leaping upon, springing upon, jumping upon, rushing upon
Notes: This word is a present participle, meaning 'leaping upon' or 'springing upon'. It describes an action of jumping or rushing onto something or someone. It is often used to describe a sudden, forceful movement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΗΔΑΩ, ἘΦΑΛΛΟΜΑΙ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-toop-ten
Translations: he was striking, he was beating, he was hitting, he was smiting
Notes: This word describes an action of striking, beating, or hitting, often with repeated or continuous force. It is used to indicate that someone was in the process of hitting or striking something or someone. For example, 'he was striking the bear' or 'he was beating the servant'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-NIS-tai-toh
Translations: he might rise up, he might stand up, he might get up, he might arise
Notes: This word means 'to rise up' or 'to stand up'. It is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀνίστημι' (to make to stand up, to raise). It describes the action of someone getting up from a sitting or lying position, or rising to a standing position. It can also imply rising in a more general sense, such as rising to prominence or rising against something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ
Etymology: The word ἐξανίστημι is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise'. The verb ἀνίστημι itself comes from ἀνά (ana), meaning 'up', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nin
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used to describe someone who patiently bears up under adversity or remains faithful despite challenges.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-froh-NEH-ee
Translations: despised, disdained, scorned, disregarded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Together, it means to think around or above something, implying a sense of looking down upon or disregarding it. It describes an action of holding something in contempt or treating it as unimportant.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kar-TEH-reh-ee
Translations: he persevered, he endured, he persisted, he continued steadfastly
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb καρτερέω (kartereo), meaning 'to be strong, to endure'. The compound verb means to endure thoroughly, to persevere steadfastly, or to persist in something. It describes a continuous and resolute endurance in the face of difficulties or a firm adherence to a course of action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-kis-MOOS
Translations: tortures, torments, scourging, abuses
Notes: This word refers to acts of torture, torment, or severe physical abuse. It describes the suffering inflicted upon someone, often through scourging or other painful methods. It is typically used to describe harsh treatment or punishment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΥΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ, ΜΑΣΤΙΓΑΣ
Etymology: The word ΑΙΚΙΣΜΟΣ (aikismos) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to abuse'. It is related to αἶκος (aikos), meaning 'shame, disgrace'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-os
Translations: noble, high-born, brave, courageous, generous, a noble, a high-born, a brave, a courageous, a generous
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of good stock. It can also refer to someone who is brave, courageous, or generous in spirit. It is used to commend a person's character or lineage, often implying a sense of inherent quality or virtue.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From γένος (genos), meaning 'race, stock, family, birth'. The word relates to being 'of good birth' or 'well-born', which then extended to qualities associated with nobility such as bravery and generosity.
G0119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ath-LAY-tays
Translations: athlete, a athlete, combatant, a combatant
Notes: This word refers to an athlete, one who contends in public games, or a combatant. It can be used literally for someone competing in sports, or metaphorically for someone engaged in a struggle or contest, often in a spiritual sense, like a 'spiritual combatant'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΣΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ἀθλέω (athleō), meaning 'to contend for a prize', which is related to ἆθλον (athlon), meaning 'prize of a contest'.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOOP-toh-meh-noss
Translations: being struck, being beaten, being smitten, being wounded
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being struck' or 'being beaten'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being hit or struck. It can be used to describe a person who is being physically assaulted or an object that is being hit.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΓΕΙΣ, ΠΑΤΑΧΘΕΙΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kah
Translations: he was conquering, he was prevailing, he was overcoming, he conquered, he prevailed, he overcame
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to prevail.' It describes an action of gaining victory or superiority over an opponent or challenge. It is used to indicate that someone was in the process of winning or had achieved a victory.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect or Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zon-tas
Translations: tormenting, torturing, vexing, those tormenting, those torturing, those vexing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βασανίζω'. It describes someone who is actively engaged in the act of tormenting, torturing, or vexing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who are tormenting'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΛΑΖΟΝΤΑΣ, ΤΥΠΤΟΝΤΑΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hi-DRONE
Translations: sweating, having sweated
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sweating' or 'having sweated'. It describes someone who is in the act of sweating or has recently sweated. It is used to indicate a state or condition of a person, often in conjunction with other verbs describing their actions or state.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΦΙΔΡΩΝ
Etymology: The word ἱδρόω (hidroō) comes from ἱδρώς (hidrōs), meaning 'sweat'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1809
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-AS-thmahy-nohn
Translations: gasping, panting, breathing hard
Notes: This word describes someone who is breathing heavily, often due to physical exertion, distress, or fear. It implies a rapid and labored intake and expulsion of breath. It is used to describe the state of someone who is out of breath or struggling to breathe normally.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΣΘΜΑΙΝΩΝ, ΦΥΣΩΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἈΣΘΜΑΙΝΩ (asthmainō), meaning 'to gasp' or 'to pant'. The root ἈΣΘΜΑΙΝΩ is related to ἈΣΘΜΑ (asthma), meaning 'shortness of breath' or 'panting'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dross
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, intensely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It means 'very much,' 'exceedingly,' or 'strongly,' and it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high level of something. For example, it could be used to describe someone running 'very quickly' or being 'extremely happy'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zon-ton
Translations: of those tormenting, of those torturing, of those vexing, of those examining by torture
Notes: This word is a participle derived from the verb 'basanizo', meaning to torment, torture, vex, or examine by torture. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to 'those who are tormenting' or 'those who are torturing'. It can be used to describe the agents of suffering or severe testing.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΚΟΛΑΖΟΝΤΩΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-zeh-toh
Translations: was being marveled at, was being wondered at, was being admired
Notes: This is a verb meaning to wonder, marvel, or admire. The form indicates an action that was continuously or repeatedly happening in the past, and the subject of the verb was the one being marveled at or wondered about by others. It describes a state of being regarded with wonder or admiration.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΩΡΕΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΑΓΑΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-ah
Translations: good fortune, prosperity, success, a good fortune, a prosperity, a success
Notes: This word refers to a state of good fortune, prosperity, or success. It describes a favorable outcome or a fortunate condition in life. It can be used to speak of general well-being or specific achievements.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'τύχη' (tyche), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'good luck' or 'good fortune'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-leh-OHN-tes
Translations: having mercy, pitying, those who have mercy, those who pity
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐλεέω' (eleeō), meaning 'to have mercy' or 'to pity'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action or state. It can be translated as 'having mercy' or 'pitying', often referring to 'those who are having mercy' or 'those who are pitying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩΝ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-ross
Translations: old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life characterized by advanced age. It is often used to describe the physical and mental decline associated with aging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΛΙΚΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-pa-THEH-yah
Translations: sympathy, compassion, fellow-feeling, a sympathy
Notes: This word is a compound noun formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. It refers to the feeling of pity or sorrow for the distress of another, often accompanied by a desire to help. It describes a shared experience of emotion or suffering, indicating a deep understanding and connection with another's feelings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering', 'feeling', or 'emotion'. It literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: thah-oo-mas-TOH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, admirable, surprisingly, wonderfully, marvelously
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. As an adjective, it means 'wonderful' or 'marvelous'. When used adverbially, often with the preposition 'ἐν' (en), it means 'wonderfully' or 'marvelously', indicating something done in an amazing or surprising manner. It can also refer to something admirable or extraordinary.
Inflection: Singular, Dative, Neuter (Adjective); Adverbial use (Adverb)
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-tes
Translations: approaching, coming to, going to, drawing near
Notes: This word is a present active participle, meaning 'approaching' or 'coming to'. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes someone or something in the act of moving towards a person, place, or situation. It can be used to describe people coming to someone for help, advice, or confrontation, or simply moving towards a location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0252
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-loh-gis-TOS
Translations: unreasonably, thoughtlessly, foolishly, without reason
Notes: This adverb describes an action performed without proper thought, reason, or consideration. It implies a lack of logical thinking or prudence, often leading to foolish or irrational behavior. It can be used to describe someone acting impulsively or without understanding the consequences.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΡΟΝΩΣ, ΑΝΟΗΤΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἀλόγιστος (alogistos), meaning 'unreasonable' or 'thoughtless', which itself is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reason' or 'to calculate'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-lays
Translations: you destroy, you ruin, you lose, you perish, you are lost
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something or to be lost oneself. It is often used in the sense of bringing to naught or utterly destroying. In its active voice, it means to destroy or lose; in its middle or passive voice, it means to perish or be lost.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + ὄλλυμι (ollumi, "to destroy, to lose").
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It appears frequently in the Old Testament and in Jewish history, referring to various individuals, including a son of Aaron and a son of Eliud in the genealogy of Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative. This form is also used as an indeclinable form of the name.
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿāzār), meaning 'God has helped'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: hay-psay-MEH-non
Translations: (of) boiled, (of) cooked, (of) that which has been boiled, (of) that which has been cooked
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'ἕψω' (hepsō), meaning 'to boil' or 'to cook'. It describes something that has been boiled or cooked. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive plural, or substantively, referring to 'those things which have been boiled/cooked'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΕΠΕΜΜΕΝΩΝ, ΠΕΦΡΥΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἕψω (hepsō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to boil' or 'to cook'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-thay-SOH-men
Translations: we will set before, we will place before, we will present, we will commit, we will entrust
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future tense form, it means 'we will set before' or 'we will place before'. It can also carry the sense of 'to present' something, or 'to commit' or 'to entrust' something to someone, especially in a figurative sense.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΟΘΗΣΟΜΕΝ, ΕΠΙΔΩΣΟΜΕΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-kree-NO-meh-nos
Translations: hypocritical, pretending, acting, a pretender, one who pretends
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypokrinomai', meaning to act, pretend, or play a part. It often carries the connotation of hypocrisy, suggesting someone who feigns a character or belief that they do not truly possess. It describes someone who is being hypocritical or is engaged in pretense.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΗΣ
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-AY-ohn
Translations: of swine, of pigs, of hogs
Notes: This word refers to swine, pigs, or hogs. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of swine' or 'of pigs'. In the provided context, it refers to 'swine's flesh' or 'pork', particularly in the context of forbidden foods.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *suH- (swine).
G666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-GEV-sas-thai
Translations: to taste, to partake of, to eat
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπό- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb γεύομαι (geuomai), meaning 'to taste'. It signifies the act of tasting something, often with the implication of partaking of it or eating it. It can be used in contexts where one samples food or experiences something for the first time.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΓΕΥΟΜΑΙ, ΕΣΘΙΩ, ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The root verb γεύομαι (geuomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to taste' or 'to try'. The prefix ἀπό- (apo-) is a common Greek preposition meaning 'from' or 'away from'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-tee
Translations: be saved, be delivered, be healed, be made whole
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'be saved!' or 'be delivered!' It is a command or plea for someone to experience salvation, deliverance, or healing. It can be used in various contexts, from spiritual salvation to physical recovery or rescue from danger.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-ROH-teh-ron
Translations: more bitter, a more bitter thing, bitterer
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πικρός' (pikros), meaning 'bitter'. As a comparative adjective, 'πικρότερον' means 'more bitter' or 'bitterer'. It is used to describe something that possesses the quality of bitterness to a greater degree than something else. In its neuter singular form, it can refer to 'a more bitter thing' or 'that which is more bitter'. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-as
Translations: of counsel, of advice, of a plan, of a purpose
Notes: This word refers to the act of giving or receiving counsel, advice, or a plan. It can also denote the purpose or intention behind an action. It is often used in contexts where wisdom, deliberation, or strategic planning is involved.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ai-kis-THEIS
Translations: having been tortured, having been tormented, having been mistreated, having been abused
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'αἰκίζω', meaning 'to torture' or 'to mistreat'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being tortured or mistreated. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΙΣ, ΤΥΠΤΕΙΣ
Etymology: The verb 'αἰκίζω' is derived from 'αἰκία' (aikia), meaning 'outrage, injury, abuse'. It is related to 'αἰκής' (aikēs), meaning 'unseemly, grievous'.
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-sen
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is often used to describe a loud, emphatic utterance, whether in distress, joy, or to make a declaration. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sah-ee-men
Translations: we might think, we might understand, we might be minded, we might have a mindset
Notes: This word is an inflected form of the verb ΦΡΟΝΕΩ, which means to think, to understand, to be minded, or to have a particular mindset. It describes the act of exercising one's mind, whether in thought, understanding, or in adopting a certain disposition or attitude. It can be used to express a mental state or an intellectual activity. The specific form ΦΡΟΝΗΣΑΙΜΕΝ indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 1st Person, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΦΡΟΝΕΩ comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It is related to the concept of mental activity and understanding.
G0011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham, (to) Abraham, (of) Abraham
Notes: This is the proper name Abraham, a pivotal figure in the Abrahamic religions (Judaism, Christianity, and Islam). He is considered the patriarch through whom God established a covenant, promising him numerous descendants and a land. The name means 'father of a multitude'. It is used in sentences to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Ἀβραάμ (Abraham) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אַבְרָהָם ('Avraham), which means 'father of a multitude' or 'father of many nations'. It was originally Abram, meaning 'exalted father', before God changed it.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-lah-kop-sy-KHEE-san-tas
Translations: having become faint-hearted, having lost courage, having become cowardly
Notes: This word is a compound verb, formed from 'μαλακός' (malakos), meaning 'soft' or 'effeminate', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. The verb 'μαλακοψυχέω' means to be soft-souled, to become faint-hearted, or to lose courage. The form 'μαλακοψυχήσαντας' is an aorist active participle, indicating an action completed in the past by the subject, describing them as having become faint-hearted.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
G0609
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-pes
Translations: unfitting, improper, unbecoming, indecent, an unfitting thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is not suitable, appropriate, or fitting for a particular situation or person. It implies a lack of decorum or propriety. It can be used to describe actions, behaviors, or even objects that are out of place or inappropriate.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΡΜΟΣΤΟΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἀπρεπής (aprepēs) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'not fitting' or 'improper'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-mah
Translations: deed, act, drama, a deed, an act, a drama
Notes: This word refers to a deed or an act, something that has been done. It can also refer to a play or a drama, in the theatrical sense. It is used to describe an action or a performance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It refers to something that is done or acted out.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kree-NAH-sthai
Translations: to pretend, to act, to play a part, to dissemble, to feign
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and 'κρίνω' (krino, meaning 'to judge' or 'to decide'). In its original sense, it referred to an actor playing a part on stage, hence 'to act' or 'to play a role'. Over time, it developed the connotation of 'to pretend' or 'to dissemble', implying a hidden or false judgment or appearance. It is used to describe someone who is not being genuine or is putting on a false front.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ὑπό' (hypo, 'under, secretly') and the verb 'κρίνω' (krino, 'to judge, to decide'). It originally referred to an actor answering or interpreting a role on stage, leading to the meaning of 'to act' or 'to play a part', and later 'to pretend' or 'to dissemble'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0252
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-loh-GISS-ton
Translations: unreasonable, foolish, senseless, thoughtless, an unreasonable thing, a foolish thing
Notes: This word describes something or someone that lacks reason, thought, or understanding. It implies a state of being irrational or acting without proper consideration. It can be used to describe actions, ideas, or even people who are deemed to be without good sense.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'λογιστός' (logistos), which means 'reckoned' or 'reasonable', derived from 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider'. Thus, it literally means 'not reckoned' or 'without reason'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SAN-tes
Translations: having lived, those who lived, living
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has experienced life or a particular way of living. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having lived' or 'those who lived'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: no-MEE-mos
Translations: lawfully, legally, properly, rightly, in a lawful manner, according to law
Notes: This word describes an action or state that is done in accordance with law, custom, or established rule. It implies that something is done correctly, properly, or legitimately. For example, one might act "lawfully" or conduct business "properly."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tes
Translations: keeping, guarding, observing, watching, preserving, a keeper, a guard
Notes: This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'guarding'. It describes an ongoing action of protecting, watching over, or adhering to something. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of guarding or observing, or someone who is preserving a custom or law. It often functions adjectivally, describing the subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAH-loy-meh-thah
Translations: we might change, we might alter, we might turn, we might convert, we might reverse
Notes: This word means to change, alter, or turn around. It implies a shift in state, direction, or opinion. It can be used to describe changing one's mind, changing a situation, or converting to a different belief. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: First Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Middle Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-meh-tha
Translations: may we become, let us become, may we be, let us be, may we come to be, let us come to be
Notes: This word is a verb meaning 'to become', 'to be', or 'to come into being'. It is used to express a wish or a potential action, indicating what might happen or what one desires to happen. It often implies a change of state or a transition into a new condition.
Inflection: 1st Person Plural, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oys
Translations: (to) new, (to) young, (to) young men, (to) youths
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used here in the dative plural form, indicating 'to or for new ones' or 'to or for young ones'. When used as a noun, it refers to 'young men' or 'youths'. It describes a state of being recent, fresh, or in an early stage of life.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-poss
Translations: type, pattern, example, form, image, model, figure, impression, a type, a pattern
Notes: This word refers to a mark, impression, or stamp, often made by a blow or pressure. It can denote the form or shape of something, a model, a pattern to be imitated, or an example to be followed. In a broader sense, it can also refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the Greek verb τύπτω (typtō), meaning 'to strike, beat, or hit'. The noun thus refers to the result of striking, such as an impression or a mark.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOH-meh-tha
Translations: we may become, we may be, we may come to pass, we may happen, we may arise
Notes: This is a verb form meaning 'we may become' or 'we may be'. It is used to express a potential or desired outcome, often in a dependent clause. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-eh-roh-fah-GHEE-as
Translations: of sacrilege, of profanation, of unholy eating
Notes: This word is a compound noun, likely meaning 'sacrilege' or 'profanation', specifically referring to the act of eating things that are considered unholy or forbidden. It describes an impious or irreverent act, particularly in a religious context. It is not a standard Koine Greek word and appears to be a misspelling or a very rare variant of a word like 'ἱεροσυλία' (sacrilege) or related to 'μιαρός' (defiled) and 'φαγεῖν' (to eat). Given its unusual form, it is most likely a misspelling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-bee-OH-so-men
Translations: we will survive, we will live on, we will outlive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live'. It signifies to live on, to survive, or to outlive someone or something. It is used to describe the act of continuing to live, especially after a difficult event or beyond a certain point in time.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ἘΠΙΒΙΌΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon, over, in addition to', and the verb ΒΙΌΩ (bioō), meaning 'to live'. The root ΒΙΌΩ comes from the noun βίος (bios), meaning 'life'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-geh-LOH-meh-noy
Translations: ridiculed, mocked, derided, laughed at
Notes: This word is a compound participle derived from the verb καταγελάω (katagelaō), meaning 'to laugh at, mock, or ridicule'. It describes someone who is the object of laughter or scorn. It is used to indicate a state of being ridiculed or made fun of by others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΧΛΕΥΑΖΟΜΕΝΟΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-ah
Translations: cowardice, timidity, a cowardice, a timidity
Notes: This word refers to a state of fear, timidity, or cowardice. It describes a lack of courage or boldness, often leading to hesitation or withdrawal in the face of danger or challenge. It is used to describe the quality of being a coward.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΤΗΣ, ΔΕΙΛΙΑΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek word δειλός (deilos), meaning 'cowardly' or 'fearful'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-nay-THOH-men
Translations: we may be despised, we may be scorned, we may be held in contempt
Notes: This word means 'we may be despised' or 'we may be scorned'. It is a verb in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action. It is used in contexts where a group of people might be looked down upon or treated with contempt by others.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
Etymology: The word καταφρονέω (kataphroneō) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or scorning.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAN-droi
Translations: unmanly, cowardly, effeminate
Notes: This word describes someone who is unmanly, lacking courage, or cowardly. It can be used to characterize individuals or groups who fail to act with bravery or strength, often implying a sense of weakness or effeminacy. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not') and 'ἀνήρ' (anēr, meaning 'man').
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΟΣ, ΑΘΥΜΟΣ
Etymology: The word ἀνάνδρος (anandros) is a compound of the negative prefix ἀν- (an-, 'not') and ἀνήρ (anēr, 'man'). It literally means 'not a man' or 'without a man', evolving to describe a lack of manly qualities such as courage or strength.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-as-PI-zai-men
Translations: we might defend, we might protect, we might shield
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἀσπίζω (aspizo), meaning 'to shield' or 'to defend with a shield'. Together, it means to defend or protect someone or something, especially by standing in front of them as a shield. It implies a strong act of defense or advocacy.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The verb προασπίζω (proaspizo) is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἀσπίζω (aspizo), meaning 'to shield' or 'to defend with a shield'. The latter comes from ἀσπίς (aspis), meaning 'shield'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G2105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, honorably, generously, courageously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'eugenēs' (noble, well-born). It describes an action performed in a noble, honorable, or courageous manner. It can be used to indicate that someone acted with dignity, integrity, or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕΝΝΑΙΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEF-tah-teh
Translations: you die, you are dying, you finish, you are finishing, you complete, you are completing
Notes: This word is a verb meaning 'to die', 'to finish', or 'to complete'. It can be used in various contexts to describe the cessation of life or the bringing of something to an end. In the provided example, it is used in the context of 'dying for piety'. It is the second person plural, meaning 'you all' are performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō), from τελευτή (teleutḗ, “end, completion, death”), from τέλος (télos, “end, goal, completion”).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-le-teh
Translations: to be about to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This verb signifies being on the point of doing something, intending to do something, or being destined to do something. It often takes an infinitive to complete its meaning. In some contexts, it can also convey the idea of delaying or hesitating.
Inflection: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΦΕΙΛΩ, ΔΕΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. It is related to words signifying 'to think, to consider'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, compulsions, needs
Notes: This word refers to a state of necessity, constraint, or compulsion. It can denote physical or moral necessity, distress, trouble, or affliction. It is often used in the plural to refer to the various pressures or difficulties one might face.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-gah-loh-froh-NOON-tah
Translations: being high-minded, being proud, being arrogant, being conceited, being magnanimous, being noble-minded
Notes: This word describes someone who is high-minded, either in a positive sense (magnanimous, noble-minded) or a negative sense (proud, arrogant, conceited). It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'φρονέω' (to think, to be minded). It indicates a state of mind or disposition.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ, ΑΛΑΖΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3628, G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: oyk-tir-MON
Translations: compassion, mercy, pity, a compassionate one, merciful, pitiful
Notes: This word refers to a deep feeling of compassion, mercy, or pity. As a noun, it describes the quality itself, often used in the plural to denote acts of mercy. As an adjective, it describes someone who possesses this quality, meaning 'compassionate' or 'merciful'. It is often used in a religious context to describe God's mercy.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine (as noun); Singular, Nominative, Neuter (as adjective); Singular, Accusative, Masculine (as adjective); Plural, Genitive, Feminine (as adjective)
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word οἰκτιρμός (oiktirmos) is derived from the verb οἰκτίρω (oiktirō), meaning 'to have pity, to feel compassion'. It is related to οἶκτος (oiktos), which means 'pity, lamentation'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-BAL-loh-meh-noy
Translations: changing, turning, shifting, altering, converting, transforming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are changing themselves' or 'those who are being changed'. It describes an action of alteration or transformation, either self-initiated or experienced. It can refer to a change in opinion, condition, or location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-TEKH-non
Translations: evil-doing, mischievous, malicious, wicked, cunning, artful, of evil art, of evil skill
Notes: This word describes someone or something that employs evil or harmful skill, art, or cunning. It implies a deliberate use of ability for malicious purposes. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'τέχνη' (art, skill).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'τέχνη' (techne), meaning 'art', 'skill', or 'craft'. 'Κακός' is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate. 'Τέχνη' derives from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave' or 'to fabricate'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-non
Translations: of an instrument, of a tool, of an organ, of a device, of a machine
Notes: This word refers to an instrument, tool, or device. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. In a broader sense, it can mean any means by which something is done. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word ὄργανον (organon) comes from the verb ἔργω (ergō), meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to anything that works or is used for work.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-FLEH-gon-tes
Translations: burning down, consuming by fire, setting on fire, scorching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb καταφλέγω, meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to blaze'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb, functioning adjectivally or adverbially. For example, it could describe 'those who are burning down' or 'while burning down'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΑΣΚΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-IP-toh-san
Translations: they fell over, they fell upon, they fell beyond
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb πίπτω (pipto), meaning 'to fall'. Therefore, it means 'to fall over', 'to fall upon', or 'to fall beyond'. It describes an action where someone or something falls in a manner that goes over, lands upon, or extends beyond a certain point or object.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dy-SOH-dees
Translations: foul-smelling, stinking, fetid, ill-smelling
Notes: This word describes something that has a very unpleasant or offensive smell. It is a compound word formed from the prefix δύς (dys), meaning 'bad' or 'difficult', and ὀδμή (odmē), meaning 'smell' or 'odor'. It is used to describe things that are putrid or emit a stench.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΔΕΛΥΚΤΟΣ, ΣΑΠΡΟΣ
G5519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-loos
Translations: juice, sap, liquid, a liquid, broth, a broth
Notes: This word refers to a liquid, such as juice, sap, or broth. It is used to describe the fluid content of plants or foods. In the provided context, it likely refers to a foul-smelling liquid poured into someone's nostrils.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΓΡΟΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From χέω (cheō, "to pour").
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-TEE-ras
Translations: nostrils, a nostril, nose, a nose
Notes: This word refers to the nostrils or the nose. It is often used in the plural to refer to both nostrils, but can also refer to a single nostril or the entire nose. In the provided examples, it is used in contexts involving pouring liquids into the nostrils or the nose bleeding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EH-on
Translations: poured down, poured over, poured out
Notes: This word is a verb meaning to pour something down, over, or out. It implies an action of liquid or something similar flowing downwards or being dispensed from a container. It is often used in contexts where a large quantity is poured.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TEH-ohn
Translations: of bones, bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or indicate possession, as in 'the marrow of the bones' or 'from the bones'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-keh-KAH-yoo-meh-noss
Translations: burned up, burnt down, consumed by fire, a burned up one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'katakaiō', meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. It describes something that has been completely destroyed or consumed by fire. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that the noun has undergone this action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΗΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΑΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'katakaiō' is a compound verb formed from the preposition 'kata' (down, completely) and the verb 'kaiō' (to burn). The prefix 'kata-' intensifies the action of burning, indicating complete destruction.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-poh-thoo-MEIN
Translations: to faint, to swoon, to lose heart, to be disheartened
Notes: This word is a compound verb meaning 'to faint' or 'to swoon'. It describes the act of losing consciousness or becoming weak, as if one's spirit or strength has left them. It can also metaphorically mean to lose courage or be disheartened. In a sentence, it would be used to describe someone experiencing a physical or emotional collapse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΛΥΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon', and 'θυμός' (thymos), meaning 'spirit', 'soul', or 'passion'. Thus, it literally means 'to leave the spirit' or 'to abandon one's spirit'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TEI-nen
Translations: stretched up, raised, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and τείνω (teinō, meaning 'to stretch' or 'to extend'). It means to stretch something upwards, to raise, or to lift up. It is often used to describe the action of lifting one's eyes, hands, or voice.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀνατείνω is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb τείνω (teínō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. The root τείνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-tah
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in a literal sense to denote the physical eyes of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to one's perception or understanding.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΙ, ΒΛΕΦΑΡΑ
Etymology: The word ὌΜΜΑ (omma) comes from the Greek verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to appear'. It is related to other words concerning sight and vision.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OYS-tha
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is an irregular verb form meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge or understanding. Although it is morphologically a perfect tense form, it functions with a present meaning, indicating a state of knowing that began in the past and continues into the present. It can be used in sentences like 'You know the truth' or 'Do you know this person?'.
Inflection: Second Person, Singular, Indicative, Perfect Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to the concept of seeing or perceiving.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-eh
Translations: O God, God
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (Theos), meaning 'God'. It is used when directly addressing God, similar to saying 'O God' or simply 'God!' in English. It functions as a direct address rather than a subject or object in a sentence.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kow-stee-KAIS
Translations: burning, caustic, corrosive
Notes: This word describes something that is burning, caustic, or corrosive. It is used to describe things that cause a burning sensation or that are capable of corroding or eating away at something. It can be used to describe substances, but also metaphorically to describe words or actions that are sharp or biting.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΙΝΟΣ, ΦΛΟΓΕΡΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THNAY-skoh
Translations: to die, to be dying, to perish, to be dead
Notes: This is a verb meaning 'to die' or 'to perish'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It describes the act of dying, ceasing to live, or being in a state of death. It can be used in various contexts to refer to physical death, but also metaphorically to the cessation of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word ἈΠΟΘΝΗΣΚΩ is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies or completes the action of dying.
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kes-THAYS
Translations: being content, having been content, satisfied, having been satisfied, sufficed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀρκέω', meaning 'to be sufficient' or 'to be content'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been made content or satisfied. It can be used to indicate a state of contentment or sufficiency that has been achieved.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΑΡΚΗΣ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THAR-see-on
Translations: purification, a purification, cleansing, a cleansing, expiation, an expiation, atonement, an atonement
Notes: This word refers to the act or means of purifying or cleansing, especially in a ritual or religious sense. It can denote a purification offering or a means by which sin or defilement is removed. It is often used in contexts related to religious rites or moral cleansing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΣΙΟΝ derives from the verb καθαίρω (kathaírō), meaning 'to purify' or 'to cleanse'. It is related to the adjective καθαρός (katharós), meaning 'clean' or 'pure'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It functions similarly to the English word 'my' and can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, 'my house' or 'my book'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: an-tee-PSY-khon
Translations: ransom, a ransom, substitute for life, equivalent for a soul
Notes: This is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'in place of', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'life'. It refers to something given in exchange for a life or soul, often a ransom or a substitute. It can be used to describe someone or something that serves as a replacement or equivalent for another's life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΥΤΡΟΝ, ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-eh-ROS
Translations: holy, sacred, consecrated, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated, often in a religious context. It can refer to persons, places, or objects set apart for divine use or considered divine in nature. It is used to denote that which pertains to God or is dedicated to religious purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to revere' or 'to be filled with awe'. It is related to words signifying 'strength' or 'power', suggesting a connection to divine power or authority.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1737, G0579, G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ah-pe-THA-nen
Translations: died in, died among, died within
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐν- (en-, 'in, among'), ἀπο- (apo-, 'from, off, away'), and the verb θνῄσκω (thnḗiskō, 'to die'). It means to die in or among something or someone, emphasizing the location or context of death. It describes an action that has been completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΕΝ, ΕΤΕΛΕΥΤΗΣΕΝ, ΕΞΕΠΝΕΥΣΕΝ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay
Translations: resisted, opposed, stood against, withstood
Notes: This is an inflected form of the verb ἀνθίστημι, which means to stand against, to resist, or to oppose. It is often used to describe someone taking a stand in opposition to another person, an idea, or a force. It implies active resistance rather than passive acceptance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ, ἈΝΤΙΛΈΓΩ
Etymology: The word ἀνθίστημι is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G3672
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-loh-goo-MEH-nohss
Translations: confessedly, undeniably, without controversy, by common consent, certainly, truly
Notes: This word is an adverb meaning 'confessedly' or 'undeniably'. It is used to emphasize that something is true or acknowledged by everyone, leaving no room for doubt or dispute. It indicates a widely accepted or universally agreed-upon fact.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΩΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bays
Translations: pious, devout, godly, righteous
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God or the gods, and lives a life in accordance with divine will or religious principles. It can be used to describe individuals who are morally upright and dedicated to their faith.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOS
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, consideration, a consideration, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It can denote the act of thinking or the result of that thought, such as a plan or purpose. It is often used in contexts involving mental processes, deliberations, or the formation of intentions, whether good or bad.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: This word is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, consider'. It ultimately traces back to λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOO
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of consideration, of a thought, of a reasoning, of a calculation, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, a calculation, or a consideration. It describes the act or result of thinking, often implying a deliberate or logical process. It can be used to refer to the inner workings of the mind, such as plans, intentions, or reflections.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. This verb, in turn, comes from λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TEE-kay
Translations: had prevailed, had taken hold, had seized, had held fast, had grasped, had overcome, had conquered, had ruled
Notes: This word is a form of the verb 'krateō', meaning to be strong, to prevail, to take hold of, or to rule. It describes an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It can be used to describe someone having gained power or control over something or someone, or having firmly grasped or held onto something.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'krateō' comes from 'kratos', meaning 'strength, power, might'. It is related to the concept of physical and political power.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-meen
Translations: I gave back, I paid back, I sold, I rendered
Notes: This word is a verb meaning to give back, pay back, or render. In the middle voice, as seen here, it often takes on the meaning of 'to sell' (to give something away for oneself, i.e., to sell it). It can also mean to give what is due or to restore. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-krah-TEE-as
Translations: of dominion, of mastery, of control, of power
Notes: This word refers to the state of having power, control, or mastery over something or someone. It denotes the exercise of authority or the ability to dominate. It is often used in contexts describing the control of one's passions or external circumstances.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΚΡΑΤΕΙΑ (epikrateia) is derived from the verb ἐπικρατέω (epikrateō), meaning 'to be strong over, to prevail, to master'. It is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over', and the noun κράτος (kratos), meaning 'strength, power, dominion'.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nee-KAY-san-tos
Translations: of having conquered, of having overcome, of having prevailed, of one who conquered, of one who overcame, of one who prevailed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nikao', meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a genitive participle, it describes the action of someone who has already conquered or overcome something, often indicating possession or origin related to that act. It functions like an adjective or noun, modifying another noun or standing in for a person or thing that performed the action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΗΣΑΝΤΟΣ, ΥΠΕΡΝΙΚΗΣΑΝΤΟΣ
G4338
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-AY-kon-tohs
Translations: fittingly, properly, suitably, appropriately, becomingly
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes an action or state that is done in a manner that is appropriate, suitable, or becoming. It indicates that something is done as it ought to be done, in accordance with what is right or expected.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΔΙΚΑΙΩΣ, ΑΞΙΩΣ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-NEH-moh-men
Translations: we assign, we attribute, we allot, we distribute
Notes: This word is a compound verb meaning to assign, attribute, or allot something to someone. It implies a distribution or granting of something, often authority, power, or a share, to a particular person or group. It is used to describe the act of giving or bestowing something fittingly or appropriately.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΝΕΜΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G0265
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nohn
Translations: of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to a feeling of pain, suffering, or distress, whether physical or emotional. It is often used in contexts describing endurance or overcoming hardship. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of pains' or 'of sufferings'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-krah-TEH-ee
Translations: prevails, rules over, masters, overcomes, dominates, is strong, is in power
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong' or 'to rule'. Together, it means to prevail over, to gain mastery over, or to hold power. It is used to describe a situation where one thing or person exerts control or dominance over another, often implying a successful overcoming of opposition.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΙΚΑΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: geh-LOI-on
Translations: ridiculous, laughable, absurd, a ridiculous thing, an absurdity
Notes: This word describes something that is laughable, ridiculous, or absurd. As an adjective, it would modify a neuter noun. As a neuter noun, it refers to a ridiculous or absurd thing itself. It is often used to express a sense of foolishness or unreasonableness.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: The word ΓΕΛΟΙΟΣ comes from the Greek word γέλως (gelos), meaning 'laughter'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-mee
Translations: to show, to display, to exhibit, to demonstrate, to prove
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and the verb δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It means to show or display something, often with the implication of making it evident, demonstrating it, or proving a point. It can be used in contexts where one is presenting evidence, making a public display, or demonstrating a skill or quality.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to, in addition to') and δείκνυμι (deíknumi, 'to show, to point out').
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TAY-keh-nai
Translations: to hold, to grasp, to seize, to take hold of, to lay hold of, to get possession of, to obtain, to prevail, to rule, to conquer, to overcome, to master, to control, to be strong, to be mighty
Notes: ΚΕΚΡΑΤΗΚΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb ΚΡΑΤΕΩ. It means 'to have held', 'to have grasped', 'to have seized', or 'to have prevailed'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, often implying a state of having gained or maintained control or power. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, seizing power, or overcoming an obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NOHN
Translations: of pleasures, of delights, of desires
Notes: This word refers to pleasures, delights, or desires. It is often used in a general sense to describe things that bring enjoyment or satisfaction, but can also carry a negative connotation, referring to sensual or worldly desires that might lead one astray. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of pleasures' or 'over pleasures'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΩΝ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΝ
Etymology: From the root *hed- meaning 'sweet'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to enjoy oneself'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pei-KEIN
Translations: to yield, to give way, to submit, to give in, to comply
Notes: This word means to yield, give way, or submit to someone or something. It implies a concession or compliance, often in the face of pressure, authority, or a stronger force. It can be used to describe giving in to desires, commands, or circumstances.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕἸΚΩ, ΥΠΟΤΆΣΣΩ, ΠΕΊΘΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΕΙΚΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΕΙΚΩ (eikō), meaning 'to yield' or 'to give way'. Thus, it literally means 'to yield under'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .