Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Numbers / Chapter 23
Numbers, Chapter 23
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-LAH-ahm
Translations: Balaam
Notes: Balaam is a proper noun referring to a prophet or diviner mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Numbers. He is known for being hired by Balak, king of Moab, to curse the Israelites, but instead, he blesses them. The name is also used in the New Testament to refer to his false teachings or actions.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Balaam is of Hebrew origin (בִּלְעָם, Bilʻam). Its meaning is debated, but it is often associated with 'devourer' or 'foreigner'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0905
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-lak
Translations: Balak
Notes: Balak was a king of Moab mentioned in the Old Testament, particularly in the book of Numbers. He is known for his attempts to have the prophet Balaam curse the Israelites. The name is consistently used to refer to this specific historical figure.
Inflection: Does not inflect in the same way as common nouns; typically used in its nominative form.
Etymology: The name 'Balak' is of Hebrew origin (בָּלָק, Balaq), meaning 'devastator' or 'empty'. It entered Koine Greek as a transliteration of the Hebrew name.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-son
Translations: build, construct, erect, edify
Notes: This word means to build, construct, or erect something, such as a house, altar, or city. It can also be used metaphorically to mean to edify or build up a person or community spiritually. It is often used in commands or requests to initiate a building action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-son
Translations: prepare, make ready, get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It is often used in the sense of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare a place, or prepare oneself for a journey.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, bullock, a bullock
Notes: This word refers to a young bovine animal, typically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. For example, it might be used to describe an animal offered in a religious ceremony or as part of a herd.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΥΡΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The word ΜΟΣΧΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to Latin 'muscus' (musk) but the connection to the animal is not clear.
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oos
Translations: rams, a ram
Notes: This word refers to male sheep, specifically rams. It is used in contexts describing animals, often in relation to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals being offered or counted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΑ, ΠΡΟΒΑΤΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEN-eng-ken
Translations: brought up, offered, carried up, bore up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. In its inflected form, it means 'he/she/it brought up' or 'he/she/it offered'. It is often used in the context of offering sacrifices or carrying something upwards.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀναφέρω (anapherō) is derived from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-on
Translations: ram, a ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to describe a mature male sheep, often one that leads a flock. In the provided context, it appears to refer to a specific ram among the sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ras-TEE-thee
Translations: stand by, present yourself, appear, be present, stand beside, come forward
Notes: This word is an imperative form of the verb 'paristēmi', meaning 'to stand by' or 'to present oneself'. It is used to command someone to take a position beside something or someone, or to make themselves available or visible. It can imply readiness for service or a formal appearance.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-soh-my
Translations: I will go, I will travel, I will depart, I will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can be used in various contexts, such as physically moving, or metaphorically 'going' in a certain direction in life or action. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEH-tai
Translations: will appear, will be revealed, will shine, will become visible
Notes: This word means 'will appear', 'will be revealed', or 'will shine'. It describes something that will become visible or manifest itself in the future. It is used to indicate that something will come into sight or be made known.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4876, G4877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: soo-nan-TEE-say
Translations: meeting, encounter, a meeting, an encounter, (to) a meeting, (to) an encounter, will meet, will encounter
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun (ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ), it refers to a meeting or an encounter, often implying a coming together, whether by chance or by appointment. In the dative case, as seen in the example 'ἐν συναντήσει', it means 'in a meeting' or 'at an encounter'. As a verb (ΣΥΝΑΝΤΑΩ), it means 'to meet' or 'to encounter'. The form 'συναντήσει' can be the future active indicative, third person singular, meaning 'he/she/it will meet' or 'he/she/it will encounter'.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Feminine; Verb: Future Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΜΑ, ΣΥΝΤΥΧΙΑ
Etymology: The root noun ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ comes from the verb ΣΥΝΑΝΤΑΩ (synantaō), meaning 'to meet with', which is a compound of ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΑΝΤΑΩ (antaō), meaning 'to meet' or 'to come face to face'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEIK-see
Translations: showing, a showing, demonstration, a demonstration, proof, a proof
Notes: This word refers to the act of showing, demonstrating, or proving something. It can be used to describe the presentation of evidence or the act of making something clear or visible. For example, one might speak of the 'showing' of a sign or the 'demonstration' of a truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΔΕΙΞΙΣ (deixis) comes from the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show, to point out, to make known'. It is related to the concept of making something visible or evident.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring back word
Notes: This verb means to announce, report, declare, or proclaim something. It implies bringing a message back or making something known, often with the sense of a formal or official declaration. It can be used in contexts where information is conveyed from one person or group to another.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: This word is a compound of the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The combination suggests the idea of bringing a message back or announcing something fully.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, she went, it went, he departed, she departed, it departed, he traveled, she traveled, it traveled
Notes: This verb describes the action of going, traveling, or departing. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, often translated as 'he/she/it went' or 'he/she/it departed'. It is used to describe movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-roh-TEE-sai
Translations: to ask, to inquire, to question, to consult
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'eperōtaō'. It means to ask a question, to inquire, or to consult someone, often with the implication of seeking information, advice, or a divine oracle. It is used to express the action of asking or questioning in a general sense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'eperōtaō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, to, in addition) and the verb 'erōtaō' (to ask, to question). The 'epi' intensifies the action of asking, suggesting a more direct or specific inquiry.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THAY-ahn
Translations: straight, direct, right, true, a straight, a direct, a right, a true
Notes: This word describes something that is straight, direct, or right, both literally and figuratively. It can refer to a straight path, a direct course, or a morally upright or correct action. It is often used to describe a way or a path that is not crooked or deviating.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΙΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to shine' or 'to give light.' It is often used to describe something that becomes evident or manifests itself, or someone who shows themselves. In the provided examples, it describes people or things becoming visible or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-sa
Translations: I prepared, I made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past. It is used when someone has finished the act of getting something ready for a specific purpose or event.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-bi-BAH-sah
Translations: they brought up, they led up, they caused to ascend, they made to go up
Notes: This word is a verb meaning 'to bring up,' 'to lead up,' or 'to cause to ascend.' It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again,' and 'βιβάζω' (bibazō), meaning 'to cause to go' or 'to make to step.' It describes the action of moving something or someone from a lower position to a higher one, or bringing them to a specific place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-is-traf-EES
Translations: having turned back, having returned, having been converted, having been restored
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having turned back' or 'having returned'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can also carry the sense of being converted or restored, especially in a spiritual context. It is often used to describe someone changing direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sace
Translations: you will speak, you will say, you will talk, you will tell
Notes: This word means to speak, say, or talk. It is used to describe the act of uttering words, whether in conversation, declaration, or command. It can refer to speaking generally, or to speaking about a specific topic. In the provided examples, it is used in the context of someone speaking to another person or declaring a message.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-FEE
Translations: was turned away, was turned back, was returned, turned away, returned
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb ἀποστρέφω. It means 'to be turned away' or 'to be returned'. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (away from) and the verb στρέφω (to turn). It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being turned away or returned.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The verb ἀποστρέφω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Its etymology reflects the action of turning something away or back from a point of origin.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: HOH-deh
Translations: this, here, these
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something that is near the speaker or is being referred to immediately. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in place of a noun. It often emphasizes proximity or immediate relevance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (the definite article) and the particle -δε, which indicates proximity or direction 'to here'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phis-TEE-kay
Translations: he had stood by, he had stood over, he had been present, he had appeared, he had come upon
Notes: This is a verb in the pluperfect active indicative, third person singular, derived from the root verb ἘΦΙΣΤΗΜΙ. It describes an action that was completed in the past before another past action. It means to stand over, stand by, be present, or come upon someone or something, often with the implication of suddenness or authority. For example, 'he had stood by' or 'he had appeared'.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-lo-kow-TO-ma-ton
Translations: (of) burnt offerings, (of) whole burnt offerings
Notes: This word refers to a sacrifice that is completely consumed by fire on an altar, often called a 'burnt offering' or 'whole burnt offering'. It is a compound word derived from 'holos' (whole) and 'kaio' (to burn), signifying a sacrifice entirely given over to God. It is typically used in contexts describing religious rituals and sacrifices.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-AHB
Translations: Moab
Notes: Moab refers to an ancient kingdom located east of the Dead Sea, in what is now modern-day Jordan. It also refers to the descendants of Moab, the son of Lot, and the people who inhabited this land. In biblical texts, it is often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Does not inflect
Etymology: The name Moab is of Hebrew origin, meaning 'from father' or 'his father'. It refers to the son of Lot, from whom the Moabite people are said to have descended.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thay
Translations: was, became, happened, came to pass, occurred, was made
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-as
Translations: of Mesopotamia
Notes: This word refers to Mesopotamia, a historical region in Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Mesopotamia' or 'belonging to Mesopotamia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Mesopotamia" is a compound word derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΠΟΤΑΜΟΣ (POTAMOS), meaning 'river'. Thus, it literally means 'land between the rivers'.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tep-EM-psah-toh
Translations: he sent for, he summoned, he called for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition μετά (meta, 'with, after') and the verb πέμπω (pempo, 'to send'). It means 'to send for' or 'to summon' someone. It is used to describe the action of calling someone to come to oneself, often with authority or urgency. For example, 'he sent for the physician' or 'he summoned the elders'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. The combination conveys the idea of sending for someone to come to oneself.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-reh-OHN
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρος' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning multiple mountains. For example, it could mean 'belonging to mountains' or 'from mountains'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LOHN
Translations: of the east, of the risings, of the sunrise
Notes: This word refers to the direction of the east, or more literally, the place where the sun rises. It can also denote the act of rising itself, particularly the rising of the sun or stars. In a sentence, it is often used with prepositions like 'from' or 'to' to indicate movement or location relative to the east.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It combines ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-sai
Translations: to curse, to imprecate, to invoke a curse upon
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀράομαι' (araomai), meaning 'to curse' or 'to invoke a curse upon'. It describes the action of pronouncing a curse or calling down evil upon someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to curse' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual himself or, by extension, to his descendants, the nation of Israel.
Inflection: Does not inflect for case or number in this form, functions as a proper noun.
Etymology: From Hebrew Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-RAH-sai
Translations: curse, to curse, to pronounce a curse upon
Notes: This word means to curse or to pronounce a curse upon someone or something. It is often used in a context where a person is invoking divine judgment or misfortune upon another. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon) and 'καταράομαι' (to curse).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAH-soh-my
Translations: I will curse, I will imprecate, I will pray against
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon someone'. It is used to express a strong desire for harm or misfortune to befall someone, often in a religious or solemn context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-tai
Translations: curses, he curses, she curses, it curses, is cursed, he is cursed, she is cursed, it is cursed
Notes: This verb means to curse, to invoke evil upon someone or something, or to be cursed. It is often used in a religious or moral context, indicating a strong denunciation or a state of being under a curse. It can be used transitively, taking an object that is being cursed.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΡΑΟΜΑΙ (araomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'. Thus, it literally means 'to pray down evil upon' or 'to invoke against'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-soh-mai
Translations: I will curse, I will execrate, I will imprecate evil upon
Notes: This word is a future middle indicative form of the verb 'καταράομαι'. It means to curse, to execrate, or to call down evil upon someone or something. In the middle voice, it often carries an active sense, meaning 'I will curse' rather than 'I will curse myself' or 'I will be cursed'. It is used to express a strong denunciation or a wish for harm to befall someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΡΑΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
Etymology: From 'κατά' (down, against) and 'ἀράομαι' (to curse, pray). The prefix 'κατά' intensifies the meaning of the verb 'ἀράομαι', emphasizing the act of calling down a curse upon someone.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-roo-FESS
Translations: (of) top, (of) summit, (of) peak, (of) head, (of) crown
Notes: This word refers to the highest point of something, such as the top of a mountain, the summit of a hill, or the crown of the head. It is often used in a literal sense to describe physical heights or the uppermost part of a body.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΑΚΡΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-soh-mai
Translations: I will see, I will look, I will behold
Notes: This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'horao', meaning 'to see'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, with the subject being the one who will perform the action (middle voice) or the one to whom the action is done (passive voice), though in this specific form, it often functions with an active meaning. It is used to express future observation or perception.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΒΛΈΨΩ, ΘΕΆΣΟΜΑΙ
Etymology: The verb Ὁράω (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The future form ὄψομαι is derived from the aorist stem ὀπ-.
G1009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOAN
Translations: of hills, of mountains
Notes: This word refers to hills or mountains. It is used to describe a geographical elevation, often smaller than a full-fledged mountain range but still significant. In the provided context, it refers to 'before all hills'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΕΩΝ, ΟΡΟΥΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-no-EE-soh
Translations: I will perceive, I will consider, I will understand, I will observe
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive' or 'to understand'. Therefore, ΠΡΟΣΝΟΗΣΩ means 'to perceive towards' or 'to consider closely'. It implies a focused act of understanding or observation, often with a sense of direction or intention. It is used to describe the act of mentally grasping something or paying close attention to it.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-say
Translations: will dwell, will inhabit, will reside, will settle
Notes: This word means to dwell, inhabit, or reside in a place. It describes the act of living in a particular location, often with a sense of permanence or establishment. It is used to indicate future action, meaning someone or something will take up residence.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-loh-ghee-STHAY-seh-tai
Translations: he will be reasoned with, it will be considered, he will be concluded, it will be concluded
Notes: This word is a compound verb meaning to reason, to consider, or to conclude. In its passive form, as seen here, it means to be reasoned with, to be considered, or to be concluded. It describes a process of logical thought or deliberation that will happen to the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-kree-BAH-sah-toh
Translations: ascertained, inquired carefully, learned exactly, found out precisely
Notes: This word is a compound verb meaning 'to ascertain exactly,' 'to inquire carefully,' or 'to learn precisely.' It implies a thorough and diligent investigation to determine the truth or exact details of something. It is used to describe the action of someone who has made a precise and accurate determination.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ar-ith-MEE-seh-tai
Translations: will be counted, will be numbered, will be reckoned, will be recounted
Notes: This word is a verb meaning 'to count out' or 'to number completely'. It implies a thorough or exhaustive counting. It is used to describe an action that will happen in the future, where something or someone will be subjected to being counted or numbered.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-moos
Translations: people, a people, district, a district, community, a community
Notes: This word refers to a people, a district, or a community. It is often used to describe a specific group of people or a geographical area inhabited by them. In the provided context, it is used to describe the organization of people into groups or divisions.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΕΘΝΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: The word "ΔΗΜΟΣ" (dēmos) comes from Proto-Indo-European, referring to a division of society, a district, or a people. It is the root of English words like 'democracy' and 'demography'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-noy
Translations: may he die, let him die, should die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to express the cessation of life, whether physical or spiritual. In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a command, often translated with 'may', 'let', or 'should'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-EE-kas
Translations: you have made, you have done, you have performed
Notes: This is a verb form meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is used when referring to something that 'you' (singular) have accomplished or brought about.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-RAH-sin
Translations: curse, a curse
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of evil or misfortune upon someone or something, often invoked by divine power or authority. It is typically used in contexts where a negative outcome or judgment is declared.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-kah
Translations: I have called, I have invited, I have summoned, I have named
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō). It signifies an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to express that the speaker has performed the action of calling, inviting, summoning, or naming someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GAY-kas
Translations: you have blessed, you blessed
Notes: This word is a verb meaning 'to bless', 'to praise', or 'to speak well of'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used when one person has conferred a blessing upon another.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, a praise, benediction, a benediction
Notes: This word refers to a blessing, praise, or benediction. It can denote a divine favor or a spoken word of commendation or good wishes. It is often used in contexts of God bestowing favor upon people, or people offering praise to God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAH-lee
Translations: cast in, put in, throw in, bring into, enter, insert
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'βάλλω' (to throw, cast). It generally means to throw or cast something into something else, or to put or bring something into a place or state. It can be used in various contexts, such as casting a net into the sea, putting money into a treasury, or bringing someone into a difficult situation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAX-oh
Translations: I will guard, I will keep, I will observe, I will protect
Notes: This word is a verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to protect.' It is used to describe the act of watching over something or someone, preserving a command or law, or protecting from harm. It is often used in the context of keeping God's commandments or promises.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-see
Translations: you will see, you shall see
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to see' or 'to look'. Specifically, it is the second person singular future indicative middle voice of the verb. It is used to express that 'you' (singular) will perform the action of seeing in the future. It can refer to physical sight or to understanding and perceiving something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ὉΡΑΩ (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The future forms like ὈΨΗ are often derived from the aorist stem ὈΠ- (op-), which is related to the eye and sight.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEHS
Translations: you may see, you might see, you may know, you might know, you may perceive, you might perceive
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to know'. It is used to express a potential or hypothetical action of seeing or perceiving. It often implies a condition or a future possibility, such as 'if you see' or 'that you may see'. It is a common verb used in various contexts to describe visual perception or understanding.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΈΠΗΣ, ὉΡΆΗΣ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-sai
Translations: curse, to curse, to execrate, to invoke evil upon
Notes: This word means to curse, to execrate, or to invoke evil upon someone or something. It is often used in the context of pronouncing a divine curse or a strong imprecation. It can be used transitively, taking a direct object that is being cursed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
Etymology: The word καταράομαι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'. Thus, it literally means 'to pray down evil upon' or 'to invoke against'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the country, of land, of the field, of the country, of the land
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country outside of a city. It is often used to denote agricultural land or a rural area. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a field' or 'from the country'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Latin ager (field).
G4643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-pee-AN
Translations: watchtower, a watchtower, lookout place, a lookout place, observation post, an observation post
Notes: This word refers to a place from which one can observe or watch, such as a watchtower, a lookout post, or a high place used for observation. It is used to describe a physical location that provides a vantage point for seeing things from a distance, often for security or strategic purposes. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or a preposition, indicating the place being observed or moved towards.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: The word ΣΚΟΠΙΑ (skopia) comes from the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look at, observe, examine'. It refers to a place for looking or observing.
G2862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-y-PHEN
Translations: top, summit, peak, head
Notes: This word refers to the highest point of something, such as the top of a mountain or the crown of the head. It is used to describe an elevated position or the uppermost part of an object or body.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-lak-se-VMEH-noo
Translations: hewn, cut, carved, a hewn thing, a cut thing, a carved thing, of a hewn thing, of a cut thing, of a carved thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'λαξεύω', meaning 'to hew', 'to cut', or 'to carve'. As a participle, it describes something that has been subjected to the action of hewing or cutting. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or origin, so it can mean 'of something hewn' or refer to 'a hewn thing' itself, as in 'the summit of the hewn (place/thing)'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΟΜΜΕΝΟΥ, ΤΕΤΜΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'λαξεύω' (laxeuō) comes from 'λᾶς' (las), meaning 'stone', and 'ξέω' (xeō), meaning 'to scrape' or 'to smooth'. Thus, it literally means 'to work stone' or 'to cut stone'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-bee-BAH-sen
Translations: brought up, caused to go up, led up, took up
Notes: This word describes the action of causing someone or something to ascend or go up, often implying a deliberate act of bringing or leading. It can be used in various contexts where something is moved from a lower to a higher position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up') and βιβάζω (bibázō, 'to cause to go, to make to step').
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-een-TEE-sen
Translations: met, encountered, came upon
Notes: This word means 'he/she/it met' or 'he/she/it encountered'. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀντάω' (to meet). It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or in a confrontational manner. It is used to indicate that one person or group came across another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-tra-FEE-tee
Translations: Turn away!, Return!, Depart!
Notes: This word is a command meaning 'turn away' or 'return'. It is used to tell someone to change their direction, to go back, or to cease from an action. It can imply a physical turning or a turning away from a particular course of action or person.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-seh-ohs
Translations: of a burnt offering, of a whole burnt offering, of a sacrifice
Notes: This word refers to a sacrifice that is completely consumed by fire, often as an act of worship or atonement. It signifies a 'whole burnt offering' where the entire animal or offering is given to God. It is typically used in contexts describing religious rituals and offerings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Ah-nas-TAY-thee
Translations: Rise up!, Stand up!, Arise!
Notes: This word is a command, specifically telling one person to 'rise up' or 'stand up'. It can be used literally, such as rising from a seated or prone position, or metaphorically, such as rising to action or from a state of inactivity or death. It functions as a direct order or exhortation.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟ, ΣΤΗΘΙ
Etymology: The word ἀνίστημι (anistēmi), from which ἈΝΑΣΤΗΘΙ is derived, is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. Thus, it literally means 'to stand up' or 'to cause to stand up again'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-TEE-sah-ee
Translations: listen, give ear, pay attention
Notes: This verb means to listen attentively or to give ear to something. It emphasizes a focused and intentional act of hearing, often implying a command or an earnest request for someone to pay close attention to what is being said. It is frequently used in contexts where a speaker wants to ensure their message is received and understood.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΕΝΩΤΙΖΩ is derived from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and the noun οὖς (ous, meaning 'ear'). Thus, it literally means 'to be in the ear' or 'to put into the ear', conveying the idea of giving close attention.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEP-for
Translations: Zippor
Notes: This is a proper noun, referring to Zippor, the father of Balak, king of Moab, as mentioned in the Old Testament. It is used to identify Balak as 'Balak son of Zippor'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Genitive or Accusative
Etymology: This word is of Hebrew origin (H6834, Tsippor), meaning 'bird'. It is transliterated into Greek.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-TAY-thay-nai
Translations: to be thoroughly prepared, to be completely arranged, to be fully equipped
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'διαρτάω' (diartao), which means 'to prepare thoroughly' or 'to arrange completely'. It describes an action of being fully made ready or put in order. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to be able' or 'it is necessary'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Etymology: The word 'διαρτάω' is a compound verb formed from the prefix 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'ἀρτάω' (artao), which means 'to prepare' or 'to arrange'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0540
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-lay-THEE-nai
Translations: to be threatened, to be menaced
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀπειλέω' (apeileō). It means 'to be threatened' or 'to be menaced'. It describes the state of being subjected to threats or intimidation by someone else. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the action of being threatened without specifying a subject or tense, and can be used in various grammatical constructions, such as after verbs of wanting or needing.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ἘΚΦΟΒΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahs
Translations: you said, you spoke
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to an action of speaking or saying that was completed in the past. It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' (singular) performed the action of speaking.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From an obsolete primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the idea of 'to speak' or 'to say'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-say
Translations: will speak, will say, will talk
Notes: This word means to speak, say, or talk. It refers to the act of uttering words or sounds, often implying a deliberate communication or declaration. It can be used in various contexts, such as speaking to someone, speaking about something, or making a statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-neh-ee
Translations: abides, remains, continues, persists, endures, holds fast
Notes: This word means to abide, remain, or continue in a place, state, or relationship. It implies steadfastness and persistence. It can be used to describe someone who remains faithful to a covenant, or who continues in a particular course of action or belief.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-in
Translations: to bless, to praise, to speak well of, to invoke a blessing upon
Notes: This is a compound verb formed from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. It is used to express the act of bestowing a blessing, praising someone or something, or invoking divine favor. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It originally meant 'to speak well of' and later acquired the sense of 'to bless' in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEEM-mahee
Translations: I have received, I have taken along, I have been taught, I have been handed down
Notes: This word is a verb meaning 'I have received' or 'I have been taught'. It is the perfect passive indicative form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), which means 'to take alongside', 'to receive', or 'to take over'. In the passive voice, it indicates that the subject has been the recipient of an action, often implying something handed down or transmitted, such as traditions or teachings.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GEH-soh
Translations: I will bless, I will praise, I will speak well of
Notes: This word means to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used in a religious context, referring to God blessing people or people blessing/praising God. It can also mean to invoke divine favor upon someone or something. In its future tense form, it indicates an action that will happen.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is a compound word formed from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak well of'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will return, I will avert, I will restore
Notes: This word means to turn away, turn back, or return something or someone. It can also mean to avert or restore. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a turning or a reversal of direction or state.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-thos
Translations: toil, labor, hard work, trouble, distress, a toil, a labor, a hard work, a trouble, a distress
Notes: This word refers to strenuous physical or mental effort, often implying difficulty, hardship, or distress. It describes the act of working hard or the result of such effort, which can be burdensome or troublesome. It is typically used to describe the struggles and difficulties encountered in daily life or in specific tasks.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΠΟΝΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΟΧΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to 'μόγις' (mogis), meaning 'with difficulty' or 'scarcely'. It refers to the effort and hardship involved in labor.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oph-THEH-seh-tai
Translations: will be seen, will appear, will be shown
Notes: This word is a verb indicating that something will be seen or will appear. It is in the future tense and passive voice, meaning the subject of the verb will be the one seen or appearing, rather than performing the action of seeing. It is often used to describe a future manifestation or revelation.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΣΕΤΑΙ
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical exertion, hard work, or the effort involved in an activity. It can also denote the resulting pain, suffering, or distress that comes from such labor or from a difficult situation. It is often used in contexts describing the hardships or afflictions one might endure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'. It is related to the verb πονέω (poneō), meaning 'to work hard, suffer'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-ah
Translations: glorious, splendid, honorable, notable, a glorious, a splendid, an honorable, a notable
Notes: This word describes something or someone as glorious, splendid, or honorable. It can refer to things that are highly esteemed, magnificent, or worthy of praise. It is often used to describe divine attributes or things associated with God's glory, but can also describe people or objects that are distinguished or renowned. In the provided examples, it describes mountains as 'glorious' or 'splendid'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἘΝΤΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΚΛΕΗΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of authorities, of princes, of officials, of magistrates, of chiefs
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, power, or leadership. It can denote a ruler, a magistrate, a chief, or any person in a position of command or influence. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ah-ga-GOHN
Translations: leading out, bringing out, who led out, who brought out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having led out' or 'who led out'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἀγω' (to lead or bring). It describes someone or something that performs the action of leading or bringing out, often functioning like a relative clause in English.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΩ, ἘΚΦΕΡΩ
Etymology: The word ἘΞΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγω (ago), meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-noh-KEH-roh-tohs
Translations: of a unicorn, of a wild ox
Notes: This word refers to a creature with a single horn, commonly translated as 'unicorn'. In some contexts, it can also refer to a wild ox, particularly in the Septuagint, where it translates the Hebrew 're'em'. It is a compound word formed from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'single', and 'κέρας' (keras), meaning 'horn'. It is used to describe something belonging to or characteristic of such a creature.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΜΟΝΟΚΕΡΩΣ is a compound of the Greek words μόνος (monos), meaning 'alone' or 'single', and κέρας (keras), meaning 'horn'. It literally means 'single-horned'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ee-oh-niz-MOS
Translations: divination, augury, omen, a divination, an augury, an omen
Notes: This word refers to the practice of interpreting omens or signs, often associated with pagan or forbidden practices. It describes the act of seeking knowledge of the future or the unknown through the observation of birds or other natural phenomena, or by other superstitious means. It is typically used in contexts where such practices are condemned.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΑ, ΚΛΗΡΟΜΑΝΤΕΙΑ
Etymology: From οἰωνίζομαι (oiōnizomai, "to practice divination by birds"), from οἰωνός (oiōnos, "a large bird of prey, an omen"). It refers to the ancient practice of augury, particularly by observing the flight or cries of birds.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-yah
Translations: divination, soothsaying, oracle, a divination
Notes: This word refers to the act or practice of divination, which is the attempt to gain insight into a question or situation by way of an occultic, standardized process or ritual. It can also refer to the oracle or prophecy itself that is received through such means. It is typically used in contexts related to pagan or non-biblical prophetic practices.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: From the verb μαντεύομαι (manteuomai), meaning 'to prophesy' or 'to divine', which is related to μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ray-THEH-seh-tai
Translations: it will be said, it will be spoken, a word will be said, a saying will be spoken
Notes: This is the third person singular future passive indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed upon the subject, rather than by the subject, in the future. For example, 'it will be said' or 'it will be spoken'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-see
Translations: will complete, will finish, will accomplish, will perform, will bring to pass
Notes: This word means to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It implies the successful execution or fulfillment of a task, promise, or prophecy. It is often used in the context of God or a person bringing a work or plan to its intended conclusion.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-nos
Translations: lion's cub, young lion, a lion's cub, a young lion
Notes: This word refers to a young lion or a lion's cub. It is often used to describe something strong, fierce, or powerful, much like a young lion. It can be used in various contexts where the strength or potential of a young, growing entity is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-seh-tai
Translations: will rise, will stand up, will be raised, will appear, will come into existence
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἀνίστημι'. It means 'he/she/it will rise' or 'he/she/it will stand up'. It can refer to rising from a seated or lying position, being raised from the dead, or a kingdom or person appearing or coming into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, again”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to set up”).
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G1183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-vree-oh-THEE-seh-tai
Translations: will be exalted, will be lifted up, will be made proud, will exult, will be made to exult
Notes: This word describes the action of being lifted up, becoming proud, or exulting in triumph. It implies a sense of boasting or showing off one's strength or success. It is used to describe someone who will be made to feel or act proudly.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΥΨΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΥΧΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΓΑΥΡΙΑΩ (gauriaō) is derived from γάυρος (gauros), meaning 'proud' or 'haughty'.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-may-THEH-seh-tay
Translations: he will sleep, he will fall asleep, he will die, he will be laid to rest
Notes: This word describes the action of sleeping, falling asleep, or, metaphorically, dying. It is often used in the context of someone 'resting' or 'falling asleep' in death, particularly in a peaceful sense. It is a future tense form, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
Etymology: From the root κοιμάω, meaning 'to put to sleep' or 'to lull'. It is related to the concept of lying down or resting.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-GAY
Translations: food, eating, a food
Notes: This word is a noun that refers to food or the act of eating. It is used to describe what is consumed or the process of consumption.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word φαγή (phagē) is derived from the verb φάγω (phagō), meaning 'to eat'.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAN
Translations: prey, a prey, hunting, a hunt, capture, a capture
Notes: This word refers to the act of hunting or the animal caught in a hunt, thus 'prey' or 'game'. It can also signify the act of capture or entrapment. It is typically used in contexts related to hunting, trapping, or the spoils obtained from such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-oo-ma-TEE-ohn
Translations: of wounded men, of wounded ones, of the wounded
Notes: This word refers to those who have been wounded. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wounded men' or 'of the wounded'. It is used to describe a group of people who have suffered injuries, typically in battle or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΩΝ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΩΝ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-EH-tai
Translations: he will drink, she will drink, it will drink, one will drink
Notes: This word is a form of the verb 'to drink'. It is used to indicate that someone or something will drink in the future. It can be translated as 'he will drink', 'she will drink', 'it will drink', or 'one will drink', depending on the context.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Etymology: From Proto-Indo-European. Related to Latin bibo and Sanskrit pibati, all meaning 'to drink'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-rais
Translations: to curses, with curses, by curses
Notes: This word refers to curses or imprecations. It is used to denote a strong expression of disapproval or a wish that evil may befall someone. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΑ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-see
Translations: curse, to curse, to pronounce a curse upon
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to pronounce a curse upon'. It implies invoking divine wrath or evil upon someone or something. It is used when someone speaks ill of another, wishing them harm or misfortune, often with a religious or spiritual connotation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ἀράομαι (araomai, 'to pray, to curse'). It literally means 'to pray against' or 'to call down a curse upon'.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: yoo-lo-GOHN
Translations: blessing, praising, speaking well of, commending
Notes: This word is a present active participle of the verb 'eulogeō'. It describes an ongoing action of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'he was blessing God' or 'blessing, he went on his way'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΖΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GAY-sees
Translations: bless, praise, speak well of
Notes: This word means to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used in a religious context to refer to God's blessing upon people, or people's praise of God. It can also refer to speaking favorably about someone or something in a general sense.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sah
Translations: I spoke, I said, I talked
Notes: This is a verb meaning 'I spoke' or 'I said'. It describes a completed action of speaking or talking that occurred in the past. It is used to indicate that the speaker performed the action of speaking.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕἾΠΟΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sees
Translations: you may speak, you might speak, you should speak, you will speak, you speak
Notes: This is a verb form meaning 'to speak' or 'to talk'. It is used to express a potential or desired action, often in a dependent clause following conjunctions like 'ἵνα' (in order that) or 'ὅπως' (how, in order that). It can also convey a command or exhortation in certain contexts.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-la-BOH
Translations: I may receive, I may take, I may take along, I may take over, I may take up, I may accept, I may inherit
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'from beside' or 'alongside', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to take or receive something from someone or something, often implying a transfer of possession, knowledge, or responsibility. It can also mean to take someone along with oneself, or to take over a position or task. In a sentence, it would be used to describe an action of receiving or taking.
Inflection: 1st Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-seh-ee
Translations: it will please, it will be pleasing, it will be agreeable
Notes: This verb means 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It describes something that is agreeable or satisfactory to a person or entity.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΗΔΥΝΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fo-GOR
Translations: Phogor, Peor
Notes: This is a proper noun, referring to a place name, specifically a mountain or a city associated with the worship of Baal. It is often mentioned in conjunction with 'Beth-Peor' (Βαιθφογωρ), indicating a location. It is indeclinable.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Φογωρ (Phogor) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word פְּעוֹר (Pəʿōr), which refers to a mountain in Moab associated with the worship of Baal.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-TEY-non
Translations: extending, stretching out, prolonging, reaching, continuing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside, along') and the verb τείνω (teinō, meaning 'to stretch'). As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, often functioning adjectivally or adverbially. It signifies the act of stretching something out, extending it in space or time, or prolonging its duration. It can be used to describe something that reaches or extends towards a certain point or area.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .