Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Jeremiah / Chapter 38
Jeremiah, Chapter 38
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
Note: The text traditionally found at 38:17 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 45:17 in the LXX.
ΜΟΝΙΜΟΝ ΤΟΙΣ ΣΟΙΣ ΤΕΚΝΟΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-so-my
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be'. It signifies a future state of existence or condition for the speaker. It is used to express what someone will be or become.
Inflection: First person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕἸΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ther-MON
Translations: hot, warm, a hot thing, a warm thing
Notes: This word is an adjective meaning 'hot' or 'warm'. It is used to describe something that has a high temperature. It can be used to describe objects, liquids, or even abstract concepts like passion or zeal. In the provided examples, it describes the temperature of a house and bird droppings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΙΝΟΣ, ΖΕΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΘΕΡΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *gʷʰer-, meaning 'warm, hot'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to heat.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-LOH-loh-tohn
Translations: of those who have perished, of the lost, of the destroyed
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb ὄλλυμι (ollumi), which means 'to destroy, to perish, to lose'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of perishing or being destroyed. In this form, it refers to 'those who have perished' or 'the lost ones'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΩΛΟΤΩΝ, ΔΙΕΦΘΑΡΜΕΝΩΝ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-sah-teh
Translations: go, walk, proceed
Notes: ΒΑΔΙΣΑΤΕ is a verb meaning 'to go', 'to walk', or 'to proceed'. It is used as a command or an exhortation for multiple people to move from one place to another, often implying a journey or a specific direction. It can be used in contexts where someone is instructed to depart or to take a certain path.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LEH-see-teh
Translations: destroy, perish, lose, be lost
Notes: This word is a verb meaning to destroy, to cause to perish, or to lose. It can also mean to perish or be lost in the middle or passive voice. In the given form, it is used as a command or exhortation, telling someone not to destroy or lose something.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ὄλλυμι (ollymi), which means to destroy or perish. It is related to the idea of being utterly ruined or lost.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OPH-thay
Translations: was seen, appeared, was made visible
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΊΝΩ, ΔΕΊΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay-sin
Translations: love, affection, a love
Notes: This word refers to love or affection, often implying a strong, devoted, or benevolent kind of love. It is used to describe the act or state of loving. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'He showed great love' or 'Their affection was evident'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sah
Translations: I loved, I have loved
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to express a deep, often unconditional, form of love. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
Etymology: From an unknown origin, possibly pre-Greek. It is a common word in Koine Greek, frequently used in the New Testament to describe divine and brotherly love.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kyoo-sah
Translations: I drew, I dragged, I pulled
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'I drew' or 'I dragged'. It describes the action of pulling something or someone towards oneself, often with effort or force. It can be used in contexts where something is physically pulled, or metaphorically drawn, such as drawing someone to oneself.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oyk-TEY-ree-mah
Translations: compassion, pity, mercy, a compassion, a pity, a mercy
Notes: This word refers to an act or feeling of compassion, pity, or mercy. It describes the deep emotional response one might have to the suffering or distress of others, often leading to an act of kindness or relief. It is typically used to convey a sense of tenderheartedness or sympathetic concern.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MAY-soh
Translations: I will build, I will construct, I will erect
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or 'to construct' in a general sense. It is formed from 'οἶκος' (house) and 'δομέω' (to build). It is used to describe the act of constructing physical structures, but can also be used metaphorically for building up or establishing something, such as a community or a spiritual edifice. In this form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEH-see
Translations: will be built, will be constructed, will be edified
Notes: This word is a verb meaning 'to be built' or 'to be constructed'. It is used to describe the future action of something being built, such as a house, a city, or even a spiritual community. It can also carry the sense of 'to be edified' or 'to be spiritually built up'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEEM-pseh
Translations: you will take, you will lay hold of, you will seize, you will grasp, you will apprehend
Notes: This word is a verb meaning 'to take hold of,' 'to seize,' or 'to grasp.' It implies an active and often firm action of taking something or someone. It can be used in various contexts, such as taking someone by the hand, seizing an opportunity, or apprehending a person.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TYM-pa-non
Translations: drum, a drum, tympanum, a tympanum, stake, a stake, rack, a rack
Notes: This word refers to a drum or tambourine, a musical instrument. In a different context, it can also refer to a stake or a rack, specifically an instrument of torture, often used for beating or stretching. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΜΠΑΝΟΝ
Etymology: From a root meaning 'to beat'. It is related to the English word 'tympanum'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EH-oo-see
Translations: you will go out, you will come out, you will depart
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe an action of moving from an inside place to an outside place, or from one location to another, often with the implication of leaving something behind.
Inflection: Future, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYS
Translations: of a synagogue, of an assembly, of a gathering
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often specifically a Jewish synagogue, which serves as a place of worship and community. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals. In the provided examples, it refers to an assembly or a synagogue.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pahee-ZON-tone
Translations: playing, making sport, of those playing, of those making sport
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to play' or 'to make sport'. It describes an action of playing or engaging in playful activity. As a genitive plural participle, it often translates as 'of those playing' or 'of those making sport', indicating possession or association with the action of playing. It can refer to people, especially children, engaged in games or lighthearted activities.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΥΡΩΝ, ΕΜΠΑΙΖΟΝΤΩΝ
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fyoo-TEV-sah-teh
Translations: you planted, you did plant
Notes: This word is a verb meaning 'to plant' or 'to sow'. It refers to the act of putting seeds or young plants into the ground so they can grow. It is used here in the aorist tense, indicating a completed action in the past, specifically performed by 'you' (plural).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΓΕΩΡΓΕΩ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-pe-LOH-nas
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, which is a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is used in sentences to denote the location where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-sin
Translations: to mountains, on mountains, in mountains, with mountains, like mountains, mountains, hills
Notes: This word refers to mountains or hills. It is the dative plural form of the noun 'ὄρος' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. As a dative case, it can indicate location (on/in/at mountains), instrument (with mountains), or comparison (like mountains), depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΙ, ΟΡΗ
Etymology: The word ὄρος (oros) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'rise' or 'height'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-TEV-sah-teh
Translations: plant, you planted, you all planted, to plant
Notes: This word means 'to plant' or 'to cause to grow'. It is often used in the context of agriculture, such as planting crops or trees. It can also be used metaphorically for establishing or founding something, like planting a church or an idea. In this form, it is an aorist active imperative, meaning it's a command directed at multiple people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEH-sah-teh
Translations: praise, extol, laud
Notes: This word means to praise, extol, or laud. It is often used in a religious context, particularly to express praise towards God or a divine being. It functions as a command or exhortation to praise.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ὙΜΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
Etymology: From αἶνος (ainos, "praise").
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-seh-ohss
Translations: of a call, of a calling, of an invitation, of a summons
Notes: This word refers to a call, a summons, or an invitation. It is often used in a spiritual sense to denote a divine calling or vocation, but can also refer to a general invitation or summons. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΣΙΣ, ΚΑΛΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-lo-goo-MEH-non
Translations: defending oneself, making a defense, speaking in defense, apologizing, answering, giving an account
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'defending oneself' or 'making a defense'. It describes an action of speaking in one's own defense, giving an answer, or making an apology. It is often used in legal or formal contexts where someone is presenting their case or justifying their actions. It can also imply giving an account or explanation.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ, ΥΠΕΡΜΑΧΕΩ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-ra-im
Translations: Ephraim
Notes: Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-teh
Translations: Rise up!, Stand up!, Arise!
Notes: This word is a command for multiple people to rise, stand up, or get up. It is often used to urge someone or a group to take action or to physically stand from a seated or prone position. It can also be used in a more figurative sense, such as to cause someone to rise from the dead or to establish something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΘΟΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-teh
Translations: go up, ascend, come up, climb, embark, mount
Notes: This is a verb meaning 'to go up' or 'to ascend'. It is often used to describe movement upwards, such as climbing a mountain, going up to a city, or ascending into heaven. It can also refer to embarking on a ship or mounting an animal.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual himself or, by extension, to his descendants, the nation of Israel.
Inflection: Does not inflect for case or number in this form, functions as a proper noun.
Etymology: From Hebrew Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thay-teh
Translations: rejoice, be glad, make merry
Notes: This word is a command, meaning 'rejoice!' or 'be glad!'. It is used to express a strong exhortation to experience joy or happiness. It can be used in various contexts to encourage celebration or delight.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ comes from the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the verb φραίνω (phrainō), which is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it originally meant 'to put in a good state of mind' or 'to cheer up'.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khreh-meh-TEE-sah-teh
Translations: neigh, snort, whinny
Notes: This verb describes the sound a horse makes, specifically to neigh, snort, or whinny. It can be used literally for horses or metaphorically to describe a loud, expressive sound, often associated with eagerness or passion. In the imperative form, it functions as a command to make such a sound.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Etymology: The word ΧΡΕΜΕΤΙΖΩ is likely onomatopoeic, imitating the sound it describes. It is related to the noun χρεμετισμός (chremetismos), meaning 'a neighing' or 'snorting'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-koo-STAH
Translations: audible, heard, things heard, things to be heard, news, tidings
Notes: This word describes something that is capable of being heard or has been heard. It is often used in the neuter plural form, as in the provided examples, to refer to 'things heard' or 'news' or 'tidings'. When used with verbs like 'ποιέω' (poieō, to make), it means 'to make heard' or 'to announce'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΓΓΕΛΙΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἀκουστός (akoustos) is derived from the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It is formed with the suffix -τος, which indicates possibility or capability, thus 'capable of being heard'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-teh
Translations: do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
Notes: This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PAH-teh
Translations: you said, you spoke, say, speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to convey a command or a statement directed at a group of people. It can be translated as 'you said' (referring to a past action by a group) or 'say!' / 'speak!' (as a command to a group).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural (you said) OR Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural (say! / speak!)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΕἸΠΩ is a primary verb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is a very old verb with a complex history, often considered to be of uncertain or pre-Greek origin, though it has cognates in other Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-sen
Translations: he saved, she saved, it saved
Notes: This word means 'he/she/it saved' or 'he/she/it rescued'. It describes an action of saving or delivering that occurred in the past. It is often used in contexts of physical deliverance from danger, illness, or death, but can also refer to spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kah-tah-LOI-pon
Translations: the rest, the remainder, a remnant, what is left over, the residue
Notes: This word refers to that which is left over or remains after a part has been taken away or used. It can function as a noun, meaning 'the rest' or 'the remainder', or as an adjective, meaning 'remaining' or 'left over'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOH
Translations: I lead, I bring, I carry, I go
Notes: This is a common and versatile verb meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' It can also mean 'to go' or 'to depart' in certain contexts. It describes the action of moving something or someone from one place to another, or moving oneself.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἘΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, or move.' It is related to Latin 'ago' (to do, drive) and English 'agent'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAH
Translations: of the north, from the north, north
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΤΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: last, outermost, uttermost, extreme, final, of the last
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to a physical location, like the 'ends of the earth,' or to a point in time, such as 'the last days.' It is often used to emphasize the ultimate or final nature of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΠΙΣΧΑΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G5341
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAH-sek
Translations: Paseach, Passover
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew word 'Pesach', which refers to the Jewish festival of Passover. It is a major Jewish holiday commemorating the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. In the provided context, it is used both as a personal name (Paseach) and to refer to the Passover festival itself.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'Pesach' (פֶּסַח), meaning 'Passover' or 'to pass over'.
G5042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-noh-poy-EE-sis
Translations: childbearing, procreation
Notes: This word is a compound noun meaning 'childbearing' or 'procreation'. It refers to the act of producing children. It is used to describe the process of having offspring.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΤΕΚΝΟΝ (child) and ΠΟΙΕΩ (to make, to do). It literally means 'the making of children'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TREP-soo-sin
Translations: they will turn away, they will turn back, they will avert, they will return, they will restore
Notes: This word describes the action of turning something or someone away, or turning oneself away from something. It can mean to cause to return, to restore, or to turn back from a path or course of action. It is often used in contexts of repentance or changing direction.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ἈΠΟΚΛΙΝΩ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmoh
Translations: weeping, lamentation, wailing, a weeping, a lamentation, a wailing, (with) weeping, (with) lamentation, (with) wailing
Notes: This word refers to the act of weeping, lamentation, or wailing, often expressing deep sorrow or grief. It is typically used to describe a state of emotional distress or mourning. In the provided examples, it appears in the dative case, often indicating the means or manner by which something is done, such as 'in/with weeping'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ὈΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: The word ΚΛΑΥΘΜΟΣ (klauthmos) is derived from the verb κλαίω (klaiō), meaning 'to weep' or 'to lament'. It refers to the act or result of weeping.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-see
Translations: to comfort, to exhortation, to encouragement, to consolation, to entreaty, to a comfort, to an exhortation, to an encouragement, to a consolation, to an entreaty
Notes: This word refers to an act of comfort, encouragement, consolation, or exhortation. It can also mean an appeal or entreaty. It is often used in contexts where someone is being strengthened, advised, or pleaded with.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAX-oh
Translations: I will bring up, I will lead up, I will bring back, I will lead back, I will restore
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. In the future tense, it means 'I will bring up' or 'I will lead up', often implying a movement from a lower to a higher place, or a return to a previous state or location. It can also mean to restore or bring back.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΦΕΡΩ, ἈΝΑΒΙΒΑΖΩ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-LEE-zohn
Translations: lodging, staying overnight, dwelling, abiding, camping, spending the night
Notes: This word describes the action of lodging, staying overnight, or dwelling in a place. It implies setting up a temporary residence, often for the night, like camping or finding shelter. It can be used to describe someone who is taking up residence or spending time in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: From αὔλιον (aulion), meaning 'a sheepfold, a dwelling', which comes from αὐλή (aulē), meaning 'courtyard, open-air dwelling'. The verb implies taking shelter or lodging as in a sheepfold or courtyard.
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-roo-gahs
Translations: canals, ditches, trenches, channels
Notes: This word refers to an artificial channel for water, such as a canal, ditch, or trench. It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'ὀρύσσω' (to dig), literally meaning 'dug through'. It is typically used to describe waterways or excavations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΡΟΣ, ΧΑΡΑΞ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: or-THEH
Translations: straight, right, upright, correct, a straight (thing), a right (thing)
Notes: This word describes something as being straight, upright, or correct. It can refer to a physical path that is not crooked, or to a moral or intellectual concept that is right or proper. It is often used to describe a way, a judgment, or a heart.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Singular, Vocative; or Feminine, Plural, Nominative; or Feminine, Plural, Accusative; or Neuter, Plural, Nominative; or Neuter, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nee-THOH-sin
Translations: they may be led astray, they may wander, they may err, they may deceive, they may be deceived
Notes: This word describes the act of being led astray, wandering, or erring, often in a moral or spiritual sense. It can refer to someone who is deceived or who deceives others. It is used to indicate a deviation from the correct path or truth.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΠΛΑΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-koss
Translations: firstborn, first-born, a firstborn, a first-born
Notes: This is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget, to bear). It refers to the firstborn child, whether male or female. It can be used as an adjective to describe someone as the firstborn, or as a noun to refer to 'the firstborn' person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-lah-teh
Translations: report, announce, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word means to report, announce, or declare something. It implies bringing news or making information known to others. It is often used in the context of proclaiming a message or giving an account of events.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soos
Translations: islands, an island, island
Notes: This word refers to an island or islands. It is used to denote a piece of land surrounded by water. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or subject of an action related to islands.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kroh-TEH-ron
Translations: longer, farther, more distant, a longer, a farther, a more distant
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'long' or 'large'. It means 'longer', 'farther', or 'more distant'. It can be used to describe something that extends for a greater length in space or time, or is at a greater distance. For example, it might describe a longer journey, a more distant place, or a longer period of time.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter; or Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ (makros) comes from Proto-Indo-European *meh₂k- meaning 'long, slender'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lik-MAY-sas
Translations: scattered, winnowed, sifted, dispersed
Notes: This word describes the action of scattering or winnowing, often referring to the process of separating grain from chaff by tossing it into the air. It can also be used metaphorically to mean dispersing or sifting people or things. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AX-ay
Translations: he will gather, he will bring together, he will assemble, he will collect
Notes: This word is a verb meaning 'to gather' or 'to bring together'. It is used to describe the action of collecting people or things, or assembling them in one place. For example, it can refer to gathering a crowd, collecting resources, or bringing people together for a meeting.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΕΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-say
Translations: will keep, will guard, will observe, will protect, will preserve
Notes: This word means to keep, guard, or observe. It is often used in the context of protecting something, preserving a command, or observing a law. It implies a careful and diligent watch or adherence. For example, one might 'keep' a commandment or 'guard' a city.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΗΣΕΙ, ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΙ, ΠΕΡΙΦΥΛΑΞΕΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bos-KOHN
Translations: feeding, pasturing, tending, grazing, a feeder, a pasturer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'feeding' or 'pasturing'. It describes someone or something that is in the act of providing food or tending to livestock, or, when used of animals, that is grazing. It can function adjectivally (e.g., 'the feeding one') or adverbially (e.g., 'while feeding').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΝΕΜΩΝ, ΠΟΙΜΑΙΝΩΝ
Etymology: The word 'ΒΟΣΚΩ' comes from an ancient root meaning 'to feed' or 'to graze'.
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-troh-sah-toh
Translations: redeemed, delivered, ransomed
Notes: This word means to redeem, deliver, or ransom someone or something, often implying that a price or payment was made for the release. It describes an action of liberation or rescue. For example, it can be used to say 'he redeemed' or 'he delivered'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-lah-to
Translations: he rescued, he delivered, he took out, he plucked out, he drew out, he removed
Notes: This word means to take out, draw out, pluck out, or remove. It is often used in the sense of rescuing or delivering someone from danger or an undesirable situation. It implies an action of extraction or liberation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΎΟΜΑΙ, ΣΏΖΩ, ΛΥΤΡΌΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G4733
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-reh-oh-TEH-ron
Translations: of stronger, of firmer, of more solid
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'stronger' or 'firmer'. It is used to describe something belonging to or coming from those who are stronger, more firm, or more solid. It implies a comparison, indicating a greater degree of strength or firmness.
Inflection: Genitive, Plural, All genders, Comparative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΟΤΕΡΩΝ
Etymology: From the Greek word 'στερεός' (stereos), meaning 'firm, solid, strong'. It is related to 'στερέω' (stereō), meaning 'to make firm, to establish'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frahn-THEH-son-tai
Translations: they will rejoice, they will be glad, they will be merry
Notes: This word means 'they will rejoice' or 'they will be glad'. It describes a future state of happiness or merriment for a group of people. It is often used to express joy or celebration.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΧΑΡΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΝΤΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TOO
Translations: of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-KAR-pon
Translations: fruitful, productive, bearing fruit
Notes: This is a compound adjective meaning 'fruitful' or 'productive'. It describes something that yields fruit or is productive, often used in a literal sense for plants or land, but can also be used metaphorically for people or actions that produce good results. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'καρπός' (fruit).
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΦΟΡΟΣ, ΕΥΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ἔγκαρπος (enkarpous) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the noun καρπός (karpos), meaning 'fruit' or 'produce'.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-nah-SOO-sin
Translations: they will hunger, they will be hungry
Notes: This word is a verb meaning 'to hunger' or 'to be hungry'. It is used to describe the future state of experiencing hunger. For example, it can be used in a sentence like 'they will hunger no more'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Etymology: The word ΠΕΙΝΑΩ (peinaō) comes from the noun πείνα (peina), meaning 'hunger'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-REE-son-tai
Translations: they will rejoice, they will be glad, they will be joyful
Notes: This word is a verb indicating future joy or gladness. It describes an action that will be performed by a group of people (they). It is often used to express a state of happiness or celebration.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΝΤΑΙ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noy
Translations: virgins, maidens
Notes: This word refers to young, unmarried women, typically those who are virgins. It can also be used more broadly to mean maidens or young women. In a sentence, it would function as a plural noun, referring to a group of such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΑΙ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-kohn
Translations: of young men, of youths, of young servants
Notes: This word refers to young men, youths, or young servants. It is often used to describe individuals who are in the prime of their youth, typically between adolescence and early adulthood. It can also refer to attendants or servants who are young.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-tai
Translations: elders, old men, ambassadors, envoys
Notes: This word refers to older men, often those holding a position of authority or respect within a community, such as leaders or officials. It can also refer to official representatives or envoys sent on a mission, like ambassadors. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STREP-soh
Translations: I will turn, I will return, I will change, I will convert
Notes: This is a verb in the future tense, meaning 'I will turn' or 'I will return'. It describes an action of changing direction, position, or state, or causing something else to do so. It can also imply a change of mind or conversion.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to turn'.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khar-mo-NAYNE
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of great happiness, joy, or gladness. It is often used to describe the feeling of delight or rejoicing. It can be used in contexts where someone experiences profound happiness or causes joy in others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'be glad'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-FRAI-noh-me-noos
Translations: rejoicing, making merry, being glad, enjoying oneself
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'euphrainō', meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes someone who is in the process of experiencing joy or merriment. It can be used to describe people who are celebrating or enjoying themselves.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΣΥΝΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-LY-noh
Translations: magnify, make great, exalt, glorify, praise, extol
Notes: This verb means to make something great or large, either literally in size or figuratively in honor and importance. It can be used to describe the act of praising or exalting someone or something, making them appear greater than they are, or simply acknowledging their greatness. It is often used in a religious context to speak of glorifying God.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From μέγας (megas, “great”) and the suffix -ύνω (-ynō, a verbal suffix indicating 'to make' or 'to cause to be'). It literally means 'to make great'.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-soh
Translations: I will make drunk, I will intoxicate, I will satiate, I will drench
Notes: This is a future tense form of the verb 'μεθύσκω' (methyskō). It means to make someone or something drunk, to intoxicate, or more broadly, to satiate or drench something thoroughly. It can be used literally for intoxicating with wine, or metaphorically for saturating something, such as arrows with blood or a garden with water.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΠΟΤΙΩ, ΠΛΗΡΩΣΩ, ΕΜΠΛΗΣΩ
Etymology: The verb μεθύσκω (methyskō) comes from μέθη (methē), meaning 'drunkenness' or 'strong drink'. It is related to the word for wine, οἶνος (oinos).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3017
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEH-vee
Translations: Levi
Notes: This word refers to Levi, one of the twelve sons of Jacob, and the ancestor of the tribe of Levi, from which the priests and Levites were descended. It is used to identify individuals or groups belonging to this lineage, such as 'the sons of Levi' or 'the tribe of Levi'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew לֵוִי (Levi), meaning 'joined' or 'attached'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-seh-tai
Translations: will be filled, will be satisfied, will be fulfilled
Notes: This word is a verb meaning 'will be filled' or 'will be satisfied'. It is often used to describe something becoming full, either literally (like a stomach or a land) or figuratively (like a prophecy being fulfilled). It implies a state of completion or abundance. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν-' (in, into) and the verb 'πίμπλημι' (to fill).
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΓΕΜΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4471
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-mah
Translations: Ramah
Notes: Ramah is a proper noun referring to a town or place name, specifically a city in ancient Israel. It is mentioned in the Old Testament as a significant location.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Ramah is of Hebrew origin, meaning 'height' or 'elevated place', referring to its geographical position.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOOS-thay
Translations: was heard, it was heard
Notes: This word is a verb meaning 'to be heard'. It is used to describe an action that was completed in the past and was received passively by the subject. For example, 'the sound was heard' or 'the message was heard'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-noo
Translations: of lamentation, of wailing, of mourning
Notes: This word refers to a lamentation, wailing, or mourning, often expressed vocally. It describes the act or sound of deep sorrow and grief. It is typically used to describe the sound or nature of mourning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΥ, ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΡΜΟΥ
Etymology: The word ΘΡΗΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ΘΡΕΟΜΑΙ (threomai), meaning 'to cry aloud' or 'to shriek'. It has been used in Greek literature since ancient times to describe expressions of grief.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmoo
Translations: (of) weeping, (of) wailing, (of) lamentation
Notes: This word refers to the act of weeping, wailing, or lamentation, often expressing deep sorrow or grief. It is typically used in contexts describing a state of mourning or distress.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ὈΔΥΡΜΟΣ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dyr-MOO
Translations: of lamentation, of wailing, of mourning
Notes: This word refers to a deep expression of grief, often accompanied by loud crying, wailing, and sorrow. It describes the act or sound of lamenting or mourning, typically in a public or pronounced manner.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΛΑΥΘΜΟΣ
Etymology: The word ὈΔΥΡΜΟΣ (odyrmos) comes from the verb ὀδύρομαι (odyromai), meaning 'to lament, to wail, to mourn'.
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-KHEL
Translations: Rachel
Notes: Rachel was a prominent figure in the Old Testament, one of the two wives of Jacob and the mother of Joseph and Benjamin. She is often mentioned in the context of the patriarchs and the early history of Israel.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew רָחֵל (Raḥel), meaning 'ewe'.
G0619
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KLAI-oh-meh-nee
Translations: weeping bitterly, crying aloud, lamenting, wailing
Notes: This word describes the action of weeping or crying aloud, often with a sense of intense sorrow or lamentation. It implies a deep and prolonged expression of grief. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of weeping bitterly.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lee-PEH-toh
Translations: let it cease, let it fail, let it stop, let it leave off
Notes: This word means to cease, fail, or leave off. It implies a stopping or discontinuing of an action or state. It is often used in commands or exhortations, indicating that something should not stop or should be allowed to stop.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-soys
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to specify the material of an object, such as 'golden idols' or 'golden vessels'. In the provided context, it describes idols made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-soo-sin
Translations: they will return, they will turn back, they will convert, they will turn around
Notes: This word is a compound verb meaning to turn back, return, or convert. It describes an action of changing direction, either physically or metaphorically, such as turning back to a place or turning to God. It is used to indicate a future action performed by a group of people.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn to'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-nee-mon
Translations: lasting, enduring, permanent, stable, a lasting thing, an enduring thing
Notes: This word describes something that is lasting, enduring, or permanent. It refers to something that remains stable and does not change or perish over time. It can be used to describe qualities, states, or objects that possess a quality of persistence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: From μένω (menō, "to remain, abide").
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AYN
Translations: hearing, report, fame, a hearing, a report, a fame
Notes: This word refers to the act of perceiving sound, or the content that is heard, such as a message, news, or a rumor. It can also denote the faculty of hearing or the ear itself. It is often used in contexts where information is received through listening.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΗ (akoe) derives from the verb ἀκούω (akouō), meaning "to hear" or "to listen".
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KOO-sah
Translations: I heard, I have heard
Notes: This is a verb form meaning 'I heard' or 'I have heard'. It describes a completed action of hearing in the past, from the perspective of the speaker. It is used when the speaker is stating that they personally received information or sound.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: oh-DY-roh-MEH-noo
Translations: (of) lamenting, (of) mourning, (of) wailing, (of) grieving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lament' or 'to mourn'. It describes someone who is in the act of lamenting or mourning. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. As a genitive form, it often indicates possession or the subject of an action, translating as 'of one who is lamenting' or 'of lamenting'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΝΤΟΣ, ΚΛΑΙΟΝΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ὀδύρομαι' (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to 'ὀδύνη' (odynē), meaning 'pain' or 'grief'.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-DEH-oo-sas
Translations: you educated, you trained, you disciplined, you chastised, you instructed
Notes: This word is a verb meaning to educate, train, discipline, or chastise. It implies a process of teaching and guiding, often with the aim of moral or spiritual improvement, and can also include correction or punishment for the purpose of instruction. It is used to describe the action of one person teaching or correcting another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word παιδεύω (paideuō) comes from the noun παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. The verb therefore originally meant 'to bring up a child' or 'to educate a child', and later extended to include the broader sense of training, disciplining, and instructing.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-py-DEH-thayn
Translations: I was disciplined, I was instructed, I was trained, I was educated, I was taught
Notes: This word means 'I was disciplined' or 'I was instructed'. It describes the action of being taught, trained, or corrected, often with the implication of discipline or upbringing. It is used to indicate that the subject underwent a process of learning or correction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull
Notes: This word refers to a young animal, specifically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. It can also refer to the golden calf idol mentioned in the Old Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAKH-thayn
Translations: I was taught, I learned
Notes: This is a verb meaning 'I was taught' or 'I learned'. It is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb 'didaskō', which means 'to teach'. In this passive form, the subject is the one receiving the teaching.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TREP-son
Translations: turn, return, turn back, convert, restore
Notes: This word is a verb meaning to turn, return, or turn back. It can be used to describe a physical turning movement, or a metaphorical turning, such as returning to a previous state, converting to a new belief, or restoring something. It is often used in the imperative to command someone to turn or return.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-soh
Translations: I will return, I will turn back, I will convert
Notes: This word means to turn around, to return, or to convert. It can be used literally, such as turning back to a place, or metaphorically, such as turning back to God or converting to a new way of life. It implies a change of direction or allegiance.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of exile, of imprisonment, of prisoners
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of exile or imprisonment. It can also refer to a group of captives or prisoners. It is a compound word derived from 'aichmē' (spear) and 'halōsis' (capture).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-NO-ee-sah
Translations: I repented, I changed my mind, I had a change of heart
Notes: This word is a compound verb meaning to change one's mind, to feel remorse, or to repent. It implies a fundamental shift in one's thinking or purpose, often leading to a change in behavior. It is used to describe a turning away from past actions or beliefs towards a new direction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-NAX-ah
Translations: I groaned, I sighed, I lamented
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'στενάζω' (stenazō). It means 'I groaned' or 'I sighed deeply,' expressing a strong feeling of distress, sorrow, or pain. It can also imply a lament or a deep, audible expression of inner turmoil. It is used to describe an action that occurred in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word 'στενάζω' (stenazō) is derived from 'στενός' (stenos), meaning 'narrow' or 'confined,' suggesting a feeling of being constricted or oppressed, leading to groaning or sighing.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEIK-sah
Translations: showed, pointed out, indicated, warned, instructed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hypodeiknymi', meaning 'to show' or 'to point out'. It is a compound word formed from 'hypo' (under, by) and 'deiknymi' (to show, to point). It can be used to describe the act of showing something to someone, indicating a direction, or even warning or instructing someone about something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ney-dis-MON
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, shame, a shame, insult, an insult
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies a cause for shame or a mark of dishonor. It is often used in contexts where someone is subjected to scorn, contempt, or public humiliation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb ὀνειδίζω (oneidizō), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOS
Translations: beloved, dear, only, a beloved, a dear, an only
Notes: This word describes someone or something that is greatly loved or highly esteemed. It is often used to refer to an 'only' or 'unique' child, emphasizing their special status and the affection held for them. It can be used to describe a person, an object, or even an abstract concept that is cherished.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek verb ἀγαπάω (agapaō), meaning 'to love', combined with the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or result. Thus, it means 'capable of being loved' or 'loved'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: en-TROO-fohn
Translations: luxuriating, reveling, delighting, a luxuriating one, a reveling one, a delighting one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'luxuriating in', 'reveling in', or 'delighting in'. It describes someone who is indulging in something with pleasure or extravagance. It often implies a sense of self-indulgence or taking great delight in a particular activity or condition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΡΥΦΆΩ, ΚΑΤΑΤΡΥΦΆΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEH-yah
Translations: remembrance, mention, memory, a remembrance, a mention, a memory
Notes: This word refers to the act of remembering or bringing something to mind. It is often used in the context of making mention of someone or something, as in 'making mention of you in my prayers' or 'having remembrance of your faith'. It can also refer to the state of being remembered or kept in memory.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnay-STHAY-soh-my
Translations: I will remember, I will call to mind, I will be mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is used to express a future action of recalling something to one's memory. It is a passive form, indicating that the subject will be the one remembering, rather than being remembered.
Inflection: Future, Indicative, First Person, Singular, Passive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΕΛΛΩ ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΝΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, to remember'. It is related to other words concerning memory and thought.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-PEV-sa
Translations: I hastened, they hastened, I hurried, they hurried, I made haste, they made haste
Notes: This word means 'to hasten' or 'to hurry'. It describes the action of moving or acting quickly. It is often used to indicate a sense of urgency or promptness in an action, as seen in the examples where people or groups 'hastened' to do something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΕΙΓΩ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-leh-OHN
Translations: having mercy, showing mercy, pitying, being merciful
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐλεέω', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. As a participle, it describes an ongoing action of showing mercy or compassion. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could describe someone who is actively showing mercy to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΩΝ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-AY-soh
Translations: I will have mercy, I will show mercy, I will pity
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy on', 'to show pity to', or 'to feel compassion for' someone. It is used to express an act of kindness or compassion, often from a position of power or authority towards someone in need. In this form, it indicates a future action.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-son
Translations: stand, set, place, establish, appoint, stop, cause to stand, make to stand, cause to stop, cause to be established
Notes: ΣΤΗΣΟΝ is an aorist active imperative, second person singular, of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'stand!' or 'set!' or 'place!'. It is used to command someone to take a standing position, to set something down, or to establish something. It can also mean to stop something or cause it to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-ow-TEEN
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self). It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'You see yourself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΝ, ΣΕΑΥΤΗΣ
Etymology: The word 'σεαυτοῦ' is a compound of the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-moos
Translations: shoulders
Notes: This word refers to the shoulders of a person or an animal. It is typically used in the plural form to denote both shoulders. In the provided context, it refers to the shoulders of the ephod, a garment worn by the high priest.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thees
Translations: you went, you walked, you traveled
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to walk', or 'to travel'. It describes the act of moving from one place to another. The form provided indicates a past action performed by 'you' (singular).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from the noun πόρος (poros), meaning 'a way, a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-tra-FEE-tee
Translations: Turn away!, Return!, Depart!
Notes: This word is a command meaning 'turn away' or 'return'. It is used to tell someone to change their direction, to go back, or to cease from an action. It can imply a physical turning or a turning away from a particular course of action or person.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pen-THOO-sah
Translations: mourning, lamenting, grieving, a mourning one, a lamenting one, a grieving one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'mourning' or 'lamenting'. It describes someone who is currently in a state of grief or sorrow. It can be used to describe a person (e.g., 'the mourning woman') or an action (e.g., 'while mourning').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΗ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΗ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TREP-sis
Translations: you will turn back, you will restore, you will bring back, you will turn away
Notes: This word means to turn away, turn back, or restore something or someone to a previous state or place. It can also mean to avert or cause to return. It is used to describe an action where someone or something is made to change direction or revert to an original position.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-MOH-meh-nee
Translations: dishonored, disgraced, humiliated, despised, treated with contempt, a dishonored one, a disgraced one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dishonored' or 'having been treated with contempt'. It describes someone or something that has suffered dishonor or disgrace. It can be used to describe a person who has been humiliated or a thing that has been despised.
Inflection: Singular, Perfect, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΙΜΟΣ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ἀτιμάζω (atimazō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to treat without honor' or 'to dishonor'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-tee-sen
Translations: he created, he founded, he made, he built
Notes: This word means 'he created' or 'he founded'. It describes an action of bringing something into existence or establishing something. It is often used in contexts referring to God's creation of the world or the establishment of something new.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word κτίζω (ktizō) comes from an ancient root meaning 'to found' or 'to build'. It is related to the idea of establishing a settlement or creating something from scratch.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-fyoo-TEV-sin
Translations: planting, a planting, cultivation
Notes: This word refers to the act of planting or cultivating something, such as a garden or a field. It implies the establishment or setting down of plants for growth. It is used to describe the process of putting something into the ground to grow.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΤΕΙΑ, ΓΕΩΡΓΙΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΣΙΣ is derived from the verb καταφυτεύω (kataphyteuō), meaning 'to plant down' or 'to cultivate thoroughly'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb φυτεύω (phyteuō), meaning 'to plant'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NEEN
Translations: new, a new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than merely new in time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior or different from what came before. It is often used to describe a new covenant, a new creation, or a new way of living.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-el-EF-sohn-tai
Translations: they will go around, they will wander about, they will traverse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go or wander around, to traverse, or to go about. It describes movement that encompasses an area or involves circulating.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning 'they will say' or 'they will speak'. It is used to describe an action of speaking or declaring that will happen in the future, performed by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'And they will say to him...' or 'They will speak about these things.'
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will return, I will avert, I will restore
Notes: This word means to turn away, turn back, or return something or someone. It can also mean to avert or restore. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a turning or a reversal of direction or state.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a group of captives
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of being exiled from one's homeland. It can also refer to a group of people who have been taken captive. It is typically used to describe a situation where individuals or a population are forcibly removed or held against their will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΞΟΡΙΑ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: yoo-loh-gee-MEH-nos
Translations: blessed, praised, fortunate, a blessed one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'εὐλογέω' (eulogeō), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been blessed or is in a state of being blessed. It is often used to describe God, people, or things that are favored or consecrated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ
Etymology: The word 'εὐλογέω' (eulogeō) is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak well of' or 'to praise'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: en-oy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, those dwelling, those inhabiting, those residing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling' or 'inhabiting'. It describes someone or something that is currently residing in a place. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'those who dwell' or 'the inhabitants'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'οἰκέω' (to dwell).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-or-GOH
Translations: I cultivate, I farm, I till, I work the ground
Notes: This verb means to cultivate the earth, to farm, or to till the ground. It describes the act of working the land for agricultural purposes. It can be used in sentences to describe someone engaged in farming activities.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΩ
Etymology: The word γεωργέω (geōrgeō) is a compound word derived from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to work the earth'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be lifted up, it will be carried, it will be removed
Notes: This word is a verb meaning 'it will be taken away,' 'it will be lifted up,' or 'it will be carried.' It describes an action that will happen to something, indicating that it will be removed from its place, elevated, or transported. It is often used in contexts where something is being abolished, removed, or physically lifted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΥΨΟΩ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-oh
Translations: (to) a flock, (to) a herd, (to) a fold, (to) a sheepfold
Notes: This word refers to a flock of sheep, a herd of cattle, or a group of animals under the care of a shepherd or owner. It can also refer to the place where such animals are kept, like a fold or sheepfold. In a figurative sense, it can refer to a group of people, especially a congregation or community under the care of a leader, such as a pastor or bishop. This word is a compound word, derived from the root word for 'shepherd' (ποιμήν, poimēn).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-thoo-sah
Translations: I made drunk, I got drunk, I became drunk
Notes: This word is a verb in the first person singular, aorist active indicative form. It means 'I made drunk' or 'I became drunk'. It describes the action of causing someone to become intoxicated or becoming intoxicated oneself, completed in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΝΩ, ΜΕΘΥΣΚΩ
Etymology: From μέθυ (methy), meaning 'wine'. The verb μεθύω means 'to be drunk' or 'to make drunk'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SO-san
Translations: thirsty, parched, dry
Notes: This word is a participle or adjective meaning 'thirsty' or 'parched'. It describes something that is in need of water or moisture. It is often used to describe land or a soul that is dry and longing for something, metaphorically or literally. In the provided examples, it modifies 'land' (γη) and 'soul' (ψυχή), indicating a state of being thirsty or parched.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΞΗΡΑΝ, ΑΝΥΔΡΟΝ
Etymology: The word διψάω (dipsao) comes from δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-EE-noh-san
Translations: they hungered, they were hungry, they starved
Notes: This word describes the state of being hungry or starving. It is used to indicate that a group of people experienced hunger. For example, it could be used in a sentence like 'The people hungered in the desert.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΙΜΩΤΤΩ, ΠΕΙΝΩ
Etymology: From the root ΠΕΙΝΑΩ, meaning 'to hunger'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of scarcity or lack.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-lee-sa
Translations: I filled, I have filled, I did fill, I was filled, I became full
Notes: This word is a verb meaning 'to fill' or 'to make full'. It is used to describe the action of making something complete or abundant. It can refer to filling a container, or metaphorically, filling a person with a quality or emotion. In the provided examples, it is used in the sense of filling a land with stones or a soul with parables.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi), meaning 'to fill'.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GER-thayn
Translations: I was awakened, I was raised up, I was roused
Notes: This is a verb meaning 'to be awakened' or 'to be roused from sleep or inactivity'. It is often used in the context of being raised up, either literally from sleep or metaphorically from a state of inaction or death. It describes an action that happened to the subject, rather than an action the subject performed.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From ἐκ (ek, 'out of') and ἐγείρω (egeirō, 'to raise, awaken'). The prefix ἐκ intensifies the meaning of 'raising' or 'awakening'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: I saw, they saw, he saw, she saw, it saw
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist indicative form, which describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be used for various subjects, such as 'I saw', 'he/she/it saw', or 'they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕἸΔΟΝ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to watch'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-nos
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It can be used generally to describe the act of sleeping or a period of rest. In some contexts, it can metaphorically refer to spiritual apathy or even death.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'somnus' and the English 'sleep'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doos
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet thing, a pleasant thing, a delightful thing
Notes: This word describes something that is sweet, pleasant, or delightful to the senses or to the mind. It can refer to taste, smell, sound, or a general feeling of agreeableness. It is used to qualify nouns, indicating a desirable quality.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΛΥΚΥΣ, ΤΕΡΠΝΟΣ, ΧΑΡΙΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is cognate with English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thay
Translations: was, became, happened, came to pass, occurred, was made
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they are coming, they go, they are going
Notes: This word is a verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one place to another, often implying arrival or departure. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of moving or arriving.
Inflection: Third person plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΡΧΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It has cognates in many other Indo-European languages.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sper-OH
Translations: sow, scatter, plant, spread
Notes: This verb means to sow seeds, to scatter, or to plant. It can also be used metaphorically to mean to spread ideas or teachings. It is often used in agricultural contexts but also in parables and teachings about spreading the word of God or good deeds.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From a root meaning 'to scatter' or 'to sow'. It is related to the English word 'sperm' through a common Proto-Indo-European root.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-noos
Translations: of a beast, of an animal, of cattle, a beast, an animal, cattle
Notes: This word refers to a domestic animal, often specifically cattle, but can also be used more broadly to mean any beast or animal. It is used to denote a creature that is not human, often in contrast to humans.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-ray-GO-roon
Translations: they were watching, they were awake, they were vigilant, they were alert
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'γρηγορέω', meaning 'to watch', 'to be awake', or 'to be vigilant'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. Thus, 'ἐγρηγορουν' describes a state of being awake or watchful that was continuous or habitual in the past, often implying a state of readiness or attentiveness.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-REIN
Translations: to pull down, to tear down, to destroy, to overthrow, to depose, to purify, to cleanse
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to bring something down, whether literally like a building, or figuratively like a ruler from power. It can also refer to the act of purifying or cleansing, especially in a ritual or moral sense, by removing impurities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOON
Translations: to harm, to do evil, to mistreat, to afflict, to injure
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακόω'. It means to do evil, to harm, to mistreat, or to afflict someone. It is often used in contexts where one person or group causes suffering, damage, or injury to another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb 'κακόω' means 'to make bad' or 'to treat badly'.
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gre-go-REH-soh
Translations: I will watch, I will be watchful, I will be awake, I will keep awake
Notes: This word is a future tense form of the verb 'γρηγορέω', meaning 'to be watchful' or 'to be awake'. It describes an action of future vigilance or wakefulness. It is used to indicate that someone will be alert, attentive, or will keep watch over something or someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
Etymology: The word 'γρηγορέω' is derived from 'ἐγείρω' (egeirō), meaning 'to rouse, to awaken'. It implies a state of being roused or awakened.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEIN
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to restore, to rebuild
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or more generally 'to construct'. It is often used in a literal sense for physical construction, but can also be used metaphorically to mean 'to build up' or 'to edify' someone spiritually or morally. It describes the action of creating or improving something through construction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fyoo-TEV-een
Translations: to plant, to set out plants, to cultivate
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φυτεύω (phyteuō), meaning 'to plant'. It refers to the act of planting something firmly or thoroughly, often implying the establishment of something. It is used in contexts of agriculture, but can also be used metaphorically for establishing or founding something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΣΠΕΙΡΩ, ΓΕΩΡΓΕΩ
Etymology: The word is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φυτεύω (phyteuō), meaning 'to plant'. The prefix intensifies the action of planting, suggesting a thorough or firm planting.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nays
Translations: to those, for those, in those, with those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in time or space from the speaker. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Etymology: The word 'Ἐκεῖνος' (ekeinos) is formed from the adverb 'ἐκεῖ' (ekei), meaning 'there', combined with the pronominal suffix '-νος' (-nos).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they should say, they say
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action of speaking or declaring something, often in a subjunctive mood indicating possibility, desire, or purpose. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to eat'. It describes an action of eating that occurred in the past, without specifying whether it was a continuous or repeated action. It can mean 'I ate', 'they ate', or 'we ate' depending on the context, as the form is ambiguous between first person singular and third person plural in the aorist indicative active.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
Etymology: The verb 'ἐσθίω' (esthiō), from which 'ἐφαγον' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-fah-ka
Translations: unripe grape, sour grape, a sour grape
Notes: This word refers to an unripe or sour grape. It is often used metaphorically to describe something that is unpleasant or causes a bitter reaction, as seen in the proverb about teeth being set on edge by sour grapes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'omphax' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to an unripe grape, and its usage often carries a connotation of bitterness or sourness.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tes
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing and biting. It is typically used in a literal sense to describe the teeth of humans or animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-moh-dee-AH-san
Translations: were set on edge, became dull, were blunted
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It describes the sensation of teeth being set on edge, becoming dull, or blunted, often due to eating sour or unripe food. It can be used metaphorically to describe a jarring or unpleasant experience.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Etymology: The word ὀδοντιάω (odontiaō) is derived from the Greek word ὀδούς (odous), meaning 'tooth'. The verb describes an action related to the teeth.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEH-tai
Translations: will die, shall die
Notes: This word means 'will die' or 'shall die'. It is used to describe the future action of someone or something ceasing to live. For example, 'he will die' or 'it will die'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-GON-tos
Translations: (of) having eaten, (of) the one who ate, (of) eating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to eat'. It describes someone who has performed the action of eating. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of an action, translating to 'of the one who ate' or 'of having eaten'. It functions similarly to a noun or adjective, modifying another word in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΘΙΟΝΤΟΣ, ΒΙΒΡΩΣΚΟΝΤΟΣ
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-moh-dee-ah-SOO-sin
Translations: will be set on edge, will be dulled
Notes: This verb describes the sensation of teeth being set on edge, typically from eating sour or unripe fruit. It is used to convey a feeling of dullness or sensitivity in the teeth. In a broader sense, it can imply a state of being affected or irritated by something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Etymology: From ΑΙΜΩΔΙΑ (aimōdia), meaning 'a setting on edge of the teeth', which comes from the root ΑΙΜΑ (haima), meaning 'blood' (though here it refers to a dulling sensation, not literally blood), and the root ΟΔΟΥΣ (odous), meaning 'tooth'.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEH-soh-my
Translations: I will make a covenant, I will arrange, I will dispose, I will appoint
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In the middle voice, it often means 'to make a covenant' or 'to arrange for oneself'. It describes an action where one sets something in order or establishes an agreement for their own benefit or involvement.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEH-meen
Translations: I covenanted, I made a covenant, I appointed, I arranged, I disposed
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb διατίθημι (diatithēmi). It is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. In the middle voice, it often means 'to place for oneself' or 'to arrange for oneself', leading to the meaning of making a covenant or agreement. It is used to describe the act of establishing or setting up something, particularly a covenant or a will.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lah-bo-MEH-noo
Translations: taking hold of, laying hold of, seizing, grasping, catching, helping, assisting, apprehending
Notes: This word is the genitive masculine singular aorist middle participle of the verb ἐπιλαμβάνω (epilambanō). It describes an action of taking hold of something or someone, often with the implication of seizing, grasping, or apprehending. It can also mean to help or assist someone by taking hold of them, or to take hold of a topic or argument. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing the subject of the main verb as performing this action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-gah-GAYN
Translations: to lead out, to bring out, to take out, to draw out, to go out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead). It means to lead, bring, or take something or someone out from a place or state. It is often used in contexts of physical movement, such as leading people out of a city, or bringing objects out of a house. It can also be used metaphorically, such as bringing forth a result or revealing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-mee-nan
Translations: they remained, they abode, they stayed, they endured
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'menō'. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people or things continued to be in a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΜΕΙΝΑΝ, ΚΑΤΕΜΕΙΝΑΝ, ΠΑΡΕΜΕΙΝΑΝ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-meh-LEH-sa
Translations: I neglected, I disregarded, I cared not for, I was careless
Notes: This word describes the action of neglecting, disregarding, or being careless about something or someone. It implies a lack of attention or concern. It is often used to express a failure to care for or pay attention to a duty, a person, or a command.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: From Greek ἀ- (a-, 'not') and μέλω (melō, 'to care for'). It literally means 'not to care for'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAY-nas
Translations: those
Notes: This word is a demonstrative adjective, meaning 'those'. It is used to point to things that are distant in space or time from the speaker, contrasting with things that are near. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, indicating something specific and removed.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SOH
Translations: I will write, I will draw, I will record
Notes: This is a verb in the future active indicative tense. It means 'I will write' or 'I will draw'. It is used to express an action that will take place in the future, such as writing a letter, recording information, or drawing a picture.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAX-oo-sin
Translations: they will teach
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didaskō', meaning 'to teach'. It indicates an action that will happen in the future. It is used when referring to a group of people who will perform the act of teaching.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tayn
Translations: citizen, a citizen, fellow citizen
Notes: This word refers to a citizen or an inhabitant of a city or country. It can also refer to a fellow citizen or compatriot. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-thee
Translations: know, understand, perceive, recognize
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'know!' or 'understand!'. It is used to command or urge someone to gain knowledge, become aware of something, or recognize a fact or person. It can also imply coming to a full understanding or experiencing something firsthand.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DAY-soo-sin
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb meaning 'they will know' or 'they shall know'. It is used to express future knowledge or understanding by a group of people. It can be used in sentences like 'they will know the truth' or 'they shall know the Lord'.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΝΩΣΟΝΤΑΙ, ΕΠΙΓΝΩΣΟΝΤΑΙ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-leh-ohs
Translations: gracious, merciful, propitious, favorable
Notes: This word describes someone or something that is gracious, merciful, or propitious, often in a religious context, indicating a favorable disposition, especially from God. It can be used to describe God's willingness to forgive or show favor. It is often used in prayers or supplications, asking for mercy or favor.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ais
Translations: injustices, unrighteousness, wickedness, wrongs
Notes: This word refers to acts of injustice, unrighteousness, or wickedness. It describes actions or conditions that are contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It is used to describe the state of being unjust or the specific acts of injustice committed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THOH
Translations: I remember, I recall, I mention, I make mention of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. It can also mean 'to make mention of' or 'to bring to mind'. It is often used in the passive voice to indicate that something is remembered or brought to mind by someone. It is a compound word, derived from the root verb meaning 'to remember'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai, “to remember”), from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'mind' or 'memory'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yp-SOH-thay
Translations: was lifted up, was exalted, was raised, was elevated
Notes: This word describes the action of being lifted up, raised, or exalted. It is used in a passive sense, meaning the subject is acted upon rather than performing the action. It can refer to physical elevation or to being elevated in status or honor.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-TEH-oh-ron
Translations: lofty, high, raised up, in the air, haughty, proud, anxious, doubtful, a lofty thing, a high thing
Notes: This word describes something that is high, elevated, or suspended in the air. It can refer to physical height, but also metaphorically to a person who is arrogant or proud (haughty), or to someone who is in a state of suspense, uncertainty, or anxiety (doubtful). In the provided context, it is used to describe a high mountain or a proud person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΕΩΡΟΣ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'among' or 'with', and the noun ΑΕΙΡΩ (aeiro), meaning 'to lift' or 'to raise'. Thus, it literally means 'raised up in the midst' or 'suspended in the air'.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEE
Translations: that he/she/it may be humbled, that he/she/it may be brought low, that he/she/it may be abased
Notes: This word is a verb meaning to be humbled, brought low, or abased. It is used to describe a state of being made low, either physically, socially, or spiritually. It often implies a reduction in pride, status, or power. As a subjunctive mood, it typically expresses a purpose, result, or condition, often translated with 'that...may' or 'if...is'.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΤΕΛΙΖΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly', 'humble', or 'abased'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-kee-MAH-oh
Translations: reject, disapprove, cast away, refuse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning "to test," "to approve," or "to prove." Therefore, ἀποδοκιμάζω means "to test and find wanting," or "to reject after testing." It is used to describe the act of rejecting something or someone as unfit, unworthy, or unacceptable, often after a process of examination or evaluation. For example, one might reject a stone as unsuitable for building, or a person as unworthy of a position.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΘΕΤΕΩ, ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποδοκιμάζω is a compound of ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and δοκιμάζω (dokimazo), meaning "to test," "to prove," or "to approve." The combination implies a testing that results in rejection.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LEE-neen
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body that orbits our planet and reflects light from the sun. In Koine Greek, it is typically used in contexts referring to the physical moon in the sky.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-teh-RAS
Translations: stars
Notes: This word refers to celestial bodies that appear as points of light in the night sky. It is used to describe the heavenly bodies, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to refer to prominent or shining figures.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΡΑ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: krow-GAYN
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, shouting
Notes: This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a sound of distress, a call for help, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts where a strong emotional or urgent vocalization is being made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΑΣΜΑ
Etymology: The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. It refers to the act or sound of crying out.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOM-bee-sen
Translations: buzzed, hummed, roared
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a past action. It describes a loud, continuous, low-pitched sound, such as buzzing, humming, or roaring. It can refer to the sound made by insects, or a deep, resonant noise like thunder or a distant explosion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word is onomatopoeic, meaning its sound suggests its meaning. It is related to the sound 'bomb' or 'boom'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tah
Translations: waves, billows
Notes: ΚΥΜΑΤΑ refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner, and can also be used metaphorically to describe overwhelming forces or troubles. This word is the plural form of the noun ΚΥΜΑ.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SON-tai
Translations: they may cease, they may stop, they may restrain, they may desist
Notes: This word is a verb meaning 'to cease,' 'to stop,' or 'to come to an end.' It can also mean 'to restrain' or 'to cause to stop.' It is often used to describe an action or state that is brought to a halt. In a sentence, it would typically be used with a subject that is performing the action of stopping or ceasing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moy
Translations: laws, rules, customs, principles
Notes: This word refers to laws, rules, or customs, often with a sense of established order or tradition. It can describe divine laws, human laws, or even natural principles. It is used in sentences to refer to a collection of regulations or a system of governance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-tai
Translations: he will cease, she will cease, it will cease, he will stop, she will stop, it will stop, he will rest, she will rest, it will rest
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to cease', 'to stop', or 'to rest'. It indicates a future action, specifically that someone or something will come to a halt or find rest. It is often used to describe an end to an activity, a state, or a period of time.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEH-seh-teh
Translations: will be built, will be constructed, will be edified
Notes: This word describes the action of building or constructing something, such as a house, a city, or a wall. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally. The form given indicates that the subject of the verb will be built or constructed by someone or something else in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goo
Translations: of a tower, of the tower, a tower, the tower
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used to describe a tall, strong building, often part of a city wall or a fortress, providing defense or observation. It can also refer to a watchtower or a stronghold.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
H6047
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-MEH-ayl
Translations: Anameel, Hanameel
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person or place. In the Old Testament, Hanameel is mentioned as Jeremiah's cousin, from whom Jeremiah bought a field in Anathoth as a sign of future restoration. It also refers to a tower in Jerusalem, likely part of the city's fortifications.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The name Hanameel is of Hebrew origin (חֲנַמְאֵל, Ḥanamʾel), meaning 'God has shown favor' or 'God is gracious'. It is a compound of 'חנן' (ḥanan, 'to be gracious') and 'אל' (ʾel, 'God').
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEE-as
Translations: of a corner, of a street corner, of a cornerstone, of a quarter, of a region
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a specific region or quarter. It can be used to describe the corner of a building, a street, or even a metaphorical corner or extremity of the earth. It is often used in a literal sense to denote a physical corner or a specific part of an area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΠΕΡΑΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-el-EW-seh-tai
Translations: he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ/ἐξ (out of, from) and the verb ἔρχομαι (to come, to go). It means 'to go out' or 'to come out' and is used to describe movement from an inside place to an outside place, or from a source. It can also refer to something originating from a person or place.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Deponent
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'. The prefix ἐξ (ex) is from the Proto-Indo-European *eǵhs, meaning 'out of'.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-MEH-tray-sis
Translations: measurement, a measurement, measuring, dimension
Notes: This word refers to the act of measuring or the result of measuring, such as a dimension or a specific measurement. It is a compound word derived from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'μέτρησις' (metrēsis), meaning 'measuring'. It is used to describe the process of determining the size or extent of something, or the actual size itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΡΗΣΙΣ, ΜΕΤΡΟΝ, ΠΗΧΥΣ
Etymology: From the Greek preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'μέτρησις' (metrēsis), meaning 'measuring', which comes from 'μετρέω' (metreō), 'to measure'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: Ah-peh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against
Notes: This word is an adverb used to indicate a position directly facing or opposite to something or someone. It can also mean 'in the presence of' or 'before' a person or thing. It is often used with the genitive case to specify what it is opposite to.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G1009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOAN
Translations: of hills, of mountains
Notes: This word refers to hills or mountains. It is used to describe a geographical elevation, often smaller than a full-fledged mountain range but still significant. In the provided context, it refers to 'before all hills'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΕΩΝ, ΟΡΟΥΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G1066
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-reb
Translations: Gareb
Notes: Gareb is a proper noun, referring to a specific hill or region near Jerusalem. It is mentioned in the Old Testament as a geographical landmark, often in descriptions of boundaries or locations. As a proper noun, it does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Gareb is of Hebrew origin, meaning 'scabby' or 'leprous'. It refers to a hill or region near Jerusalem.
G4038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-koo-kloh-THEH-seh-tai
Translations: will be encircled, will be surrounded, will be encompassed
Notes: This word is a verb meaning 'to encircle' or 'to surround'. In this inflected form, it indicates that something 'will be encircled' or 'will be surrounded' by something else. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action the subject performs.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and κυκλόω (kykloō), meaning 'to encircle' or 'to surround'. The latter comes from κύκλος (kyklos), meaning 'circle'.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TON
Translations: (of) chosen, (of) elect, (of) selected
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a special status or purpose. It is used to refer to a group of people who are set apart or favored. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being chosen or elect.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΚΤΟΣ (eklektos) comes from the verb ΕΚΛΕΓΩ (eklegō), meaning 'to pick out, choose, select'. It is formed from the prefix ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to gather, pick, say'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-ray-MOTH
Translations: Asarehmoth
Notes: This word appears to be a transliteration of a Hebrew proper noun, likely a place name or a name of a group of people, possibly related to 'Asherim' or a similar term. It is not a native Koine Greek word but rather a foreign term adopted into the Greek text, often found in Septuagintal or apocryphal contexts. Its precise meaning in this context is a proper noun, referring to a specific location or group.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration from Hebrew into Greek. It is not a native Greek word, and its etymology is rooted in the Hebrew language, likely referring to a specific place or group of people.
H5158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NA-khal
Translations: Nachal, Nahal, brook, wadi, torrent valley
Notes: Nachal is a transliteration of the Hebrew word נַחַל (nachal), which refers to a wadi, a torrent valley, or a brook. It is often used in the Bible as part of geographical place names, such as Nachal Kidron (Kidron Valley). It describes a valley or ravine, often dry except during the rainy season when it becomes a torrent.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word נַחַל (nachal), meaning 'wadi' or 'torrent valley'.
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEH-dron
Translations: Kidron, Cedron
Notes: This is a proper noun referring to the Kidron Valley, a valley and intermittent stream (or 'brook') located east of Jerusalem, separating the Temple Mount from the Mount of Olives. It is mentioned frequently in the Old and New Testaments.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word Qidron (קִדְרוֹן), meaning 'dark' or 'gloomy', likely referring to the dark color of the water or the valley itself.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEES
Translations: of rising, of dawn, of the east, of the sunrise
Notes: This word refers to the act of rising, especially of the sun or stars, and by extension, the direction from which the sun rises, which is the east. It can also refer to the dawn or the place where the sun appears. It is used in contexts describing the beginning of something or a geographical direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GHEE-as-mah
Translations: sanctuary, a sanctuary, holy place, a holy place, consecrated thing, a consecrated thing, holy thing, a holy thing
Notes: This word refers to something that has been consecrated or made holy. It can denote a sacred place, such as a temple or a part of it, or a sacred object. It is used to describe anything set apart for God's use or presence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΝ, ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
Etymology: The word ΑΓΙΑΣΜΑ is derived from the verb ΑΓΙΑΖΩ (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. It refers to the result or product of the act of sanctification.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-pay
Translations: fail, cease, give out, run out, come to an end, be wanting, be lacking, faint, swoon
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or running out. It can refer to a supply of something being exhausted, a person's strength failing, or a period of time ceasing. It is often used to indicate a lack or deficiency.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thigh-REH-thay
Translations: to be torn down, to be pulled down, to be cast down, to be destroyed, to be overthrown
Notes: This word is a compound verb meaning to be brought down or destroyed. It is often used in contexts of demolishing structures, overthrowing authorities, or bringing down something that stands. It implies a forceful removal or destruction from a higher position.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΚΑΘΑΙΡΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΡΕΩ (AIREO), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take down' or 'to pull down'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .