Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Jeremiah / Chapter 14
Jeremiah, Chapter 14
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-ahn
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name Jeremiah, a prominent prophet in the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-bro-KHEE-as
Translations: of drought, of a drought, of lack of rain
Notes: This word refers to a period of prolonged dryness, specifically a lack of rain. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'βροχή' (brochē, meaning 'rain'). It is used to describe conditions where water is scarce due to insufficient rainfall.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΙΑ, ΞΗΡΑΣΙΑ
Etymology: The word ἈΒΡΟΧΙΑ (abrochia) is derived from the ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', combined with the noun βροχή (brochē), meaning 'rain'. Thus, it literally means 'without rain'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-sen
Translations: he mourned, she mourned, it mourned, he lamented, she lamented, it lamented
Notes: This word is a verb meaning 'to mourn' or 'to lament'. It describes the act of expressing sorrow or grief, often deeply and outwardly. It is typically used to describe a person or group expressing sorrow over a loss, a death, or a tragic event. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the action, suggesting a strong or focused mourning.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word πενθέω (pentheō) comes from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judaea, Judea, a Judean woman, Jewish (feminine)
Notes: This word refers to the geographical region of Judaea, a historical area in the Southern Levant. It can also be used as an adjective meaning 'Judean' or 'Jewish', specifically in its feminine form, referring to a woman from Judaea or a Jewish woman. In the provided examples, it clearly refers to the region of Judaea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lai
Translations: gates, a gate
Notes: This word refers to a gate, typically a large entrance to a city, fortress, or building. In its plural form, it often refers to the collective gates of a city. It can be used literally for physical gates or metaphorically to represent access, power, or authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'πελάζω' (pelazo), meaning 'to approach' or 'to bring near', suggesting a place of entry.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-NO-thay-san
Translations: they were emptied, they were made void, they were deprived, they were stripped
Notes: This word is the third-person plural, aorist passive indicative form of the verb ΚΕΝΌΩ (kenoō), which means 'to empty,' 'to make void,' 'to deprive,' or 'to strip.' In this form, it describes an action that happened in the past, where the subjects (they) were acted upon, being emptied or deprived of something. It can refer to physical emptying or being made desolate, or to being deprived of status or possessions.
Inflection: Third-person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΑΔΕΙΑΖΩ, ΕΡΗΜΟΩ
Etymology: The verb ΚΕΝΌΩ is derived from the adjective ΚΕΝΌΣ (kenos), meaning 'empty' or 'vain.'
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ko-TOH-thay-san
Translations: they were darkened, they became dark, they were made dark
Notes: This word describes the action of becoming dark or being darkened. It is often used to refer to a literal darkening, such as the sky becoming dark, or a metaphorical darkening, such as the mind or understanding becoming obscured or confused. It implies a state of being deprived of light or clarity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΣΚΟΤΙΑΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism, Christianity, and Islam. It is used to refer to the geographical location and often carries spiritual or symbolic meaning. It functions as a direct object or the object of a preposition in sentences, indicating location or destination.
Inflection: Often indeclinable
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE
Translations: went up, ascended, climbed, came up, rose
Notes: This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gih-STA-nes
Translations: nobles, princes, great men, chief men, magnates
Notes: This word refers to high-ranking officials, nobles, or powerful individuals, often those in positions of authority or influence. It is used to describe prominent or leading figures in a society or government.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-lan
Translations: they sent, they dispatched, they commissioned
Notes: This word is a verb meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It is often used in the context of sending a person on a mission or sending a message. It implies a purposeful sending, often with authority or a specific task in mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΈΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΈΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh-san
Translations: they came, they went
Notes: This word is a verb meaning 'they came' or 'they went'. It is the third person plural aorist indicative active form of the verb ἔρχομαι (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time.
Inflection: Third person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΗΚΟΝ, ΑΦΙΚΟΝΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FREH-ah-tah
Translations: wells, pits, cisterns
Notes: This word refers to a well, pit, or cistern, typically a deep hole dug in the ground to access water or for other purposes. It is often used in the context of drawing water or as a place of entrapment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΒΟΘΥΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'φρέαρ' meaning 'to dig' or 'to bore'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eu-ROH-san
Translations: they found
Notes: ΕΥΡΟΣΑΝ is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΕΥΡΙΣΚΩ, which means 'to find' or 'to discover'. It describes an action of finding that occurred in the past and is completed. It is typically used with an object that was found, for example, 'they found me' or 'they found the book'.
Inflection: Third person plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREH-psahn
Translations: they turned away, they returned, they turned back, they turned aside
Notes: This is a verb meaning 'to turn away from,' 'to turn back,' or 'to return.' It implies a change in direction, either physically or metaphorically, such as turning away from a path or a course of action. It is often used to describe a cessation of a previous behavior or a change in one's orientation.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GHEE-ah
Translations: vessels, a vessel, jars, a jar, containers, a container
Notes: This word refers to various types of containers, such as jars, pots, or vessels, typically used for holding liquids or other substances. It is commonly used in contexts describing storage or carrying items.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ἈΓΓΗ
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nah
Translations: empty, vain, worthless, hollow, empty things, vain things
Notes: This word describes something that is empty, void, or lacking substance. It can refer to physical emptiness, but often metaphorically describes something that is futile, useless, or without value. In its plural neuter form, as seen in 'ΚΕΝΑ', it can refer to 'empty things' or 'vain things'. It is used to describe actions, words, or concepts that are without purpose or effect.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΑ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'empty' or 'void'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, fainted, died, vanished, was wanting
Notes: This word describes something that has failed, ceased to exist, come to an end, or vanished. It can also mean to faint or die. It implies a complete cessation or disappearance of something, often due to a lack or exhaustion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ (ekleipō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hyoo-EH-tos
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, precipitation from the sky. It is commonly used in contexts describing weather or the provision of water from above, often with metaphorical or spiritual implications in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: From an assumed compound of an ancient root meaning 'to pour' or 'to flow'.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHOON-thay-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were disgraced
Notes: This word is a verb meaning 'they were ashamed' or 'they were put to shame'. It describes a state of feeling shame or being disgraced, often due to a failure, a wrongdoing, or a humiliating situation. It is used to indicate that a group of people experienced this emotion or state.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-or-GOY
Translations: farmers, husbandmen, tillers of the soil
Notes: This word refers to individuals who cultivate the land, engaging in agriculture or farming. It describes those who work the soil to produce crops or raise livestock.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΩΠΟΝΟΙ, ΓΕΩΡΓΟΙ
Etymology: The word "ΓΕΩΡΓΟΣ" is a compound word derived from "ΓΗ" (GEH), meaning "earth" or "land," and "ΕΡΓΟΝ" (ERGON), meaning "work." Thus, it literally means "earth-worker."
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LYP-san
Translations: they covered, they hid, they concealed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to hide'. In its inflected form, it means 'they covered' or 'they hid'. It describes the action of placing something over another object or person to conceal it, or to provide protection or shelter. It can be used in contexts where something is physically covered, or where information or a situation is hidden or concealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lah-foy
Translations: deer, a deer, stags, a stag
Notes: This word refers to a deer, specifically a stag or hind. It is used to describe the animal itself, often in a natural or wild setting. In the provided examples, it appears in contexts related to animals in fields or mountains, indicating its common usage to denote these creatures.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROH
Translations: (to) a field, (in) a field, (at) a field, (to) the country, (in) the country, (at) the country
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country as opposed to a town or city. It is often used to describe agricultural land or a rural area. As a dative case, it indicates location or direction, meaning 'in/at/to a field' or 'in/at/to the country'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-kon
Translations: I bore, I gave birth, I brought forth
Notes: This word is a verb meaning 'to give birth' or 'to bear'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It is used to describe the act of a mother giving birth to a child, or more generally, bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LI-pon
Translations: I forsook, they forsook, I abandoned, they abandoned, I left behind, they left behind
Notes: This word is an inflected form of the verb 'egkataleipo', meaning to forsake, abandon, or leave behind. It is used to describe the act of deserting someone or something, often implying a sense of neglect or betrayal. In the provided examples, it is used in the aorist tense, indicating a completed action in the past, such as 'they forsook' or 'I forsook'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-nay
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word refers to a plant, herb, or grass, typically used for food, medicine, or fodder. It can be used in a general sense to describe vegetation or specific types of plants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to βόσκω (boskō, "to feed").
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-noy
Translations: donkeys, asses
Notes: This word refers to donkeys or asses. It is a plural noun, indicating multiple animals of this type. Donkeys were commonly used in ancient times as beasts of burden for transportation and agricultural work.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-ree-oy
Translations: wild, savage, fierce, untamed, rustic, rude, wild ones, savage ones
Notes: This word is an adjective meaning 'wild,' 'savage,' or 'fierce.' It describes something that is untamed, uncultivated, or not domesticated, often referring to animals or people with a wild or uncivilized nature. It can also describe things that are rough or unrefined. In a sentence, it would modify a noun, indicating its wild or fierce quality.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter; or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ἈΝΗΜΕΡΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-pas
Translations: valley, a valley, glen, a glen, ravine, a ravine
Notes: This word refers to a wooded valley, glen, or ravine. It is often used to describe a low-lying area between hills or mountains, typically with trees or vegetation. In the provided examples, it is used in the plural form to refer to multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word ΝΑΠΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a wooded valley or glen.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kyoo-san
Translations: they drew, they dragged, they pulled
Notes: This word is a verb meaning to draw, drag, or pull. It can refer to physically pulling something or someone, or metaphorically drawing someone to oneself, often implying a strong, compelling force. It is used to describe an action that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-mon
Translations: wind, a wind
Notes: This word refers to wind, a current of air, or a gust. It can also metaphorically refer to something empty or vain, or a direction. It is used in sentences to describe the movement of air or a powerful, unseen force.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, perished, disappeared, fainted, died, passed away
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to things like a supply running out, a person's strength failing, or a lineage dying out. It implies a complete cessation or disappearance. In the provided examples, it refers to people perishing or eyes failing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tes-TAY-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'anthistēmi'. It means that a group of people 'resisted' or 'stood against' someone or something in the past. It describes an act of active opposition or defiance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-men
Translations: we sinned, we have sinned
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or religious implications. The form 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ' specifically means 'we sinned' or 'we have sinned', indicating a past action completed by a group of people.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from a privative prefix 'a-' (meaning 'not') and a root related to 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share', implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NEE
Translations: endurance, patience, perseverance, steadfastness, a patience, an endurance, a perseverance, a steadfastness
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'a remaining under' or 'a bearing up under'. It describes the quality of not giving in to adversity or suffering, but rather maintaining one's resolve and hope.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the act of remaining steadfast under pressure or difficulty.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zace
Translations: you save, you deliver, you preserve, you heal
Notes: This word means to save, deliver, or preserve someone or something from danger, destruction, or illness. It can also mean to heal or make whole. It is used to describe an action performed by a single person, often in the present tense, indicating an ongoing or habitual act of saving or delivering.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thees
Translations: you became, you were born, you came to be, you were made
Notes: This word is the second person singular aorist passive indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'you became' or 'you were born/made'. It describes an action that happened in the past and was completed, with the subject being the recipient of the action (passive voice). For example, it could be used in a sentence like 'You became a great leader' or 'You were born in that city'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΜΙ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-ROI-koss
Translations: sojourner, a sojourner, alien, a foreigner, stranger, a stranger, resident alien, a resident alien
Notes: This word refers to someone who lives in a place but is not a native citizen or permanent resident; a temporary resident, a sojourner, or a foreigner. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling alongside' or 'one who dwells beside'. It can be used as both a noun (a sojourner) and an adjective (foreign, alien).
Inflection: Masculine or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) + οἶκος (oîkos, “house, dwelling”).
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-TOKH-thone
Translations: native, an aboriginal, an autochthon, born of the land itself
Notes: This word is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self' or 'same') and 'χθών' (chthōn, meaning 'earth' or 'land'). It refers to someone or something that is native to the land, having originated from the land itself rather than having migrated from elsewhere. It can be used to describe people, plants, or animals that are indigenous to a particular region.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the ancient Greek 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and 'χθών' (chthōn), meaning 'earth' or 'land'. It literally means 'sprung from the earth itself'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-KLEE-nohn
Translations: turning away, turning aside, avoiding, shunning, deviating, declining
Notes: This word describes the action of turning away or turning aside from something, often implying avoidance, deviation, or a departure from a path or standard. It can be used to describe someone who avoids evil, or someone who deviates from a rule or a path. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'κλίνω' (to bend, incline, turn).
Inflection: Present Active Participle, Singular, Masculine or Neuter, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb 'ἐκκλίνω' is formed from the preposition 'ἐκ' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'κλίνω' (meaning 'to bend', 'to incline', or 'to turn'). It signifies a turning or bending away from something.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-loo-mah
Translations: lodging place, guest room, inn, a lodging place, a guest room, an inn
Notes: This word refers to a place where one can lodge or stay, such as a guest room, an inn, or a temporary dwelling. It is often used in the context of travelers seeking a place to rest or stay overnight. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and λύμα (lyma, 'a solution, a stopping place').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: From the verb καταλύω (katalyō), meaning 'to unloose, to lodge, to take up one's lodging', which is formed from κατά (kata, 'down') and λύω (lyō, 'to loose, to untie'). It refers to the act of unharnessing animals to rest at a stopping place.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-nohn
Translations: of sleep, of sleeps
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It can be used to describe a literal state of rest or, metaphorically, a state of spiritual inactivity or death. In the provided examples, it refers to a literal state of sleep or a metaphorical 'unlawful sleep' (referring to illicit sexual acts).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ
Etymology: The word ὕπνος (hypnos) comes from Proto-Indo-European. It is related to the English word 'sleep' through a common linguistic ancestor.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-tai
Translations: has been called, has been named, has been invoked, has been surnamed
Notes: This word describes something or someone that has been called, named, or invoked. It is often used in the context of a name being called upon or applied to someone or something, indicating a state of being designated or identified by that name. It can also imply an appeal or invocation.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-la-THEE
Translations: forget, neglect, overlook
Notes: This word means to forget, neglect, or overlook something or someone. It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λανθάνομαι (lanthanomai), meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'. It is often used in the imperative to exhort someone not to forget or neglect a duty, a person, or a past event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' in the aorist active indicative tense, third person plural. It describes an action of loving that occurred in the past, often with a focus on the action itself rather than its duration. It can be used to describe a deep, unconditional love, or simply a strong affection or preference for something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-een
Translations: to move, to stir, to remove, to shake, to disturb, to agitate
Notes: This word means to cause something to move or to be in motion. It can refer to physical movement, like moving a foot, or to stirring up trouble or emotion. It is often used to describe initiating an action or changing a state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱey- ('to set in motion'). It is related to words meaning 'to move' or 'to stir'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-san-toh
Translations: they spared, they did not spare, they showed mercy, they did not show mercy
Notes: This is a verb meaning 'to spare' or 'to show mercy'. It is used to describe an action where someone refrains from harming or punishing another, or where they show compassion. In the provided examples, it is consistently used in the negative ('they did not spare'), indicating a lack of mercy or a failure to hold back from harming.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) is of uncertain origin, possibly related to φειδός (pheidos), meaning 'sparing, thrifty'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-o-DOH-sen
Translations: he prospered, he made prosperous, he gave good success to, it prospered, it made prosperous, it gave good success to
Notes: This word means to grant a prosperous journey, to make successful, or to cause to prosper. It is often used in the context of God granting success or a favorable outcome to someone's endeavors or journey. It can be used transitively, meaning 'to make someone or something prosper,' or intransitively, meaning 'to prosper' or 'to have a prosperous journey.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΚΌΠΤΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΌΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΟΔΌΩ (euodoo) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey.' Thus, it literally means 'to have a good journey' or 'to make a good way,' which extends to 'to prosper' or 'to succeed.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-seh-tai
Translations: he will remember, it will be remembered, he will be reminded
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'to remember' or 'to call to mind'. It indicates an action that will happen in the future, where the subject will be remembered or will be reminded of something. It can also be used in a middle sense, meaning 'he will remember' or 'he will call to mind'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΝΗΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΗΘΗΣΕΤΑΙ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EV-khoo
Translations: pray, you pray, pray!
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity. In the provided examples, it is used in the imperative mood, often with a negative particle, meaning 'do not pray'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nees-TEH-oo-sin
Translations: they may fast, they should fast, they will fast
Notes: This word is a verb meaning 'to fast' or 'to abstain from food'. It describes the act of refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. It is used here in a context where a group of people might perform the action of fasting.
Inflection: Future Active Subjunctive, 3rd Person Plural
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-KOO-soh-my
Translations: will hear, will listen to, will obey
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΚΟΥΩ (AKOUO), meaning 'to hear'. Therefore, it literally means 'to hear into' or 'to hear towards', which implies hearing attentively, listening to, or obeying. It is used to describe the act of giving ear to someone or something, often with the implication of responding or complying.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕἸΣΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (EIS), meaning 'into, to', and the verb ἈΚΟΥΩ (AKOUO), meaning 'to hear'. The verb ἈΚΟΥΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to hear'.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-seh-ohs
Translations: of prayer, of entreaty, of supplication
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often in a time of need or distress. It is commonly used in contexts of religious devotion and personal appeals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-koh-sin
Translations: to offer, to bring to, to present, to bring near, to approach
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb φέρω (phero), meaning 'to bring' or 'to carry'. Therefore, it means 'to bring towards' or 'to offer'. It is commonly used in contexts of bringing sacrifices or offerings to God, or presenting something to someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-KOW-toh-mah-tah
Translations: burnt offerings, whole burnt offerings
Notes: This word refers to offerings that were completely consumed by fire on an altar as a sacrifice to God. It is a compound word derived from "holos" (whole) and "kaustos" (burnt). In ancient religious practices, these sacrifices were often made to atone for sins or to express devotion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-KAY-soh
Translations: I will be well-pleased, I will be pleased, I will approve, I will consent, I will delight
Notes: This word means to be well-pleased, to approve of, or to delight in something. It often implies a favorable disposition or a strong preference. In a sentence, it would be used to express that someone is pleased with an action, a person, or a situation, often with a sense of divine approval or personal satisfaction.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἈΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΧΑΙΡΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-soh
Translations: to complete, to finish, to bring to an end, to accomplish, to fulfill, to execute
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEO), meaning 'to finish' or 'to complete'. It signifies bringing something to a full and complete end, often implying a final or decisive action. It can be used in contexts of finishing a task, accomplishing a prophecy, or bringing about a destruction or judgment.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is an aorist form, indicating a completed action in the past. It is commonly used to report direct speech or state what someone has said.
Inflection: First person singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-sin
Translations: they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
Notes: This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-stheh
Translations: you will see, you shall see
Notes: This word means 'you will see' or 'you shall see'. It is a future tense form of the verb 'to see', indicating an action that will happen in the future. It is used when addressing multiple people.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΈΨΕΤΕ, ΘΕΆΣΕΣΘΕ
Etymology: From a prolonged form of the primary verb ὉΡΆΩ (horao), meaning 'to see'. The future stem 'ὀψ-' is derived from the aorist stem of ὈΠΤΟΜΑΙ (optomai), which is also related to seeing.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It is commonly used to describe a period of great want or scarcity, often with devastating consequences for a region or its people. It can also refer more generally to hunger itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΑΥΧΜΟΣ
Etymology: The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'. It has been used in Greek since ancient times to denote hunger or famine.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-lah
Translations: I sent, I dispatched, I have sent
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ', which means 'to send' or 'to dispatch'. The aorist tense typically describes a past action as a simple, completed event, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ἈΠΕΣΤΕΙΛΑ' translates to 'I sent' or 'I dispatched', indicating that the speaker performed the action of sending in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-teh-LAH-mayn
Translations: I commanded, I instructed, I charged, I ordered
Notes: This word means to command, instruct, or give an order. It is used to express the act of issuing a directive or a charge to someone. It implies a formal or authoritative instruction.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΤΕΛΛΩ (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to bring to an end'. Thus, it originally conveyed the idea of 'to put an end to something' or 'to complete something', evolving into the sense of giving a command to ensure something is done.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sah
Translations: I spoke, I said, I talked
Notes: This is a verb meaning 'I spoke' or 'I said'. It describes a completed action of speaking or talking that occurred in the past. It is used to indicate that the speaker performed the action of speaking.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕἾΠΟΝ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RAH-seess
Translations: vision, a vision, sight, appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, such as a divine vision or a dream. It can also refer to the act of seeing or the faculty of sight. In a broader sense, it can mean an appearance or a spectacle.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΣΙΣ comes from the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEY-dees
Translations: false, lying, a liar, liars
Notes: This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-as
Translations: of divination, of soothsaying, of prophecy, of an oracle
Notes: This word refers to the act or practice of divination, soothsaying, or prophecy, often implying a connection to supernatural or divine revelation. It can also refer to the oracle or message itself. It is typically used in contexts related to foretelling the future or interpreting divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G3637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-oh-NIZ-mah-tah
Translations: omens, signs, portents, a sign, an omen, a portent
Notes: This word refers to omens, signs, or portents, often those that are observed or interpreted to predict future events, especially those of a negative or foreboding nature. It is typically used in the plural to refer to multiple such signs.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΤΕΡΑΤΑ, ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seess
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made with forethought and preference, often indicating a settled disposition or a fixed aim. It can be used to describe a person's resolve or the underlying motive behind their actions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-fay-TEV-on-ton
Translations: of prophesying, of those prophesying, of speaking by inspiration, of foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes the action of speaking under divine inspiration, foretelling future events, or proclaiming God's message. In this form, it functions as a genitive plural, often indicating possession or the source of an action, such as 'of those who are prophesying' or 'of the ones prophesying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-seh-ROH
Translations: sickly, diseased, unhealthy, morbid
Notes: This word describes something that is sickly, diseased, or unhealthy. It can refer to a physical state of illness or a more general condition of being unsound or morbid. It is often used to describe things that are prone to disease or that cause disease.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΚΑΚΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NOON-tai
Translations: they will die, they will be dead
Notes: This word is a verb meaning 'they will die' or 'they will be dead'. It refers to the act of ceasing to live, often implying a future event. It is the future indicative form of the verb 'to die'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-les-theh-SOHN-tai
Translations: they will be completed, they will be finished, they will be accomplished, they will be brought to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to be completed,' 'to be finished,' or 'to be brought to an end.' It is used to describe an action that will be fully carried out or brought to its conclusion in the future. It implies a process reaching its final state or a task being fully accomplished.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish.' Thus, it signifies completing something thoroughly or bringing it to a full conclusion.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RIM-meh-noy
Translations: thrown down, cast down, lying prostrate, abandoned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been thrown down' or 'lying prostrate'. It describes a state of being cast down, abandoned, or left to lie. It is often used to describe people or things that have been discarded or left in a state of helplessness.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙ, ΑΦΗΜΕΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-as
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short, sharp weapon or cutting implement. It can be used in contexts of warfare, self-defense, or even for everyday tasks requiring a blade.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moo
Translations: of hunger, of famine, of scarcity
Notes: This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-ton
Translations: burying, to bury, one who buries
Notes: This word is a present active participle, meaning 'burying' or 'one who buries'. It describes an ongoing action of burying or someone who is in the act of burying. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, as seen in the examples where it refers to 'the one who buries'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-oh
Translations: pour out, shed, spill, scatter
Notes: This verb means to pour out, shed, or spill, typically referring to liquids. It can be used literally, such as pouring out water, or metaphorically, such as shedding blood or pouring out one's spirit or emotions. It implies a complete or abundant outpouring.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΧΕΩ, ΠΡΟΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and χέω (kheō, 'to pour').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIS
Translations: you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAH-geh-teh
Translations: bring down, lead down, take down, carry down, lower
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to bring something or someone from a higher place to a lower one, or to lead someone down to a specific location. It can be used in various contexts, such as bringing a ship to shore, leading people into a city, or bringing an object down from a height.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lee-PEH-toh-sahn
Translations: let them cease, let them fail, let them intermit, let them leave off
Notes: This word is an inflected form of the verb διαλείπω (dialleipo), meaning to cease, fail, intermit, or leave off. It is often used to command or request that an action be stopped or not continued.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G4938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TREE-mah-tee
Translations: to a breaking, to a crushing, to a destruction, to a ruin, to a disaster, to a wound, to a bruise
Notes: This word refers to a breaking, crushing, or destruction. It can also denote a wound, bruise, or disaster. It is used in contexts describing physical damage or a state of ruin and calamity. As a dative noun, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something occurs, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΡΑΥΣΜΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-doo-NEE-rah
Translations: painful, grievous, sorrowful, a painful, a grievous, a sorrowful
Notes: This word describes something that causes pain, sorrow, or grief. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being painful or grievous. For example, it can describe a painful curse or a sorrowful heart.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoh
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is used to describe movement from an interior to an exterior location, or a general departure.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh
Translations: to enter, to come in, to go in, to come into, to go into
Notes: This word means to enter or come into a place. It is often used to describe movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of an action or state. For example, one might enter a house, a city, or a new phase of life.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΑΊΝΩ, ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical exertion, hard work, or the effort involved in an activity. It can also denote the resulting pain, suffering, or distress that comes from such labor or from a difficult situation. It is often used in contexts describing the hardships or afflictions one might endure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'. It is related to the verb πονέω (poneō), meaning 'to work hard, suffer'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they walked
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to walk'. It describes the act of moving from one place to another. The form 'ἘΠΟΡΕΥΘΗΣΑΝ' indicates that the action was completed in the past by a group of people (third person plural). It is often used to describe a journey or a movement towards a destination.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies movement along a path or route.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DAY-san
Translations: they knew, they had known
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of knowing that occurred in the past, often with an emphasis on the completion of the action. It can be used in sentences like 'They knew the truth' or 'They had known the way'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΟΙΔΑ comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to English words like 'wit' and 'wisdom'.
G0579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-doh-kee-MAH-zohn
Translations: rejecting, disapproving, casting off, disallowing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀποδοκιμάζω'. It describes an action of rejecting or disapproving that is ongoing or habitual. It implies a judgment or decision that something is not worthy or acceptable. It is often used to describe someone who is in the process of rejecting or has a disposition to reject.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΘΕΤΕΩ, ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: From 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'δοκιμάζω' (dokimazo), meaning 'to test', 'to approve', or 'to prove'. The compound verb thus means 'to test and find wanting', hence 'to reject'.
G0579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-doh-kee-MAH-sas
Translations: you rejected, you disapproved, you cast away
Notes: This word means to reject, disapprove, or cast away something or someone after testing or examining it. It implies a decision made after evaluation, deeming something as unfit or unworthy. It is often used in contexts of testing and then finding something wanting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEE
Translations: he departed, he withdrew, he stood away, he apostatized, he rebelled
Notes: This word describes an action of departing, withdrawing, or standing away from something or someone. It can also carry the stronger sense of apostatizing or rebelling, indicating a defection or abandonment of a previous allegiance or belief. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-sas
Translations: you struck, you hit, you beat, you smote
Notes: This word means to strike, hit, or beat someone or something. It describes a forceful physical action. It can be used in contexts ranging from a simple tap to a violent blow.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word παίω (paiō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sis
Translations: healing, a healing, cure, a cure, remedy, a remedy
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or a remedy. It is used to describe restoration to health or soundness, often in a physical sense, but can also imply spiritual or moral restoration. It typically functions as the subject or object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nah-men
Translations: we endured, we persevered, we remained, we waited patiently
Notes: This word describes the action of enduring, persevering, or remaining steadfastly under difficult circumstances. It implies a patient waiting or a steadfast continuance despite opposition or hardship. It is used here in the first person plural, indicating that 'we' performed the action.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-seh-ohs
Translations: of healing, of cure, of health, of restoration
Notes: This word is a feminine noun meaning 'healing', 'cure', or 'restoration'. It refers to the act or process of making whole or sound again, often in a physical sense, but can also imply spiritual or moral restoration. It is used to describe the outcome of medical treatment or divine intervention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
Etymology: The word 'ΙΑΣΙΣ' (iasis) comes from the verb 'ἰάομαι' (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to the concept of making whole or sound.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEE
Translations: trouble, disturbance, a disturbance, agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of inner turmoil.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-men
Translations: we knew, we have known, we came to know, we perceived, we understood
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to come to know', 'to perceive', or 'to understand'. It describes an action of gaining knowledge or becoming aware of something. It is used to indicate that a group of people (specifically, 'we') acquired knowledge or understanding in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-PAH-son
Translations: cease, stop, be still, calm down
Notes: This word is an imperative verb meaning to cease, stop, or become calm. It is used to command someone or something to halt an action or to settle down, often in the context of a storm or a disturbance. It can also mean to abate or subside.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΟΝ, ΗΣΥΧΑΣΟΝ
Etymology: The word κοπάζω (kopazō) is derived from κόπος (kopos), meaning 'toil, labor, weariness', suggesting a cessation from effort or a state of exhaustion leading to rest.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sees
Translations: you may destroy, you may perish, you may lose, you may ruin
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, to lose, or to perish. It can be used transitively, meaning to cause something to be destroyed or lost, or intransitively, meaning to be destroyed or to perish oneself. In the provided context, it is used transitively, implying 'you may destroy' or 'you may ruin'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-non
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, especially one used by a king, queen, or other dignitary, often symbolizing power, authority, and sovereignty. It is used to describe a royal seat or a seat of judgment. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the thing being acted upon or the destination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΔΙΦΡΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-skeh-DAH-sees
Translations: scatter, disperse, dissipate, destroy, break up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκεδάζω (skedazo), meaning 'to scatter'. It means to scatter or disperse something, often with the implication of breaking it up or destroying it. It can be used to describe the scattering of people, the dissipation of a mist, or the breaking of an agreement or covenant.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loys
Translations: (to) idols, (to) images, (to) false gods
Notes: This word refers to images or representations, often of deities, which are worshipped as gods. It can also refer to the false gods themselves or the concept of idolatry. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or object of an action, such as 'to' or 'in relation to' idols.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: yee-TEE-zohn
Translations: raining, giving rain, providing rain, one who rains
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὑετίζω' (hyetizō), meaning 'to rain' or 'to give rain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently raining or providing rain. It can be used to describe a person, a deity, or even the sky itself as the source of rain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΒΡΕΧΩ, ΟΜΒΡΙΖΩ
Etymology: The verb ὑετίζω (hyetizō) is derived from the noun ὑετός (hyetos), meaning 'rain'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-smo-NEE
Translations: fullness, satiety, abundance, a filling, satisfaction
Notes: This word refers to the state of being full or satisfied, often in the sense of having had enough to eat or drink, or having an abundance of something. It can also denote a state of being filled to the point of excess or surfeit. It is typically used to describe a state of completion or satisfaction regarding a need or desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΟΣ, ΕΜΠΛΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poh-meh-NOO-men
Translations: we will endure, we will remain, we will persevere, we will stand firm, we will bear up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'μένω' (to remain, abide). It signifies to remain under, to endure, to persevere, or to bear up under trials or difficulties. It implies a steadfastness in the face of adversity, continuing to abide or remain in a particular state or place despite challenges. In a sentence, it would be used to describe a group of people who will continue to endure or remain.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The combination suggests remaining steadfastly under pressure or circumstances.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sas
Translations: you did, you made, you have done, you have made
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the second person singular form. It is used when addressing a single person and referring to an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .