Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / Jeremiah  / Chapter 23Jeremiah, Chapter 23 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
						
							
23:30 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
						
							
23:31 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G5599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  O, Oh
                    Notes:  This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European.
                 
                
                    G4166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poy-MEH-nes
                    Translations:  shepherds
                    Notes:  This word refers to individuals who tend, feed, and guard flocks of sheep. In a broader sense, it can also refer to leaders or spiritual guides who care for a group of people, much like a shepherd cares for their flock. It is often used in a literal sense for those who work with animals, but also metaphorically for those who lead or protect others.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΟΙ, ΝΟΜΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pol-LOO-on-tes
                    Translations:  destroying, losing, perishing, ruining
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apollymi', meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to cause to perish'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. In this form, it refers to 'those who are destroying' or 'those who are losing'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΟΝΤΕΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΝΤΕΣ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-as-kor-PI-zon-tes
                    Translations:  scattering, dispersing, squandering
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'scattering' or 'dispersing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'σκορπίζω' (to scatter). It can be used to describe people or things that are causing a scattering or dispersion, often with a negative connotation of breaking up or squandering.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΣΚΟΡΠΙΖΩ (skorpizo), meaning 'to scatter' or 'to disperse'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-BAH-tah
                    Translations:  sheep
                    Notes:  This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G3552 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  noh-MEES
                    Translations:  of pasture, of pasturage, of feeding, of distribution, of a portion, of a share
                    Notes:  This word refers to the act of pasturing or feeding, especially of livestock. It can also denote the place where animals graze, or more broadly, a distribution, portion, or share of something. In the provided context, it seems to relate to inheritance or possession, which aligns with the idea of a 'share' or 'portion'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΗ, ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
                    Etymology:  From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to allot, to pasture'. It is related to the idea of managing or assigning portions.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TA-deh
                    Translations:  these things, thus, as follows
                    Notes:  ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-MAI-non-tas
                    Translations:  shepherding, pasturing, tending, ruling, governing, feeding
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'poimainō', meaning 'to shepherd' or 'to tend a flock'. It describes someone who is actively engaged in the act of guiding, protecting, and providing for a group, much like a shepherd cares for sheep. It can also be used metaphorically to mean 'to rule' or 'to govern', implying a nurturing and protective leadership.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G1287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ess-kor-PI-sa-teh
                    Translations:  you scattered, you dispersed, you scattered abroad
                    Notes:  This word means to scatter or disperse, often implying a forceful or widespread separation. It is used to describe the act of breaking up a group or spreading things out over a wide area. For example, it can be used when a shepherd scatters his sheep or when people are dispersed from a gathering.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G1856 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-OH-sah-teh
                    Translations:  you cast out, you drove out, you expelled, you thrust out
                    Notes:  This word is a verb meaning to cast out, drive out, or expel. It implies a forceful removal from a place or position. It is often used in contexts where someone is being pushed away or excluded.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TAH
                    Translations:  them, these things, it, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-SKEP-sah-stheh
                    Translations:  you visited, you looked after, you cared for, you inspected
                    Notes:  This word means to visit, look after, inspect, or care for. It implies a purposeful visit, often with the intent to help, observe, or provide oversight. It is used here in the past tense, indicating an action that has already occurred.
                    Inflection:  2nd Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to look over', which evolved into the sense of visiting, inspecting, or caring for.
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G1638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-DI-koh
                    Translations:  to avenge, to vindicate, to punish, to exact punishment
                    Notes:  This verb means to avenge, to vindicate, or to punish. It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the wronged party. It can be used in contexts of divine judgment or human justice.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἘΚΔΙΚΩ is a compound word formed from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to exact justice'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-NEE-rah
                    Translations:  evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
                 
                
                    G2039 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-TAY-deoo-mah-tah
                    Translations:  practices, deeds, habits, pursuits, customs
                    Notes:  This word refers to actions, habits, or customs that one regularly engages in. It can describe a person's way of life, their pursuits, or their general conduct. It is often used in a moral context, referring to good or bad deeds.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-DEK-ho-mai
                    Translations:  receive, admit, accept, welcome
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΔΈΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Therefore, ΕἸΣΔΈΧΟΜΑΙ means to receive someone or something into a place, or to admit them. It implies a welcoming or accepting action.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Tense, Indicative Mood, Middle Voice
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  kah-tah-LOI-poos
                    Translations:  remaining, rest, a remnant, the rest, those who remain
                    Notes:  This word refers to that which is left over or remaining after a part has been taken away. It can describe people who are left behind or a portion of something that remains. It is often used to denote a 'remnant' in a theological sense, referring to a group of people who remain faithful or are preserved.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sees
                    Translations:  of all, of every, of the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1856 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-OH-sah
                    Translations:  I cast out, I drive out, I push out, I thrust out
                    Notes:  This word is a verb meaning to cast out, drive out, or push out. It implies a forceful removal or expulsion of someone or something from a place or position. It can be used in contexts where people are expelled from a community, or objects are forcibly removed.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ, ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word ἐξώθω (exōthō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push out'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-STAY-soh
                    Translations:  I will appoint, I will establish, I will restore, I will set over, I will make
                    Notes:  This word is a future tense verb meaning 'I will appoint,' 'I will establish,' 'I will restore,' or 'I will set over.' It is used to describe the act of placing someone in a position of authority, establishing something firmly, or bringing something back to its original state. It can also simply mean 'to make' or 'to render' in certain contexts.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΙΗΣΩ, ΤΑΞΩ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΗΣΩ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3552 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  noh-MEN
                    Translations:  pasture, a pasture, food, fodder, a feeding, a distribution
                    Notes:  This word refers to a place where animals graze, such as a pasture, or the act of feeding, thus also meaning food or fodder. It can also refer to a distribution or spreading, especially of a disease. In a sentence, it would describe the provision of sustenance or a place for it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΗ, ΤΡΟΦΗ
                    
                 
                
                    G0837 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  owk-say-THEH-son-tie
                    Translations:  they will be increased, they will grow, they will be made to grow
                    Notes:  This word is a verb indicating a future action in the passive voice. It means that the subjects of the verb will experience an increase or growth, rather than causing it themselves. It is used to describe something that will become larger, more numerous, or more significant.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
                    
                 
                
                    G4129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-thoon-THEH-son-tai
                    Translations:  they will be multiplied, they will increase, they will become many
                    Notes:  This word describes an action where a group or quantity will become larger or more numerous. It is used to indicate that something will be multiplied or will increase in number or amount in the future. It is a future passive verb, meaning the subjects will experience the multiplication or increase, rather than actively causing it.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STAY-soh
                    Translations:  I will raise up, I will cause to stand up, I will restore, I will build up
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'ἀνίστημι', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand up'. It can refer to raising someone from the dead, causing something to stand, or restoring something that has fallen. It is often used in a causative sense, meaning to make something or someone rise.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poy-MEH-nas
                    Translations:  shepherds
                    Notes:  This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
                    
                 
                
                    G4165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-mah-NOO-sin
                    Translations:  they will shepherd, they will tend, they will rule, they will govern
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to shepherd' or 'to tend a flock.' In a broader sense, it can also mean 'to rule,' 'to govern,' or 'to guide,' much like a shepherd guides and cares for their sheep. It implies leadership and care.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foh-bee-THEE-son-tai
                    Translations:  they will fear, they will be afraid
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people will experience fear or dread. It is often used in contexts where people are expected to show reverence or awe towards a higher power, or to be terrified by a threatening situation.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  oo-DEH
                    Translations:  not even, neither, nor, and not
                    Notes:  This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
                 
                
                    G4422 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pto-ee-THEE-son-tai
                    Translations:  they will be terrified, they will be dismayed, they will be startled
                    Notes:  This word describes the action of being terrified, dismayed, or startled. It is used to indicate that a group of people will experience a strong feeling of fear or shock in the future. For example, it could be used to say that soldiers will be terrified in battle or that people will be dismayed by an event.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-rahee
                    Translations:  days, (to) days, (in) days
                    Notes:  This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
                    Inflection:  Plural, Feminine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khon-tai
                    Translations:  they come, they are coming, they go, they are going
                    Notes:  This word is a verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one place to another, often implying arrival or departure. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of moving or arriving.
                    Inflection:  Third person plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΡΧΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  dah-oo-EED
                    Translations:  David
                    Notes:  This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
                 
                
                    G0395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-toh-LEN
                    Translations:  east, a rising, dawn, a branch, a shoot
                    Notes:  This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
                    Etymology:  From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-an
                    Translations:  just, righteous, right, a just, a righteous
                    Notes:  This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
                    
                 
                
                    G0936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-see-LEF-see
                    Translations:  will reign, will rule, will be king
                    Notes:  This word means 'will reign' or 'will rule'. It describes a future action of exercising royal authority or dominion over someone or something. It is used to indicate that someone will become a king or will hold power.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-AY-say
                    Translations:  will understand, will comprehend, will perceive, will know
                    Notes:  This is a verb form meaning 'will understand' or 'will comprehend'. It describes the act of grasping the meaning or significance of something, often implying a deep or insightful understanding. It is used to indicate a future action of understanding or perceiving.
                    Inflection:  Future Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΕΙ, ΕΠΙΓΝΩΣΕΙ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-see
                    Translations:  he will make, he will do, it will make, it will do
                    Notes:  This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-mah
                    Translations:  judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
                 
                
                    G1343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dih-kah-yoh-SOO-neen
                    Translations:  righteousness, justice, a righteousness
                    Notes:  This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MEH-raiss
                    Translations:  (to) days, (in) days, (on) days
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THEE-seh-tai
                    Translations:  will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
                    Notes:  This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAHS
                    Translations:  Judas, Judah
                    Notes:  This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Iss-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
                 
                
                    G2681 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-skay-NO-say
                    Translations:  will dwell, will settle, will encamp, will take up lodging, will reside
                    Notes:  This word describes the act of settling down, taking up residence, or encamping in a place. It implies a more permanent or established dwelling than a temporary stop. It can be used to describe people or even abstract concepts like hope taking up residence.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-thohss
                    Translations:  having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-LEH-see
                    Translations:  he will call, she will call, it will call, he will invite, she will invite, it will invite, he will name, she will name, it will name
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to call,' 'to invite,' or 'to name.' It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that someone or something will perform the act of calling, inviting, or naming. It can be used in various contexts, such as calling out to someone, inviting guests, or giving a name to a person or thing.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΕΩ (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call.' It is related to other words signifying a loud sound or a summons.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2500 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-SEH-dek
                    Translations:  Josedech, of Josedech
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Josedech, the father of Jeshua (Joshua), the high priest mentioned in the books of Haggai and Zechariah. It is often found in the genitive case, indicating 'of Josedech'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְהוֹצָדָק (Yəhōṣādāq), meaning 'Yahweh is righteous'.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ROO-sin
                    Translations:  they will say, they will speak, they will tell
                    Notes:  This word is a verb in the future tense, meaning 'they will say' or 'they will speak'. It is used to describe an action of speaking or declaring that will happen in the future, performed by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'And they will say to him...' or 'They will speak about these things.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY
                    Translations:  live, to live, be alive, to be alive
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EE-gah-gen
                    Translations:  he brought up, he led up, he took up, he offered up, she brought up, she led up, she took up, she offered up, it brought up, it led up, it took up, it offered up
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná, meaning 'up' or 'again') and the verb ἄγω (ágō, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means 'to bring up', 'to lead up', 'to take up', or 'to offer up'. It is often used in contexts of bringing someone or something to a higher place, or offering sacrifices. It can also refer to leading someone out of a place, such as out of Egypt.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΕΒΗ, ἘΞΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-kon
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G0125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ahee-GYP-too
                    Translations:  of Egypt
                    Notes:  This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ay-GAH-gen
                    Translations:  gathered, collected, assembled
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
                    Inflection:  Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN
                    Translations:  all, every, whole, the whole, everything
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
                 
                
                    G4690 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPER-mah
                    Translations:  seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
                    Notes:  This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
                    Etymology:  The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G0992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bor-RAH
                    Translations:  of the north, from the north, north
                    Notes:  This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-SON
                    Translations:  of all, of every, of the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-RON
                    Translations:  of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1856 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-OH-sen
                    Translations:  he cast out, he drove out, he thrust out, he expelled
                    Notes:  This word means to cast out, drive out, or thrust out. It implies a forceful removal or expulsion of someone or something from a place or position. It is often used in contexts of expelling people from a territory or driving out evil spirits.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
                    Etymology:  The word ἐξωθέω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to thrust'. Thus, it literally means 'to push out' or 'to thrust out'.
                 
                
                    G0600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-kah-TEH-steh-sen
                    Translations:  restored, returned, put back, reinstated
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to restore, return, or put back something or someone to a former state or place. It is often used in the context of bringing something back to its original condition or reinstating someone to a previous position. It can also mean to pay back or give back.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word is a compound of three parts: ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back'; κατά (kata), meaning 'down' or 'again'; and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, these elements convey the idea of causing something to stand back again or restoring it to its original position.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tays
                    Translations:  to prophets, for prophets
                    Notes:  This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
                    
                 
                
                    G4937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-TREE-bee
                    Translations:  was broken, was crushed, was shattered, was bruised
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Singular, Dative, Common Gender
                    Synonyms:  ΜΟΙ
                    
                 
                
                    G4531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-sah-LEH-oo-thay
                    Translations:  was shaken, was moved, was stirred, was tossed, was disturbed
                    Notes:  This word describes something being shaken, moved, or disturbed, often with a sense of instability or agitation. It is used to describe physical objects like the earth or mountains being shaken, or metaphorically, people being disturbed or agitated. The form "ἘΣΑΛΕΥΘΗ" specifically indicates that the action happened in the past and the subject received the action (it was shaken, rather than it shook something).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oss-TAH
                    Translations:  bones
                    Notes:  This word refers to the hard, rigid forms that make up the skeleton of a body. It is used to describe the skeletal structure of humans or animals.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to a word meaning 'bone' or 'hard substance'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-NEE-theen
                    Translations:  I became, I was born, I came to be, I happened, I was made
                    Notes:  This verb means 'to become,' 'to be born,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It describes a transition from one state to another, or an event coming into being. It can also mean 'to be made' or 'to be produced.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to be born' or 'to come into being.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of origin or becoming.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    Etymology:  This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soon-teh-TREE-mmeh-noss
                    Translations:  broken, crushed, shattered, bruised, a broken, a crushed
                    Notes:  This word describes something that has been broken, crushed, or shattered. It can refer to physical objects, but often metaphorically describes a person's spirit or heart as being broken or contrite. It is a compound word, formed from 'σύν' (together with) and 'τρίβω' (to rub, to wear out, to break).
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poss
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person
                    Notes:  This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
                 
                
                    G4912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-ekh-OH-men-os
                    Translations:  being held, being constrained, being afflicted, being distressed, being seized, being pressed, being tormented
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being held together' or 'being constrained'. It describes someone or something that is being held, pressed, afflicted, or distressed, often by a physical ailment, an emotion, or an external force. It can imply being completely surrounded or overwhelmed.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-noo
                    Translations:  of wine, wine
                    Notes:  This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
                    Etymology:  The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
                    Notes:  This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-PREH-pi-as
                    Translations:  of beauty, of comeliness, of grace, of seemliness, of propriety
                    Notes:  This word refers to the quality of being well-fitting, becoming, or appropriate. It encompasses concepts of beauty, grace, comeliness, and propriety, often in a moral or aesthetic sense. It describes something that is pleasing to the eye or mind due to its inherent fitness or excellence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΛΛΟΣ, ΧΑΡΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
                    Etymology:  The word Εὐπρέπεια (euprepeia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper.' Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming.'
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOX-ays
                    Translations:  of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
                    Notes:  This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3996 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PEN-thay-sen
                    Translations:  he mourned, she mourned, it mourned, he lamented, she lamented, it lamented
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to mourn' or 'to lament'. It describes the act of expressing sorrow or grief, often deeply and outwardly. It is typically used to describe a person or group expressing sorrow over a loss, a death, or a tragic event. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the action, suggesting a strong or focused mourning.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word πενθέω (pentheō) comes from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G3583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ee-RAN-the-san
                    Translations:  they were dried up, they became dry, they withered, they were parched
                    Notes:  This word describes something becoming dry, withered, or parched. It is often used in the context of plants, land, or water sources drying up. It is a passive verb, indicating that the subject underwent the action of drying up.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G3542 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-my
                    Translations:  pastures, feeding places, grazing lands
                    Notes:  This word refers to places where animals, especially livestock, graze or feed. It can also refer to the act of grazing or the distribution of food. In a broader sense, it can describe a place of sustenance or provision.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ, ΒΟΣΚΗ
                    
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  eh-REH-moo
                    Translations:  of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
                    Notes:  This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
                    Etymology:  The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DROO-mos
                    Translations:  forest, a forest, thicket, a thicket, wood, a wood
                    Notes:  This word refers to a forest, a thicket, or a dense wood. It describes an area covered with trees and dense vegetation, often implying a wild or uncultivated region. It is typically used to denote a natural woodland.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
                    Etymology:  From an assumed root meaning 'oak' or 'tree', related to words for wood or timber. It describes a place characterized by trees.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-NEE-ros
                    Translations:  evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  iss-KHOOS
                    Translations:  strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
                    Notes:  This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-eh-REH-oos
                    Translations:  priest, a priest
                    Notes:  This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
                    Etymology:  From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tays
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
                 
                
                    G3435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-moh-LOON-thay-san
                    Translations:  they were defiled, they were polluted, they were stained, they were contaminated
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative third person plural form of the verb 'μολύνω' (molynō). It means to defile, pollute, or stain, often in a moral or ritual sense. In its passive form, it indicates that the subjects were acted upon, meaning they became defiled or polluted. It can be used to describe physical contamination or, more commonly, spiritual or moral impurity.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-koh
                    Translations:  (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-nee-REE-as
                    Translations:  of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
                    Notes:  This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NES-thoh
                    Translations:  let it be, let it come to pass, may it happen, let it become
                    Notes:  This word is a verb in the imperative mood, expressing a command, wish, or permission for something to happen or come into existence. It is often translated as "let it be" or "may it happen," indicating a desired outcome or a divine decree. It is used to express a command or a strong desire for an event or state to occur.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative Mood
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HO-dos
                    Translations:  way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
                    Notes:  This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
                 
                
                    G3984 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-LIS-thay-mah
                    Translations:  fall, a fall, stumbling, a stumbling, slip, a slip, error, an error, transgression, a transgression
                    Notes:  This word refers to a literal slip or fall, such as stumbling on a path. Metaphorically, it denotes a moral error, a transgression, or a lapse in judgment. It describes an act of falling away from what is right or expected.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΤΩΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    Etymology:  This word comes from the Greek verb ὀλισθάνω (olisthano), meaning 'to slip' or 'to slide'. The suffix -μα (-ma) forms a noun indicating the result of an action.
                 
                
                    G1105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GNO-foh
                    Translations:  (to) darkness, (to) gloom, (to) a thick cloud
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'γνόφος' (gnophos), which refers to darkness, gloom, or a thick, dark cloud. It is often used to describe a state of obscurity or a literal dark environment. As a dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'in'.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    Etymology:  The word 'γνόφος' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be dark' or 'to be obscure'.
                 
                
                    G5264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pos-keh-lis-THEE-son-tai
                    Translations:  they will be tripped up, they will stumble, they will be overthrown
                    Notes:  This is a compound verb meaning to trip up, cause to stumble, or overthrow. It is used to describe someone being made to fall or being defeated. The word is formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and σκελίζω (skelizo), meaning 'to trip up by the leg' or 'to cause to stumble.'
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΙΣΘΑΙΝΩ, ΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The word ΥΠΟΣΚΕΛΙΖΩ is derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under,' and σκελίζω (skelizo), which comes from σκέλος (skelos), meaning 'leg.' Thus, it literally means 'to trip up by the leg' or 'to put the leg under.'
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-SOON-tai
                    Translations:  they will fall, they shall fall
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G1863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-AX-oh
                    Translations:  I will bring upon, I will bring in, I will lead on, I will inflict
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'ἘΠΑΓΩ', meaning 'to bring upon' or 'to lead on'. It is often used in the context of bringing something, such as judgment or a sword, upon a person or place. It can also mean to bring someone or something into a place, or to inflict something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἈΞΩ, ΦΕΡΩ, ἘΙΣΑΓΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KAH-kah
                    Translations:  evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
                    
                 
                
                    G1763 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-ee-ow-TOH
                    Translations:  to a year, in a year, for a year, a year
                    Notes:  This word refers to a year, a period of twelve months. It is often used to indicate a specific point in time or duration, such as 'in the first year' or 'for many years'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1984 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-SKEP-seh-ohs
                    Translations:  of visitation, of inspection, of a visit, of an investigation, of a census, of a muster
                    Notes:  This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing. It can also denote a census or a muster, implying a counting or review of people or things. In a broader sense, it can mean an investigation or examination. It is used to describe a careful look or a formal visit, often with the purpose of providing aid or oversight.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΚΟΠΗΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΙΑΣ
                    
                 
                
                    G4540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-mah-REH-ee-ahs
                    Translations:  of Samaria
                    Notes:  This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
                 
                
                    G0458 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-no-MEE-mah-tah
                    Translations:  iniquities, lawless deeds, transgressions
                    Notes:  This word refers to acts that are contrary to law or moral principles, specifically a violation of God's law. It denotes a state of lawlessness or a deed that is lawless. It is often used in the context of sin or transgression against divine commands.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-roh-fay-TEH-oo-san
                    Translations:  they prophesied, they did prophesy
                    Notes:  This word is a verb meaning to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It describes the action of a group of people who delivered a message believed to be from God or a divine source. It is used to indicate that they spoke prophetically.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G0896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-AHL
                    Translations:  Baal, a Baal
                    Notes:  Baal refers to a prominent Canaanite and Phoenician deity, often associated with fertility, storms, and kingship. In the Old Testament, the worship of Baal is frequently depicted as a major rival to the worship of Yahweh, the God of Israel. The term can also be used more generally to refer to a false god or idol.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΙΔΩΛΟΝ, ΨΕΥΔΟΘΕΟΣ
                    Etymology:  From Hebrew בַּעַל (baʿal), meaning 'owner,' 'lord,' or 'master.' It was a common Semitic title for a deity.
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-LAH-nay-san
                    Translations:  they deceived, they led astray, they wandered, they went astray
                    Notes:  This word describes the action of deceiving, misleading, or causing someone to wander or go astray. It can also mean to be deceived or to wander oneself. In the provided examples, it is used in the sense of leading people astray or causing them to err.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ, ΠΛΑΝΗ
                    
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sah-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism, Christianity, and Islam. It is used to refer to the geographical location and often carries spiritual or symbolic meaning. It functions as a direct object or the object of a preposition in sentences, indicating location or destination.
                    Inflection:  Often indeclinable
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-OH-rah-kah
                    Translations:  I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
                    Notes:  This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
                    Inflection:  First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G5437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  FREEK-tah
                    Translations:  terrible things, dreadful things, horrifying things, awful things
                    Notes:  This word describes things that cause shivers, dread, or horror. It is used to refer to events, actions, or sights that are awe-inspiring in a negative, frightening, or shocking way. It often implies something that is so terrible it makes one's hair stand on end.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΑ, ΔΕΙΝΑ
                    
                 
                
                    G3431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  moy-KHO-meh-noos
                    Translations:  adulterers, those committing adultery
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to commit adultery'. It describes individuals who are in the act of committing adultery or who are characterized by adultery. It is used to refer to people who are unfaithful, either literally in marriage or figuratively in their relationship with God.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
                    Synonyms:  ΠΟΡΝΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  por-yoo-MEH-noos
                    Translations:  going, traveling, proceeding, walking, a going, a traveling, a proceeding, a walking
                    Notes:  This word is a present participle, meaning 'going' or 'traveling'. It describes an action that is currently happening or ongoing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, but it retains verbal characteristics, such as tense and voice. It is often used to describe someone who is in the process of moving from one place to another.
                    Inflection:  Participle, Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
                    Etymology:  The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies the act of making one's way or passing through.
                 
                
                    G5579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSEV-deh-see
                    Translations:  to lies, to falsehoods, to untruths
                    Notes:  This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is used to describe things that are not true or are deceptive. In a sentence, it would indicate the recipient or direction of an action related to lies, such as 'to lies' or 'in lies'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΑΝΟΜΙΑ
                    
                 
                
                    G0482 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-lam-ba-NO-me-noos
                    Translations:  helping, assisting, supporting, taking hold of, partaking of, sharing in
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'opposite' or 'instead of', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combined meaning often refers to taking hold of something in a way that implies helping, supporting, or participating. It can describe someone who is actively providing aid or assistance to another, or someone who is sharing in an activity or responsibility.
                    Inflection:  Participle, Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KHEH-ee-rohn
                    Translations:  Chiron
                    Notes:  Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-trah-FEE-nai
                    Translations:  to turn away, to turn back, to return, to avert, to reject, to pervert
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to turn away' or 'to turn back'. It can be used to describe physically turning away from something or someone, or metaphorically turning away from a belief, a path, or a command. It can also mean to avert something, like a disaster, or to reject something. In some contexts, it can mean to pervert or distort something.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KAS-ton
                    Translations:  each, every, each one, every one, each thing, every thing
                    Notes:  This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
                    Etymology:  The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOO
                    Translations:  (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
                    Notes:  This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-RAS
                    Translations:  of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
                    Notes:  This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-NEE-theh-san
                    Translations:  they became, they were, they came into being, they happened, they arose
                    Notes:  This word is a verb indicating a state of becoming, being, or coming into existence. It is used to describe events that happened or people who came to be in a certain state or place. It can also mean to be born or to arise.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G4670 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SO-doh-ma
                    Translations:  Sodom
                    Notes:  Sodoma refers to the ancient city of Sodom, infamous in biblical narratives for its wickedness and subsequent destruction by God, often alongside Gomorrah. It is used to denote a place of extreme depravity or divine judgment.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name "Sodoma" is a transliteration of the Hebrew word סְדֹם (Sedom), which refers to the biblical city. The exact etymology of the Hebrew name is uncertain.
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  kah-toy-KOON-tes
                    Translations:  dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-sper
                    Translations:  just as, as, even as, like, in the same way as
                    Notes:  This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
                 
                
                    G1184 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  go-MOR-rah
                    Translations:  Gomorrah
                    Notes:  Gomorrah is the name of an ancient city mentioned in the Hebrew Bible and the New Testament. It was one of the two cities, along with Sodom, that were destroyed by God due to their wickedness. The name is often used to symbolize extreme wickedness and divine judgment.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Gomorrah' is of Hebrew origin, likely meaning 'a submerged tract' or 'a heap'. It refers to the biblical city destroyed by God.
                 
                
                    G5595 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pso-MEE-oh
                    Translations:  I will feed, I will give to eat, I will give a morsel
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to feed' or 'to give a morsel of food'. It is often used in the context of providing sustenance, sometimes implying a small portion or a piece of bread. It can be used literally for feeding someone, or metaphorically for providing something essential.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΤΡΕΦΩ, ΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  From ΨΩΜΟΣ (psōmos), meaning 'a morsel' or 'a piece of food', especially bread. The verb means to give a morsel.
                 
                
                    G3601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-doo-NEEN
                    Translations:  pain, a pain, sorrow, a sorrow, grief, a grief, anguish, an anguish
                    Notes:  This word refers to physical or emotional pain, sorrow, or anguish. It is often used to describe suffering or distress. For example, it can be used to speak of the pain of an illness or the sorrow felt due to a loss.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΓΟΣ, ΛΥΠΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  po-TEE-oh
                    Translations:  to give to drink, to water, to irrigate
                    Notes:  This verb means to provide liquid, typically water, to someone or something. It is used when someone offers a drink to a person or animal, or when irrigating plants or land. It implies the act of causing someone or something to drink.
                    Inflection:  First Person Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΤΙΖΩ, ΠΙΝΩ
                    Etymology:  From the root of PIE *po(i)- 'to drink'. It is related to the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OO-dor
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G4089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PIK-ron
                    Translations:  bitter, harsh, painful, a bitter thing
                    Notes:  This word describes something that has a bitter taste, like a bitter herb or water. Figuratively, it can refer to something that is harsh, severe, or painful, such as a bitter memory, a bitter experience, or a harsh punishment. It can also describe a person's disposition or words as being sharp or acrimonious.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΙΚΡΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΙΚΡΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the noun 'ΠΙΚΡΙΑ' (bitterness).
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TON
                    Translations:  of prophets
                    Notes:  This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3436 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  moh-lyss-MOS
                    Translations:  defilement, a defilement, pollution, a pollution
                    Notes:  This word refers to the act or state of being defiled or polluted, often in a moral or spiritual sense, but it can also refer to physical contamination. It describes something that makes a person or thing unclean or impure. It is typically used to describe the result of an action that causes impurity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΙΑΣΜΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
                    Etymology:  ΜΟΛΥΣΜΟΣ is derived from the verb μολύνω (molynō), meaning 'to stain, defile, pollute'. It refers to the result or state of being defiled.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3841 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  pan-to-KRA-tor
                    Translations:  Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
                    Notes:  This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-eh-teh
                    Translations:  hear, listen, obey
                    Notes:  This word means to hear, to listen, or to obey. It is used as a command or instruction directed at multiple people, telling them to pay attention or to follow instructions. It can also imply understanding or perceiving something through sound.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goos
                    Translations:  words, sayings, accounts, messages, statements, reports
                    Notes:  This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
                    
                 
                
                    G3154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-tah-EE-oo-sin
                    Translations:  they make vain, they become vain, they are made foolish, they are made futile, they are made empty
                    Notes:  This word describes the action of making something empty, vain, or futile, or of becoming empty, vain, or foolish oneself. It implies a sense of being rendered ineffective or without purpose. It is used to describe actions or states that lead to a lack of substance or meaning.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΚΕΝΟΩ, ΜΩΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΜΑΤΑΙΟΩ (mataioō) is derived from the adjective ΜΑΤΑΙΟΣ (mataios), meaning 'vain, empty, foolish.' It signifies the act of rendering something vain or becoming vain.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G3705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  o-RA-sin
                    Translations:  vision, sight, an appearance
                    Notes:  This word refers to the act of seeing or the faculty of sight. It can also denote something that is seen, such as a vision, an appearance, or a revelation. It is used to describe both physical sight and spiritual or prophetic visions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΘΕΑ, ΕΙΔΟΣ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-as
                    Translations:  of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
                    Notes:  This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOO-sin
                    Translations:  they speak, they say, they talk, they declare
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah-tos
                    Translations:  mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
                    Notes:  This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
                    Etymology:  The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GOO-sin
                    Translations:  they say, they speak, they tell
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-poh-THOO-meh-noys
                    Translations:  (to) those who reject, (to) those who refuse, (to) those who push away, (to) those who cast off
                    Notes:  This word is a present middle or passive participle derived from the verb ἀπωθέω (apotheō), meaning 'to push away, reject, or cast off'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action being performed by or upon the subject. In this form, it refers to 'those who are rejecting' or 'those who are being rejected', depending on the context. It is used to indicate the recipients of an action, often translated with 'to those who...'.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Participle, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ἈΡΝΟΥΜΕΝΟΙΣ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, there will be
                    Notes:  This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-O-me-noys
                    Translations:  going, traveling, walking, departing, proceeding, of those going, to those going
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to go' or 'to travel'. It describes someone who is in the process of going, traveling, or walking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are going' or 'to those who are going'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  the-LEE-ma-sin
                    Translations:  (to) wills, (to) desires, (to) purposes
                    Notes:  This word is a noun referring to a will, desire, or purpose. It is often used to describe the will of God or the will of humans. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' wills/desires/purposes.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-OH-men-oh
                    Translations:  to the one going, to the one walking, to the one traveling, to the one proceeding
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb 'poreuō', meaning 'to go', 'to walk', or 'to travel'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of going or walking. In this dative singular form, it refers to 'the one who is going' or 'to the one who is walking'.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Dative Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLA-nay
                    Translations:  error, a deception, delusion, wandering, a straying
                    Notes:  This word refers to a wandering or straying, often in a moral or spiritual sense, leading to error, deception, or delusion. It describes a state of being led astray from truth or right conduct. It can be used to describe a false belief or a misleading teaching.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
                    Etymology:  From the verb πλανάω (planáō), meaning 'to wander, to go astray, to deceive'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HE-xay
                    Translations:  will come, will arrive
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
                    Inflection:  Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TAY
                    Translations:  stood, stopped, stood still, was established, was set
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this form, it translates to 'he/she/it stood' or 'he/she/it stopped'. It can also convey the sense of something being established or set in place.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G5287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pos-TEE-ma-tee
                    Translations:  (to) support, (to) foundation, (to) substance, (to) steadfastness, (to) confidence, (to) a support, (to) a foundation, (to) a substance, (to) a steadfastness, (to) a confidence
                    Notes:  This word refers to something that stands under or provides support, a foundation, or a base. It can also denote the underlying reality or substance of something, or a firm stand, steadfastness, and confidence. In a sentence, it would typically be used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-den
                    Translations:  he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1801 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-noh-TEE-sah-toh
                    Translations:  he gave ear, he listened, he paid attention, he heard
                    Notes:  This word means to give ear, to listen attentively, or to pay close attention to something. It implies a deliberate act of hearing and understanding, often with a sense of heeding or taking notice. It is typically used in contexts where someone is urged to listen or has listened carefully to a message or instruction.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SAYSS-moss
                    Translations:  earthquake, a earthquake, shaking, a shaking, commotion, a commotion, tempest
                    Notes:  This word refers to a shaking or quaking, most commonly an earthquake. It can also describe any violent shaking or commotion, such as a tempest at sea or a general disturbance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΛΟΝΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ
                    Etymology:  From the verb σείω (seio), meaning 'to shake'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G3709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-GAY
                    Translations:  wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
                    Notes:  This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
                 
                
                    G1607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-por-YOO-eh-tai
                    Translations:  goes out, comes out, proceeds, issues forth
                    Notes:  This word describes the action of moving out from a place or source, or of something issuing forth. It can refer to a person physically leaving a location, or to something abstract, like words or thoughts, coming out from within. It is often used to describe a procession or an emanation.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πορεύομαι (poreuomai, "to go, to proceed").
                 
                
                    G4947 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-SAYS-mon
                    Translations:  an earthquake, earthquake, a commotion, commotion, a shaking, shaking
                    Notes:  This word is a compound noun formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σεισμός' (seismos), meaning 'a shaking' or 'an earthquake'. It refers to a violent shaking or disturbance, most commonly an earthquake, but can also denote any great commotion or upheaval. It describes a significant physical disturbance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΕΙΣΜΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΚΙΝΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΣΕΙΣΜΟΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΣΕΙΣΜΟΣ (seismos), meaning 'a shaking' or 'earthquake'. ΣΕΙΣΜΟΣ itself comes from the verb ΣΕΙΩ (seio), 'to shake'.
                 
                
                    G4957 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soos-TREH-foh-meh-nee
                    Translations:  gathering together, being gathered together, rolling up, being rolled up, coiling, being coiled
                    Notes:  This word is a present participle, indicating an ongoing action. It means to gather together, to roll up, or to coil. It can describe something that is in the process of being collected or formed into a compact mass. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or modifying a verb.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'. Thus, it literally means 'to turn together' or 'to twist together'.
                 
                
                    G0765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-SEH-bays
                    Translations:  ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
                    Notes:  This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ook-EH-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-STREP-see
                    Translations:  will turn away, will turn back, will return, will avert, will cause to return
                    Notes:  This word means to turn something away or back, or to turn oneself away or back. It can be used both transitively (to turn something) and intransitively (to turn oneself). It often implies a physical turning, but can also be used metaphorically, such as turning away from a path or turning back to a previous state or person. It can also mean to cause something to return or to avert something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  EPISTREPHO, STREPHO, APOTREPO
                    
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THOO-mos
                    Translations:  passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
                    Etymology:  From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EE-say
                    Translations:  he may do, he may make, he will do, he will make
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  it, itself, the same
                    Notes:  This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
                 
                
                    G1457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eng-KHEI-ray-mah-tos
                    Translations:  of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of a deed, of a project
                    Notes:  This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes an action or a project that someone embarks upon, often implying a significant effort or a planned course of action. It is used to denote the nature or origin of something as being related to such an endeavor.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ES-kha-too
                    Translations:  last, outermost, uttermost, extreme, final, of the last
                    Notes:  This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to a physical location, like the 'ends of the earth,' or to a point in time, such as 'the last days.' It is often used to emphasize the ultimate or final nature of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΠΙΣΧΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-mer-OHN
                    Translations:  of days
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
                 
                
                    G3539 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  noh-AY-soo-sin
                    Translations:  they will understand, they will perceive, they will comprehend, they will consider
                    Notes:  This word is the future tense of the verb 'νοέω', meaning 'to perceive with the mind, to understand, to comprehend, or to consider'. It describes the act of mental apprehension or the process of coming to a realization. It is used to indicate that a group of people will come to understand or perceive something in the future.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEL-lon
                    Translations:  sent, were sending, used to send, was sending
                    Notes:  This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatch. It is an imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tas
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-trekh-on
                    Translations:  I was running, we were running, they were running, I ran, we ran, they ran
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to run'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It can be translated as 'I was running', 'we were running', or 'they were running', depending on the context. It can also sometimes be translated as a simple past tense, 'I ran', 'we ran', or 'they ran', especially when the continuous aspect is not emphasized.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 1st Person Plural or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΡΑΜΩ, ΘΕΩ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lee-sah
                    Translations:  I spoke, I said, I talked
                    Notes:  This is a verb meaning 'I spoke' or 'I said'. It describes a completed action of speaking or talking that occurred in the past. It is used to indicate that the speaker performed the action of speaking.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕἾΠΟΝ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-roh-fay-TEH-oo-on
                    Translations:  they prophesied, they were prophesying
                    Notes:  This word means 'they prophesied' or 'they were prophesying'. It describes the action of speaking under divine inspiration, often foretelling future events or delivering a message from God. It is used to describe a group of people performing this action in the past.
                    Inflection:  Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tay-san
                    Translations:  they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G5287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pos-TA-seh
                    Translations:  to substance, to reality, to assurance, to confidence, to steadfastness, to foundation, to existence, to being, to a substance, to a reality, to an assurance, to a confidence, to a steadfastness, to a foundation, to an existence, to a being
                    Notes:  This word refers to a standing under, a foundation, or a support. It can denote a concrete reality, a substance, or even a person's firm resolve and confidence. In different contexts, it can mean existence, being, or a pledge/assurance. It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo, "under") and the noun στάσις (stasis, "a standing").
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥΣΙΑ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-san
                    Translations:  they heard, they listened, they understood
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound or paying attention to something. It can also imply understanding what is heard. In the provided examples, it describes people hearing news or the misfortunes of others.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gohn
                    Translations:  of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
                    Notes:  ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STREH-fon
                    Translations:  they were turning away, they were averting, they were returning, they were rejecting
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb στρέφω (strephō, meaning 'to turn'). It generally means to turn away, avert, or return. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were continually turning away' or 'they used to turn away'. It can be used transitively, meaning to turn something or someone away, or intransitively, meaning to turn oneself away.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΠΟΚΛΙΝΩ, ἘΚΤΡΕΠΩ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-RON
                    Translations:  (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
                    
                 
                
                    G2039 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
                    Translations:  of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
                    Notes:  This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eng-GHEE-zohn
                    Translations:  approaching, drawing near, coming near, being near
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can refer to physical proximity, such as someone or something coming close, or to temporal proximity, indicating that an event is imminent or at hand. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἘΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ἘΓΓΙΖΩ (engizō) is derived from the adverb ἘΓΓΥΣ (engys), meaning 'near'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-MEE
                    Translations:  I am, to be, exist, happen
                    Notes:  This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
                    Inflection:  First person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G3780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH-ee
                    Translations:  no, not at all, by no means, certainly not
                    Notes:  This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
                 
                
                    G4207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  por-ROH-then
                    Translations:  from afar, from a distance, afar off
                    Notes:  This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
                    
                 
                
                    G2928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kroo-BEE-seh-tai
                    Translations:  will be hidden, will be concealed
                    Notes:  This word means 'will be hidden' or 'will be concealed'. It is a future tense, passive voice verb, indicating an action that will happen to the subject, rather than being performed by the subject. For example, 'The truth will be hidden' or 'He will be concealed'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2927 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kroo-FAY-oys
                    Translations:  secret, hidden, private, in secret, in private
                    Notes:  This word describes something that is secret, hidden, or private. It is often used to refer to actions or things done in secret, away from public view. It can also refer to a hidden place or a private matter.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OP-soh-mai
                    Translations:  I will see, I will look, I will behold
                    Notes:  This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'horao', meaning 'to see'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, with the subject being the one who will perform the action (middle voice) or the one to whom the action is done (passive voice), though in this specific form, it often functions with an active meaning. It is used to express future observation or perception.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΨΩ, ΘΕΆΣΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb Ὁράω (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The future form ὄψομαι is derived from the aorist stem ὀπ-.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-rah-NON
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky
                    Notes:  This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-ROH
                    Translations:  to fill, to fulfill, to complete, to accomplish, to bring to an end, to make full, to supply
                    Notes:  This word means to fill something, to make it full, or to bring something to completion or fulfillment. It can refer to literally filling a container, or more figuratively to fulfilling a prophecy, completing a task, or bringing a period of time to its end. It is often used in the New Testament to describe the fulfillment of God's promises or the completion of a divine plan.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Second Person Singular; or Present Active Indicative, First Person Singular; or a stem form for various tenses and moods. It is a verb that inflects for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-KOO-sah
                    Translations:  I heard, I have heard
                    Notes:  This is a verb form meaning 'I heard' or 'I have heard'. It describes a completed action of hearing in the past, from the perspective of the speaker. It is used when the speaker is stating that they personally received information or sound.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tai
                    Translations:  prophets, (to) prophets, (of) prophets
                    Notes:  This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fay-TEH-oo-sin
                    Translations:  they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
                    Notes:  This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
                    Etymology:  The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    
                 
                
                    G5579, G5578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PSEV-dee
                    Translations:  false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
                    Notes:  This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
                    Inflection:  Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-noo-pnee-AH-sah-mayn
                    Translations:  I dreamed, I had a dream
                    Notes:  This word is the first person singular aorist indicative middle form of the verb 'enyupniazomai', meaning 'to dream' or 'to have a dream'. It describes the action of experiencing a dream in the past. It is used to state that the speaker personally had a dream.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
                    
                    Etymology:  The word ΕΝΥΠΝΙΑΖΟΜΑΙ is derived from the Greek prefix ΕΝ- (en-, 'in') and ΥΠΝΟΣ (hypnos, 'sleep'), combined with the verb suffix -ΙΑΖΟΜΑΙ, indicating an action related to sleep or dreams.
                 
                
                    G1797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-YOO-pnee-on
                    Translations:  dream, a dream
                    Notes:  This word refers to a dream, specifically an experience of images, sounds, or other sensations occurring during sleep. It is often used in contexts where dreams are seen as significant, such as prophetic visions or messages.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΝΕΙΡΟΝ
                    Etymology:  From the preposition ἘΝ (en, "in") and the noun ΥΠΝΟΣ (hypnos, "sleep"), literally meaning "that which is in sleep."
                 
                
                    G4218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-teh
                    Translations:  at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
                    Notes:  This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pro-fay-TEV-on-ton
                    Translations:  of prophesying, of those prophesying, of speaking by inspiration, of foretelling
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes the action of speaking under divine inspiration, foretelling future events, or proclaiming God's message. In this form, it functions as a genitive plural, often indicating possession or the source of an action, such as 'of those who are prophesying' or 'of the ones prophesying'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fay-TEH-oo-een
                    Translations:  to prophesy, to foretell, to speak by inspiration
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'prophesy'. It means to speak under divine inspiration, to foretell future events, or to speak forth a message from God. It is used to express the action of prophesying.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
                    
                 
                
                    G2307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  the-LEE-ma-ta
                    Translations:  will, wills, desire, desires, purpose, purposes
                    Notes:  This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used in a theological context to refer to the will of God, but can also refer to human desires or intentions. It is a compound word, derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will' or 'to wish'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  loh-ghi-ZOH-meh-nohn
                    Translations:  of those who are reckoning, of those who are considering, of those who are thinking, of those who are counting, of those who are calculating
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'λογίζομαι', meaning 'to reckon, count, consider, or think'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are in the process of reckoning or considering something'. It can be used to describe a group of people engaged in such an activity.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The verb 'λογίζομαι' comes from 'λόγος' (logos), meaning 'word, reason, account'. It implies an action of reasoning or calculating based on an account or a word.
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-lah-THEH-sthai
                    Translations:  to forget, to neglect, to overlook
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'λανθάνω' (to escape notice, to be hidden). It means to forget, to neglect, or to overlook something. It often implies a complete or deliberate act of forgetting, or a failure to remember due to neglect. It can be used in sentences like 'He forgot the law' or 'They neglected their duties'.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἈΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word is derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. The combination suggests something that 'falls out of mind' or 'is hidden from memory'.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  noh-MOO
                    Translations:  of law, of a law, law
                    Notes:  This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
                    Etymology:  From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
                 
                
                    G1798 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-OOP-nee-oys
                    Translations:  in dreams, in a dream, a dream
                    Notes:  This word refers to a dream, an image or series of images, thoughts, or emotions occurring during sleep. In its inflected form, as seen in the example, it often indicates the means or location of an action, such as 'in dreams' or 'by means of dreams'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΝΕΙΡΟΣ, ΟΝΕΙΡΟΝ
                    Etymology:  From the preposition ἘΝ (en, 'in') and the noun ὙΠΝΟΣ (hypnos, 'sleep'). It literally means 'that which is in sleep'.
                 
                
                    G1334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ay-GOO-n-toh
                    Translations:  they were relating, they were narrating, they were describing, they were telling
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai). It means 'they were relating' or 'they were narrating' a story, event, or account. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely,' and 'ἡγέομαι' (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to consider.' Thus, it conveys the idea of leading someone through a narrative or recounting something fully.
                    Inflection:  Third Person Plural, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G4139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  PLAY-see-on
                    Translations:  near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
                    Notes:  This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G2509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  ka-THA-per
                    Translations:  just as, even as, as, according as
                    Notes:  This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
                    Etymology:  ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-LA-thon-toh
                    Translations:  they forgot, they had forgotten
                    Notes:  This word means "they forgot" or "they had forgotten." It is a compound verb formed from "ἐπί" (upon, over) and "λανθάνομαι" (to forget). It describes the action of someone losing memory of something or someone, often implying a complete or deliberate act of forgetting. It is typically used with a genitive object (of the thing forgotten) or an accusative object (of the person forgotten).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΛΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-teh-res
                    Translations:  fathers, parents, ancestors
                    Notes:  This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tos
                    Translations:  of name, of a name, of reputation, of character
                    Notes:  This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G1334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ay-GAY-sas-thoh
                    Translations:  let him relate, let him declare, let him tell, let him recount
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to relate', 'to declare', 'to tell', or 'to recount'. It is used to command or request someone to narrate or explain something in detail. It implies a full and comprehensive telling of an event or story.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goss
                    Translations:  word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
                    Notes:  The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THAY-ahs
                    Translations:  of truth, of reality, of sincerity, of verity
                    Notes:  This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G0892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  akh-YOO-ron
                    Translations:  straw, chaff, a straw, a chaff
                    Notes:  This word refers to straw or chaff, which are the dry stalks or husks of grain, often left over after threshing. It was commonly used as animal fodder, for bedding, or as a binding agent in the production of bricks.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a verb meaning 'to dry up' or 'to wither'.
                 
                
                    G4621 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SEE-tos
                    Translations:  grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
                    Notes:  This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goy
                    Translations:  words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
                    Notes:  This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
                    
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G4008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-loox
                    Translations:  axe, a pickaxe, a hammer
                    Notes:  This word refers to a tool, specifically an axe, pickaxe, or hammer. It is used to describe a heavy striking tool, often for cutting or breaking hard materials like stone or wood. In a figurative sense, it can represent something that cuts or breaks with force, like a powerful word or judgment.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΞΙΝΗ, ΚΟΠΙΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or non-Indo-European origin, possibly related to words for tools or striking.
                 
                
                    G2875 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  KOP-ton
                    Translations:  cutting, hewing, striking, mourning, lamenting, beating, a cutter, one who cuts
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb ΚΟΠΤΩ. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'cutting,' 'hewing,' or 'striking,' often with a forceful action. In some contexts, it can also refer to 'beating one's breast' as a sign of grief or 'mourning.' It can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself, meaning 'the one who cuts' or 'the one who mourns').
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
                    
                 
                
                    G4073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-tran
                    Translations:  rock, a rock, stone, a stone
                    Notes:  This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to denote a solid foundation or a place of refuge. In the provided examples, it consistently refers to a physical rock or rocky place.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pro-fee-TEV-on-tas
                    Translations:  prophesying, to prophesy, prophesy
                    Notes:  This word is a participle, indicating an ongoing action of prophesying or speaking by divine inspiration. It describes those who are engaged in the act of prophesying.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
                    
                 
                
                    G1797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-YOOP-nee-ah
                    Translations:  dreams
                    Notes:  This word refers to visions or experiences that occur during sleep. It is typically used to describe the mental images, thoughts, and sensations that are experienced by a sleeping person.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ὈΝΕΙΡΑΤΑ, ὈΝΕΙΡΟΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ὕπνος' (hypnos), meaning 'sleep'. Thus, it literally means 'that which is in sleep'.
                 
                
                    G5579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSEV-deh-sin
                    Translations:  to lies, to falsehoods, to untruths
                    Notes:  This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is a plural noun used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it might be used in a phrase like 'to believe in lies' or 'to be led by falsehoods'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΑΔΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G4108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  plah-NOYS
                    Translations:  (to) deceiving, (to) misleading, (to) seducing, (to) erring, (to) wandering, (to) deceivers, (to) impostors
                    Notes:  This word describes something or someone that leads astray, deceives, or causes to wander. It can refer to a person who is a deceiver or an impostor, or it can describe spirits or teachings that are misleading. In its adjectival form, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being deceptive or causing error. As a noun, it refers directly to those who deceive.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗΛΟΙΣ, ΠΛΑΝΩΣΙΝ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-lah
                    Translations:  I sent, I dispatched, I have sent
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ', which means 'to send' or 'to dispatch'. The aorist tense typically describes a past action as a simple, completed event, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ἈΠΕΣΤΕΙΛΑ' translates to 'I sent' or 'I dispatched', indicating that the speaker performed the action of sending in the past.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1781 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-teh-LAH-mayn
                    Translations:  I commanded, I instructed, I charged, I ordered
                    Notes:  This word means to command, instruct, or give an order. It is used to express the act of issuing a directive or a charge to someone. It implies a formal or authoritative instruction.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΤΕΛΛΩ (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to bring to an end'. Thus, it originally conveyed the idea of 'to put an end to something' or 'to complete something', evolving into the sense of giving a command to ensure something is done.
                 
                
                    G5622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-feh-LEH-ee-an
                    Translations:  profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
                    Notes:  This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G5623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-feh-LAY-soo-sin
                    Translations:  they will benefit, they will profit, they will help, they will be useful
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to benefit,' 'to profit,' or 'to help.' It is used to describe an action that will bring advantage or assistance to someone or something in the future. For example, 'these things will benefit you' or 'they will be useful.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΩΦΕΛΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὄφελος (ophelos, “help, advantage, profit”).
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-roh-TAY-soh-see
                    Translations:  they ask, they may ask, they might ask, they should ask
                    Notes:  This is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It is often used in the context of seeking information or making a request. It can be used with a direct object indicating what is being asked, or with a person indicating who is being asked.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-os
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G3000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEM-mah
                    Translations:  oracle, burden, a burden, a prophecy, a word, a saying
                    Notes:  This word refers to something received, often an oracle, a prophetic utterance, or a divine message. It can also denote a burden or a heavy saying. In a broader sense, it can mean a word or a saying, particularly one that is weighty or significant. It is used in contexts where a divine or authoritative statement is being conveyed.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ
                    Etymology:  From the Greek verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It refers to something that has been received, especially a divine communication or a heavy message.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-REIS
                    Translations:  you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
                    Etymology:  The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
                 
                
                    G2075 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TEH
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
                    Inflection:  Second person, Plural, Present, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PRAX-oh
                    Translations:  I will do, I will practice, I will perform, I will accomplish
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or typographical error of 'πράξω' (praxō), which is the future active indicative first person singular of the verb 'πράσσω' (prassō). The verb 'πράσσω' means 'to do, to practice, to perform, or to accomplish'. It is used to describe actions that are carried out or put into practice, often with a sense of continuous or habitual action.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-EH-race
                    Translations:  priests
                    Notes:  This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-POH-sin
                    Translations:  they may say, they might say, they should say, they say
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action of speaking or declaring something, often in a subjunctive mood indicating possibility, desire, or purpose. It is a common verb in Koine Greek.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-dee-KAY-soh
                    Translations:  I will avenge, I will vindicate, I will punish
                    Notes:  This word means 'I will avenge' or 'I will vindicate'. It is used to express the act of taking revenge or bringing justice, often in a punitive sense against wrongdoers. It can also mean to defend or uphold someone's rights.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-pohn
                    Translations:  man, a man, person, a person, human being, a human being
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-non
                    Translations:  that (one), him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
                    Etymology:  The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-REH-teh
                    Translations:  you will say, you will speak, you will tell
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It is used when addressing multiple people, as in 'you (plural) will say'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  The verb ἔρω (erō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to say' or 'to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and communication.
                 
                
                    G80 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FON
                    Translations:  brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lay-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-no-MAH-zeh-teh
                    Translations:  you name, you call, you mention
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to name', 'to call by name', or 'to mention'. It is often used in the sense of giving a name to someone or something, or referring to something by its name. It can also imply making mention of something or someone.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poh
                    Translations:  to a man, to a human being, to a person
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poss (for the full word)
                    Translations:  man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
                    Inflection:  Masculine, Singular or Plural (truncated form)
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-PAH-teh
                    Translations:  you said, you spoke, say, speak
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to convey a command or a statement directed at a group of people. It can be translated as 'you said' (referring to a past action by a group) or 'say!' / 'speak!' (as a command to a group).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural (you said) OR Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural (say! / speak!)
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΕἸΠΩ is a primary verb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is a very old verb with a complex history, often considered to be of uncertain or pre-Greek origin, though it has cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lam-BAH-noh
                    Translations:  take, receive, get, seize, obtain, accept
                    Notes:  This verb means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or instruction, or obtaining a position or outcome. It is a common verb used in various contexts, often implying an action of acquiring or accepting.
                    Inflection:  Present Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From an assumed root *lab-, which is related to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  RAH-ssoh
                    Translations:  do, act, accomplish, perform, practice, make, effect, achieve
                    Notes:  This word is a verb meaning to do, act, or accomplish something. It can refer to carrying out an action, performing a task, or achieving a result. It is often used in a general sense to describe any kind of activity or deed.
                    Inflection:  First person singular, present active indicative
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The etymology of this specific form is uncertain, but it is related to the broader concept of action and doing in Greek.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-kah
                    Translations:  I gave, I have given
                    Notes:  This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb "didomi," meaning "to give." It describes a completed action of giving that occurred in the past. It is used when the speaker is the one who performed the action of giving.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PA-tra-sin
                    Translations:  (to) fathers, (to) ancestors
                    Notes:  This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-soh
                    Translations:  I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
                    Notes:  This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G3681 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-ney-dis-MON
                    Translations:  reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, shame, a shame, insult, an insult
                    Notes:  This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies a cause for shame or a mark of dishonor. It is often used in contexts where someone is subjected to scorn, contempt, or public humiliation.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  From the verb ὀνειδίζω (oneidizō), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
                 
                
                    G0166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ahee-OH-nee-on
                    Translations:  eternal, everlasting, age-long, perpetual
                    Notes:  This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
                    Etymology:  Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
                 
                
                    G0819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-tee-MEE-ahn
                    Translations:  dishonor, a dishonor, disgrace, shame, ignominy
                    Notes:  This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often implying a public humiliation or a loss of reputation. It is used to describe situations or actions that bring discredit upon someone or something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑἸΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ἈΤΙΜΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  HEE-tis
                    Translations:  who, which, whoever, whichever, whatever
                    Notes:  ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-lees-thay-SEH-tai
                    Translations:  will be forgotten, shall be forgotten
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be forgotten' or 'to pass out of mind'. It is used to describe something that will no longer be remembered or thought of in the future. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'λανθάνομαι' (to forget).
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΛΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΛΗΘΗΣΕΤΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb λανθάνομαι (lanthanomai), meaning 'to forget' or 'to escape notice'. The combination implies a complete or thorough forgetting.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .