Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Numbers / Chapter 5
Numbers, Chapter 5
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TA-xon
Translations: command, order, enjoin, give orders, instruct
Notes: This word means to command, order, or give instructions. It is used when someone in authority issues a directive or an order to another person or group. It implies a clear and authoritative instruction that is expected to be followed.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word προστάσσω is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to put in order for someone', evolving into the sense of commanding or ordering.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ap-os-TEI-la-toh-san
Translations: let them send out, they must send out, let them dispatch, they must dispatch
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-, meaning 'out of' or 'from') and the verb 'ἀποστέλλω' (apostellō, meaning 'to send away' or 'to dispatch'). It means 'to send out' or 'to dispatch from a place'. It is used to command or permit a group of people to send someone or something out.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LEP-ron
Translations: leprous, a leper, an outcast
Notes: This word describes someone afflicted with leprosy, a severe skin disease. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'leprous', or as a noun to refer to 'a leper' themselves. In ancient contexts, lepers were often considered unclean and were isolated from society.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΜΙΑΙΝΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-nor-RHOO-ay
Translations: gonorrhea, a discharge, a flow
Notes: This is a compound word referring to a bodily discharge, specifically a flow of semen or a venereal discharge. In ancient contexts, it often refers to a persistent or abnormal bodily fluid discharge, particularly from the genitals, which was considered a state of ritual impurity according to Mosaic Law. It is used to describe a person suffering from such a condition or the condition itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: γόνος (gonos), meaning 'seed' or 'that which is begotten', and ῥύσις (rhysis), meaning 'a flowing' or 'a flux', derived from ῥέω (rheō), 'to flow'. Thus, it literally means 'a flow of seed'.
G0169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-ton
Translations: unclean, impure, defiled, an unclean thing, an impure thing
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unfit for sacred use. It can refer to things that are ceremonially unclean according to Jewish law, or to spiritual impurity. It is often used to describe animals, food, or spirits that are considered unholy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΚΟΙΝΩΣ, ΜΙΑΣΜΑ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'καθαρτός' (kathartos), which means 'cleansed' or 'purified'. Thus, it literally means 'not cleansed' or 'unpurified'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ar-se-ni-KOO
Translations: of a male, of a man, of a male animal, of a male, a male
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun meaning 'a male'. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a male' or 'belonging to a male'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἄρσην (arsēn), meaning 'male' or 'masculine'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-lee-KOO
Translations: of female, of a female, of feminine, of a feminine
Notes: This word describes something as being female or feminine. It is used to indicate the gender or quality of something as belonging to the female sex or having feminine characteristics.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-pos-TEH-lah-teh
Translations: send out, send forth, dispatch
Notes: This word means to send out or dispatch someone or something, often with a specific purpose or mission. It implies a sending from within to without, or from one place to another. As an imperative, it functions as a command or instruction to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-noo-sin
Translations: they defile, they pollute, they stain, they contaminate
Notes: This is a verb meaning 'to defile,' 'to pollute,' 'to stain,' or 'to contaminate.' It is used to describe the act of making something unclean, either physically or morally. For example, it can refer to defiling a temple, a person, or a covenant.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΚΟΙΝΟΩ
Etymology: The word μιάνω is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stain' or 'to dye.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LAS
Translations: camps, armies, barracks, battle lines, fortresses, encampments, a camp, an army, a barracks, a battle line, a fortress, an encampment
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks or fortress. It can also describe the battle lines of an army. In a broader sense, it can refer to any encampment or place where a group is stationed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GHEE-noh-my
Translations: to be occupied with, to be engaged in, to spend time on, to devote oneself to
Notes: This is a compound verb formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'γίνομαι' (to become, to be, to happen). It means to be occupied with something, to be engaged in an activity, or to spend one's time on a particular task or pursuit. It implies a continuous or sustained involvement in an action or state.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΝΕΡΓΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, 'down, against') + γίνομαι (gínomai, 'to become, to be'). The compound verb signifies a state of being engaged or occupied with something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEH-lan
Translations: they sent out, they sent forth, they dispatched, they sent away
Notes: This word means to send someone or something out, away, or forth, often with a specific purpose or mission. It implies a sending from a particular place or source, emphasizing the act of dispatching. It is used to describe actions where individuals or things are commissioned or directed to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἘΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ comes from the verb ἐξαποστέλλω (exapostellō), which is a compound of ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and ἀποστέλλω (apostellō, meaning 'to send away' or 'to dispatch'). The prefix ἐξ- intensifies or specifies the direction of sending as 'out from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: Moses, (to) Moses, (of) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver Moses, who led the Israelites out of Egypt. In the provided context, it appears in both the dative case, indicating 'to Moses' or 'for Moses', and the genitive case, indicating 'of Moses' or 'Moses''s'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-son
Translations: speak, say, tell
Notes: This word is a command form of the verb 'to speak'. It is used to instruct someone to speak, say something, or tell a message. It implies an action of uttering words or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-ree-DON
Translations: overlooking, disregarding, neglecting, passing over, having overlooked, having disregarded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παροράω' (paroraō), meaning to overlook, disregard, or neglect. It describes an action of intentionally or unintentionally failing to notice, consider, or care for something. It can be used to describe someone who has overlooked a command, a person, or a situation, often implying a failure to act or a deliberate omission.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΨΟΜΑΙ
Etymology: The word 'παροράω' (paroraō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see beside' or 'to see past', leading to the sense of overlooking or disregarding.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-dee
Translations: overlook, disregard, neglect, pass by, pay no attention to
Notes: This word means to overlook, disregard, or neglect something or someone. It implies a failure to notice or pay attention, often with the connotation of intentional neglect or indifference. It can be used in contexts where one fails to observe a command, a person, or a situation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΨΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: play-MMEH-lone
Translations: doing wrong, committing an offense, sinning, erring, transgressing
Notes: This word describes the act of doing something wrong, committing an offense, or making a mistake. It implies a deviation from what is right or proper, often in a moral or ethical sense. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of doing wrong or the manner in which an action is performed.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-MMEH-lay-see
Translations: error, fault, transgression, sin, a transgression
Notes: This word refers to an error, a fault, or a transgression, particularly one that is unintentional or committed out of ignorance. It signifies a deviation from what is right or proper, often implying a mistake rather than a deliberate act of wickedness. It can be used in contexts describing a failure to adhere to a command or standard.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
Etymology: The word ΠΛΗΜΜΕΛΗΣΗ (plēmmelēsē) is derived from the adjective ΠΛΗΜΜΕΛΗΣ (plēmmelēs), meaning 'out of tune, discordant, faulty'. It is related to the verb ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ (plēmmelēō), meaning 'to be out of tune, to err, to transgress'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-go-ROO-say
Translations: confess, declare, tell, make known, proclaim
Notes: This word means to confess, declare, or make known. It is often used in the context of revealing sins or proclaiming something publicly. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak out' or 'to declare fully'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ὉΜΟΛΟΓΕΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἘΞΑΓΟΡΕΥΩ is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. The verb ἀγορεύω itself comes from ἀγορά (agora), referring to a public assembly or marketplace, where public speaking would occur.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: he will give back, he will pay back, he will render, he will restore, he will repay
Notes: This word describes the action of giving something back, paying a debt, or rendering what is due. It often implies a return or restoration, whether of an object, a payment, or a consequence. It can be used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-MEL-lee-ahn
Translations: transgression, an offense, a trespass, a sin, a fault
Notes: This word refers to a transgression, an offense, or a sin, particularly one that is a deviation from what is right or proper. It implies a false step or a discord, often used in a moral or legal context to describe a violation of a law or a moral principle. It is a compound word derived from 'πλήμμη' (plemme), meaning 'full tide' or 'overflow', and 'μέλος' (melos), meaning 'limb' or 'melody', suggesting a 'false note' or 'out of tune'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ΠΛΗΜΜΕΛΕΙΑ (plemmeleia) is derived from the Greek adjective πλημμελής (plemmelēs), meaning 'out of tune, discordant, faulty'. This adjective is a compound of πλήμμη (plemme), meaning 'full tide, overflow', and μέλος (melos), meaning 'limb, melody'. The original sense relates to a musical discord or a false note, which then extended to moral or legal faults and transgressions.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAI-on
Translations: sum, main point, chapter, capital, a capital, a sum
Notes: This word refers to a sum of money, a main point or heading, or a chapter in a book. It is often used in a financial context to denote the principal amount of a loan or investment, or more broadly, the total amount of something. In a literary context, it can refer to the main heading or a section of a text.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΑΡΧΗ, ΣΥΝΟΛΟΝ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-PEM-p-ton
Translations: one-fifth, a fifth, the fifth part, an additional fifth
Notes: This word refers to a fifth part or an additional fifth. It is often used in contexts where a penalty or a redemption price requires an additional one-fifth of the value to be added. It functions as a numerical adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΠΈΜΠΤΟΣ (pemptos), meaning 'fifth'. Thus, it literally means 'upon the fifth' or 'an additional fifth'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEH-see
Translations: he will add, she will add, it will add, he will put to, she will put to, it will put to, he will give in addition, she will give in addition, it will give in addition
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It is used to describe an action where something is joined to something else, or an increase or continuation of an action or state. In the provided examples, it often conveys the idea of 'continuing' or 'doing again,' especially in negative constructions like 'will no longer add' or 'will not add again.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put to' or 'to place toward,' leading to the sense of adding or increasing.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-laym-meh-LEH-sen
Translations: he committed a trespass, he sinned, he acted wrongly, he erred
Notes: This word describes the act of committing a trespass, sin, or error. It implies a deviation from what is right or proper, often in a religious or moral sense. It is used to describe someone who has acted wrongly or made a mistake.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ang-khis-TEH-oon
Translations: kinsman redeemer, next of kin, avenger of blood, a kinsman redeemer, a next of kin, an avenger of blood
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀγχιστεύω' (anchisteuō), meaning 'to be a kinsman' or 'to act as a kinsman'. It refers to the closest male relative who had specific legal and social obligations in ancient Israelite society, such as redeeming family property, marrying a deceased brother's widow (levirate marriage), or avenging the blood of a murdered relative. It is often translated as 'kinsman redeemer' or 'avenger of blood' depending on the context.
Inflection: Participle, Present, Active, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΟΕΛ, ἘΓΓΥΣ
Etymology: The word ἀγχιστεύω (anchisteuō) is derived from the Greek word ἄγχιστος (anchistos), meaning 'nearest' or 'closest', which itself comes from ἄγχι (anchi), meaning 'near'. The suffix -εύω indicates a verb of action or state, thus 'to be the nearest kinsman' or 'to act as the nearest kinsman'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-MEL-ay-mah
Translations: transgression, a transgression, trespass, offense, sin, error
Notes: This word refers to a transgression, trespass, or offense, particularly against a divine or moral law. It denotes an act that deviates from what is right or proper, often implying a fault or error. It can be used in contexts where someone has committed a wrong deed or made a mistake.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: The word is derived from the verb πλημμελέω (plēmmeléō), meaning 'to be out of tune, to make a false note, to err'. It is a compound word formed from πλήν (plēn, 'except, besides') and μέλος (melos, 'a limb, a song, a tune'), originally referring to a musical discord or a false note, and then extended to moral errors or transgressions.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DI-doh-meh-non
Translations: being rendered, being paid, being given back, being delivered, being restored
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back, pay, render, deliver, restore'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of being given back, paid, or delivered. It can also function substantively as a noun, referring to 'that which is being rendered' or 'the thing being paid'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative/Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ, ΑΠΟΔΟΘΕΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree
Translations: to a priest, to the priest, a priest, the priest, priests, the priests, O priests
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is an inflected form of the noun 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus). It can be used in various contexts, such as referring to a single priest in the dative case (indicating 'to' or 'for' a priest), or to multiple priests in the nominative, vocative, or accusative cases.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oo
Translations: (of) a ram, (of) ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to denote the animal itself, often in contexts related to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals, particularly for offerings or as part of a flock.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-las-MOO
Translations: of propitiation, of atonement, of expiation
Notes: This word refers to the act of propitiating or atoning for sins, or the means by which propitiation is made. It signifies the removal of divine wrath through an offering or sacrifice, making reconciliation possible. It is often used in theological contexts concerning God's mercy and forgiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ee-LA-seh-tai
Translations: will make propitiation, will atone, will reconcile, will appease
Notes: This is a compound verb meaning to make propitiation, to atone, or to reconcile. It is used to describe the act of appeasing divine wrath or making amends for sin, often through a sacrifice or an act of reconciliation. It implies a turning away of anger or a restoration of favor.
Inflection: Future, Middle, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐξιλάσκομαι (exilaskomai) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'. The prefix ἐκ intensifies the action of propitiation.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-khee
Translations: firstfruits, a firstfruit, first portion, first offering
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or offering, which was typically dedicated to God or a deity as a sign of gratitude and consecration. It signifies the initial part of something, often implying a dedication or a promise of more to come. It can be used in both a literal sense for agricultural produce and metaphorically for the first of a group or a spiritual offering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΙΑ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and ἀρχή (archē, 'beginning'). It literally means 'from the beginning' or 'first beginning', referring to the initial part of something.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gee-ah-ZOH-meh-nah
Translations: things being sanctified, things being made holy, things being consecrated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being sanctified' or 'being made holy'. It describes something that is in the process of being set apart for sacred use or purified. It is often used to refer to objects, offerings, or people that are dedicated to God.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΓΙΑ, ΙΕΡΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-roh-sin
Translations: they offer, they bring to, they present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning "to" or "towards," and the verb φέρω (pherō), meaning "to bear" or "to carry." Together, it means "to bring to," "to offer," or "to present." It is used to describe the act of bringing something to someone, often in the context of an offering or a gift, or presenting oneself or something for a specific purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: The verb προσφέρω (prospherō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, with," and the verb φέρω (pherō), meaning "to bear, carry, bring." The root φέρω comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning "to carry."
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: hee-gee-AS-meh-nah
Translations: sanctified, holy, consecrated, set apart, a sanctified thing, holy things
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to sanctify' or 'to make holy'. It describes something that has been sanctified, made holy, or set apart for a sacred purpose. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive (a noun formed from an adjective or participle), referring to 'that which has been sanctified' or 'holy things'. For example, it might refer to objects, places, or people that have been dedicated to God.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΙΕΡΑ, ΚΑΘΑΡΑ, ΟΣΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIS
Translations: you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-BEE
Translations: transgress, violate, go beyond, pass by, step over
Notes: This word means to step over, go beyond, or transgress a boundary, rule, or law. It implies an action of crossing a line, either literally or figuratively, often resulting in a violation or disobedience. It can be used in contexts where someone disobeys a command, breaks a covenant, or exceeds a limit.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular (he/she/it may transgress); or Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular (transgress!).
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ee-DOO-sah
Translations: overlooking, despising, disregarding, having overlooked, having despised, having disregarded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperorao', meaning 'to overlook', 'to despise', or 'to disregard'. It describes an action of looking over or beyond something, often implying a sense of neglect, disdain, or intentional disregard. It is used to describe someone who has performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-mee-THEH
Translations: to sleep, to fall asleep, to die, to rest
Notes: This word is the third person singular aorist passive subjunctive form of the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a broader sense, especially in the New Testament, it is often used euphemistically to refer to death, implying a peaceful rest or 'falling asleep' in the Lord. As a subjunctive, it expresses a potential or desired action, often found in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or in conditional or purpose clauses.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: From the root 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to put to sleep'. It is related to 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie down'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-teen
Translations: bed, a bed, marriage bed, sexual intercourse, a place of rest
Notes: This word refers to a bed or a place of rest. In some contexts, it can also refer to the marriage bed, implying sexual intercourse or the act of lying with someone. It is used to describe a physical object for sleeping or resting, but can also be used metaphorically for intimate relations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LA-thay
Translations: you forget, you escape notice, you are hidden
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to forget.' It is often used in contexts where something is done without someone's knowledge or where someone forgets something. For example, 'μὴ ἐπιλάθῃ' means 'do not forget.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive or Imperative, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΩ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word 'λανθάνω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice.' It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of concealment or forgetting.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: of eyes, eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KROOP-see
Translations: hiding, a hiding, concealment, a concealment, secret place, a secret place
Notes: This word refers to the act of hiding or concealing something, or a place where something is hidden. It can be used to describe the state of being hidden or the action of putting something out of sight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΚΡΥΦΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-mee-AM-meh-nee
Translations: defiled, polluted, stained, contaminated, a defiled one, a polluted one
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'miainō', meaning 'to defile' or 'to pollute'. It describes something or someone that has been defiled, made unclean, or stained. It is often used in a moral or ritual sense, referring to a state of impurity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ
Etymology: The word 'miainō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of ritual or moral impurity.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-ee-leel-MEH-neh
Translations: conceived, taken with, caught, helped, a conceived, a taken with, a caught, a helped
Notes: This word is a perfect passive participle, feminine, singular, and can be Nominative, Vocative, or Accusative. It comes from the verb meaning 'to take together,' 'to seize,' 'to conceive,' or 'to help.' In its passive form, it describes something that has been taken, seized, conceived, or helped. For example, it can refer to a woman who has conceived a child, or someone who has been caught or apprehended.
Inflection: Singular, Feminine, Perfect Passive Participle, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come against, approach, arrive, overtake
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the act of coming upon, over, or against something or someone, often with an implication of arrival, attack, or influence. It can describe an event or person approaching or an action being taken against someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-LOH-seh-ohs
Translations: of zeal, of jealousy, of envy, of indignation, of rivalry
Notes: This word refers to a strong, passionate feeling, which can be positive or negative depending on the context. It can mean zeal or enthusiasm for something good, but it can also mean jealousy, envy, or indignation when directed towards others or when it arises from a negative motive. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loh-see
Translations: zeal, a zeal, jealousy, a jealousy, envy, an envy, emulation, an emulation
Notes: This word refers to an intense passion or fervor. It can have both positive and negative connotations. Positively, it can mean zeal or ardent devotion, a strong desire to achieve something good. Negatively, it can mean jealousy or envy, a resentful longing for something possessed by another, or a contentious rivalry. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The word ΖΗΛΩΣΗ (zēlōsē) comes from the verb ζηλόω (zēloō), meaning 'to be zealous, to envy, to emulate', which in turn derives from ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, jealousy'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mee-AN-tai
Translations: have been defiled, have been polluted, have been stained, have been corrupted
Notes: This word describes a state of having been made unclean, defiled, or polluted, often in a moral or ritual sense. It implies that an action has occurred in the past, and the result of that action (the defilement) continues into the present. It is used to describe something that has become impure or corrupted.
Inflection: Third Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΑΚΑΘΑΡΙΖΩ
Etymology: The word μιαίνω (miainō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stain' or 'to pollute'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AK-sei
Translations: will bring, will lead, will take, will carry, will go, will come
Notes: This is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he/she/it will bring,' 'will lead,' 'will take,' 'will carry,' 'will go,' or 'will come.' It describes an action that will happen in the future, performed by a single subject.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-OY-see
Translations: will bring, will offer, will present, will carry to
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to bring to' or 'to offer'. It is used when someone is going to bring or present something, often in the context of an offering or sacrifice. For example, a priest 'will offer' a sacrifice.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΞΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ron
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, an offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also refer to an offering, especially in a religious context. It is typically used in sentences to denote an item or act of giving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to that which is given.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-kah-ton
Translations: tenth, a tenth, tithe
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'tenth'. It can be used to describe the position in a sequence, such as 'the tenth day'. It can also refer to a 'tenth part' or 'tithe', which is a portion, typically one-tenth, of something paid as a contribution or tax.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-fee
Translations: ephah, an ephah
Notes: This word refers to an ephah, which was a dry measure of capacity used in ancient Israel. It was equivalent to about 22 liters or 0.6 bushels. It is often used in contexts describing quantities of grain or flour.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'ephah' (אֵיפָה), which denotes a specific unit of dry measure.
G25
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-oo-ron
Translations: flour, meal, a flour, a meal
Notes: This word refers to flour or meal, which is ground grain, typically wheat or barley. It is commonly used in contexts related to food preparation, baking, or as a staple food item. It can be used in sentences to describe the ingredient itself, such as 'they brought flour' or 'they made bread from flour'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΦΙΤΟΝ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: The word ἈΛΕΥΡΟΝ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἀλέω (aleō), meaning 'to grind' or 'to mill'.
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kri-THI-non
Translations: barley, of barley, made of barley, a barley thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of barley' or 'made of barley'. It describes something that is composed of or derived from barley. It can be used to describe food items, such as barley bread, or other objects associated with barley.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-KHEH-ee
Translations: pours upon, pours over, pours out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΧΕΩ (to pour). It means to pour something upon or over another object or person. It is used to describe the action of applying a liquid by pouring it over a surface or into something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΠΡΟΣΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἘΠΙ (epi, 'upon, over') and ΧΕΩ (cheō, 'to pour').
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-on
Translations: oil, an oil, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It can be used in sentences to refer to the substance itself, such as 'they brought the oil' or 'the oil was scarce'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed root related to the olive tree. It is connected to the word for olive, 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA).
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEE-say
Translations: he will lay upon, he will place upon, he will put upon, he will impose, he will add, he will inflict
Notes: This word is a verb meaning 'to lay upon,' 'to place upon,' 'to put upon,' 'to impose,' 'to add,' or 'to inflict.' It is often used in contexts where something is physically placed on top of something else, or when a burden, a name, or a punishment is imposed. It can also mean to add to something, or to inflict something upon someone.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-loh-too-PEE-as
Translations: of jealousy, of zealousness, of envy
Notes: This word refers to the state or feeling of jealousy, zealousness, or envy. It describes a strong, often negative, emotion arising from a perceived threat to one's possessions, relationships, or status, or an intense desire for something another possesses. It can also refer to a fervent, sometimes even positive, zeal or passion for something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΥ, ΕΡΙΔΟΣ, ΖΗΛΟΥ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-mo-SY-noo
Translations: of memorial, of remembrance, of a memorial, of a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, a record, or a remembrance. It is used to denote an object or act that preserves the memory of a person or event. In a sentence, it would typically follow a preposition or indicate possession, as in 'the stone of memorial' or 'for a remembrance'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-mim-NEES-koo-sah
Translations: reminding, recalling, bringing to remembrance, a reminding (one)
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reminding' or 'recalling'. It describes an ongoing action of bringing something to mind or causing someone to remember. As a participle, it can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ὙΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AX-ei
Translations: he will bring, he will offer, he will present, he will lead to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to bring or lead something towards someone or something, often in the context of offering sacrifices or presenting someone to an authority. In this form, it indicates a future action by a single person or entity.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-see
Translations: he will stand, she will stand, it will stand, he will set, she will set, it will set, he will cause to stand, she will cause to stand, it will cause to stand, he will establish, she will establish, it will establish
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. It indicates an action that will happen in the future, often implying the establishment or placement of something or someone. It can be used transitively (to set something up) or intransitively (to stand).
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'in front', or as a preposition meaning 'before', 'against', or 'contrary to'. It is often used with the genitive case to indicate opposition or presence before something. It can also be part of a phrase like 'ἐξ ἐναντίας' meaning 'from the opposite side' or 'opposite'.
Inflection: Adverbial form, often used with the genitive case. It is derived from the adjective 'ἐναντίος' (enantios).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντίος' (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or directly facing something else.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G0030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GHEE-oh
Translations: vessel, a vessel, container, a container, jar, a jar, pot, a pot, (in) a vessel, (in) a container, (in) a jar, (in) a pot
Notes: This word refers to a vessel, container, jar, or pot. It is used to describe any kind of receptacle for holding liquids or other substances. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location or instrument, such as 'in a vessel' or 'in a jar'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΑΓΓΟΣ
Etymology: The word ἀγγεῖον (aggeion) is derived from the word ἀγγος (angos), meaning 'vessel' or 'container'.
G3749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: os-TRA-kee-noh
Translations: earthenware, made of earthenware, of earthenware, made of clay, of clay
Notes: This word is an adjective meaning 'made of earthenware' or 'made of clay'. It describes something that is composed of baked clay, such as a pot or vessel. It is used to indicate the material from which an object is made.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ὀστράκινος (ostrakinos) is derived from ὄστρακον (ostrakon), meaning 'potsherd' or 'earthenware vessel'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-foos
Translations: of ground, of floor, of foundation, of base, of soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or foundation upon which something rests or is built. It can also refer to the soil or earth. In the provided examples, it is used to indicate the base or bottom part of a structure or the ground itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: The word ἘΔΑΦΟΣ (edaphos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to sit' or 'to settle'.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-oo
Translations: of testimony, of witness, of witness-bearing, of evidence, of a testimony
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is often used in a legal or religious context to denote a declaration of truth or a statement given as proof. In the provided examples, it refers to the 'tabernacle of testimony' or 'house of testimony', indicating a place where God's presence and commands were manifested as a witness to His people.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EH
Translations: to cast into, to throw into, to put into, to bring into, to fall into
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast into' or 'to throw into'. It describes the action of placing something forcefully or suddenly into a container, a situation, or a state. It can also mean to fall into something, such as a trap or a difficult situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΆΛΛΩ, ῬΊΠΤΩ, ΕἸΣΦΈΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and βάλλω (ballō, "to throw").
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-see
Translations: he will reveal, he will uncover, he will disclose, he will make known
Notes: This word means to reveal, uncover, or disclose something that was previously hidden or unknown. It is often used in the context of divine revelation or making secrets known. It can also refer to physically uncovering something, like removing a covering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ohss
Translations: of a priest, of the priest, priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is a masculine noun and is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the priest' or 'the son of the priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-moo
Translations: of rebuke, of reproof, of conviction, of exposure, of correction
Notes: This word refers to the act or result of rebuking, reproving, or convicting someone. It implies a strong and clear demonstration of error or guilt, often leading to correction or a change of heart. It can also mean exposure or a bringing to light of something hidden.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-tah-ROH-meh-noo
Translations: of the one being cursed, of the accursed one, of the one under a curse
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikataraomai', meaning 'to curse' or 'to call down a curse upon'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being cursed or under a curse. It is a compound word, formed from 'epi' (upon), 'kata' (down), and 'araomai' (to curse).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΡΆΟΜΑΙ, ἈΝΑΘΕΜΑΤΊΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-kee-ay
Translations: will make swear, will adjure, will put under oath
Notes: This word means to administer an oath to someone, to make them swear, or to put them under an oath. It is used when a person in authority requires another person to take a solemn vow or promise, often invoking a divine witness. It implies a formal and binding declaration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΝΥΜΙ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a verb meaning 'he will say' or 'he will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or declaring something. For example, 'he will say to them' or 'he will speak about the matter'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koy-MEE-tai
Translations: has fallen asleep, is sleeping, has died, is dead
Notes: This word is the perfect tense, middle or passive voice, third person singular form of the verb 'κοιμάω' (koimaō). It literally means 'to have fallen asleep' or 'to be sleeping'. In many contexts, especially in the New Testament, it is used as a euphemism for 'to have died' or 'to be dead', particularly referring to the death of believers, implying a temporary state before resurrection. It describes a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΘΝΗΚΑ
Etymology: The word κοιμάω (koimaō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down' or 'to rest'. It is related to words for 'bed' or 'sleeping place'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BE-bee-kas
Translations: transgressed, violated, gone beyond, broken
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, it means to step beyond a boundary or limit, thus to transgress, violate, or break a law or command. It is used to describe actions that go against established rules or norms.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-an-THEE-nai
Translations: to be defiled, to be polluted, to be stained, to be contaminated
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to defile' or 'to pollute'. It describes the state of becoming ritually or morally unclean, or being stained or contaminated. It is often used in contexts relating to ceremonial purity or moral corruption.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-af-TEHS
Translations: (of) yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'of thyself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject, indicating that the subject is performing an action upon themselves. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σέ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself/herself/itself).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-ah
Translations: innocent, guiltless, unpunished, free from guilt, blameless
Notes: This word describes someone or something as innocent, guiltless, or unpunished. It is used to indicate a state of being free from blame or responsibility for a wrongdoing. For example, it can describe a person who is found not guilty of a crime, or a situation where no penalty is incurred.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΘΩΟΣ, ΑΝΑΙΤΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-, 'not') and a root related to 'θωή' (thōē, 'penalty' or 'punishment'). Thus, it literally means 'without penalty' or 'unpunished'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-PAN-dros
Translations: under a husband, married, a married woman
Notes: This is a compound adjective meaning "under a man" or "under a husband." It is used to describe a woman who is married or subject to her husband. It emphasizes the legal or social status of a woman in relation to her husband.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΓΑΜΟΣ, ΓΑΜΕΤΗ
Etymology: From the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning "under," and the noun ΑΝΗΡ (anēr), meaning "man" or "husband." It literally means "under a man."
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mee-AN-sai
Translations: you have been defiled, you have been polluted, to have been defiled, to have defiled oneself
Notes: This word is a form of the verb 'miainō', meaning 'to defile' or 'to pollute'. It can be interpreted as a perfect passive indicative, second person singular, meaning 'you have been defiled' or 'you have been polluted'. Alternatively, it could be a perfect middle or passive infinitive, meaning 'to have been defiled' or 'to have defiled oneself'. It describes a state of having become ceremonially or morally unclean.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular OR Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'miainō' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stain' or 'to soil'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-OR-kee-on
Translations: oath, an oath, sworn oath, a sworn oath
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and 'ὅρκος' (oath). It refers to something that is sworn or confirmed by an oath, or the oath itself. It emphasizes the binding nature of the oath. It can be used in contexts where a solemn promise or declaration is made under oath.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΚΟΣ, ΟΡΚΩΜΟΣΙΑ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-ron
Translations: thigh, a thigh
Notes: This word refers to the thigh, the part of the leg between the hip and the knee. It is often used in a literal sense to describe a physical body part. In some contexts, it can also refer to the loins or the reproductive region, especially when oaths were sworn by placing a hand under the thigh.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *smeru- ('marrow, fat').
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-pep-TOH-koh-tah
Translations: fallen, having fallen, having failed, having been lost, having been ruined, having been destroyed, having been scattered, having been dispersed
Notes: This word is a perfect active participle, neuter plural, which can function as a noun or an adjective. It describes something that has fallen through, failed, been lost, ruined, or destroyed. It can refer to things that have been scattered or dispersed. In a sentence, it would describe the state of something that has undergone such a process.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΩΛΟΤΑ, ΕΚΠΕΠΤΩΚΟΤΑ, ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΜΕΝΑ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall through' or 'to fall apart'.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AN
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, a stomach, intestines, a gut
Notes: This word refers to the belly, stomach, or intestines. It can also metaphorically refer to the womb, as the place of conception and birth. In some contexts, it can denote the inner being or the seat of emotions. It is used to describe the physical abdomen or the internal organs.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΕΝΤΕΡΑ
G4248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-rees-MEH-neen
Translations: burnt, swollen, inflamed, a burnt one, a swollen one, an inflamed one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been burnt', 'having been swollen', or 'having been inflamed'. It describes a state resulting from a past action. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself). For example, it might describe a part of the body that has become swollen or inflamed due to injury or disease, or something that has been consumed by fire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Etymology: The verb πιμπράω (pimpraō) is of uncertain origin, possibly related to πρήθω (prēthō), meaning 'to blow, to swell'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-EU-seh-tie
Translations: will enter, will come in, will go in, will come
Notes: This word means to go or come into a place, often implying arrival or beginning. It describes the action of moving from an outside position to an inside one. It can be used in various contexts, such as entering a house, a city, or even a state of being.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-ROH-meh-non
Translations: cursed, accursed, a cursed one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cursed' or 'accursed'. It describes something or someone that is under a curse or has been made an object of a curse. It is often used to emphasize a state of being condemned or divinely disfavored.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΚΑΤΗΡΑΜΕΝΟΣ
Etymology: From the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΚΑΤΑΡΆΟΜΑΙ (kataraomai), meaning 'to curse'. The compound verb intensifies the act of cursing, implying a curse laid upon someone or something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREE-sai
Translations: to swell, to burn, to set on fire, to inflame
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to swell' or 'to burn/set on fire'. It can refer to physical swelling, as in a body part, or to the act of burning something down. The meaning often depends on the context, with 'to swell' being a more literal sense and 'to burn' often used in a destructive sense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΣΑΩ, ΚΑΙΩ, ΕΜΠΡΗΣΩ
Etymology: From an imitative root meaning 'to blow', hence 'to inflate, to swell'. The sense of 'to burn' likely developed from the idea of something swelling up with heat or fire.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TEH-ra
Translations: belly, a belly, stomach, a stomach, womb, a womb, appetite, an appetite
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also metaphorically refer to the appetite or gluttony. It is used to describe the physical organ or the desire for food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΝΗΔΥΣ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-SEIN
Translations: to fall away, to fail, to miscarry, to fall through, to waste away
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb διαπίπτω (diapiptō). It means 'to fall away' or 'to fail'. It can be used to describe something that falls through or does not come to fruition, or physically wasting away.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word διαπίπτω (diapiptō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SEH-ee
Translations: he will write, she will write, it will write
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action of writing that will happen in the future, performed by a single subject (he, she, or it). It can be used in sentences like 'He will write a letter' or 'It will be written in the book'.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-on
Translations: book, scroll, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-LI-pseh
Translations: he will wipe out, he will blot out, he will erase
Notes: This word describes the action of completely removing something, such as wiping away tears, blotting out a name from a book, or erasing sins. It implies a thorough and complete removal, often with the sense of obliteration or cancellation. In the provided context, it refers to God's action of removing or forgiving transgressions.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΦΑΝΙΖΩ, ἘΚΚΟΠΤΩ
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-TEE-ay
Translations: he gives to drink, she gives to drink, it gives to drink, he waters, she waters, it waters
Notes: This word means 'to give to drink' or 'to water'. It is used when someone provides liquid to another person, animal, or plant. For example, it can describe the act of watering a field or providing water to someone who is thirsty.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΔΡΕΥΩ, ΠΙΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-XEH-tai
Translations: will grasp, will seize, will take hold of
Notes: This word means to grasp, seize, or take hold of something firmly. It implies a strong and decisive action of taking possession or control. It is used to describe someone taking hold of an object or concept.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΑΖΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-say
Translations: will offer up, will bring up, will carry up, will present
Notes: This word means to bring up, carry up, or offer up. It is often used in the context of presenting sacrifices or offerings to God, but can also refer to bringing something to a higher place or presenting a report. It implies an action of moving something upwards or presenting it formally.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΦΕΡΩ, ἈΝΑΓΩ
Etymology: The word ἀναφέρω (anapherō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thay
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetfulness, an oblivion
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, a condition of oblivion. It can be used to describe the act of losing memory or the state of being unremembered. In ancient Greek mythology, Lethe was also the name of a river in the underworld, whose waters caused forgetfulness in those who drank from them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden, to forget'.
G4248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pray-STHAY-seh-tai
Translations: will be inflamed, will be swollen, will be puffed up, will burst
Notes: This verb describes the action of becoming inflamed, swollen, or puffed up, often to the point of bursting. It can refer to physical swelling or a metaphorical inflation, such as with pride or anger. In a literal sense, it implies a painful or destructive expansion.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΥΣΙΟΩ, ΟΙΔΕΩ, ΕΚΦΥΣΑΩ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-SEH-tai
Translations: will fall through, will fail, will perish, will fall away, will come to nothing
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'πίπτω' (to fall). It means to fall through, to fail, or to perish. It is used to describe something that does not come to pass, or something that falls apart or becomes ineffective. For example, a promise might 'fall through' or 'fail'.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G3375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-ros
Translations: thigh, a thigh
Notes: This word refers to the thigh, the part of the leg between the hip and the knee. It is typically used in a literal sense to denote this body part.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. The word has cognates in other Indo-European languages, referring to the thigh or a similar part of the leg.
G0685, G0731
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-RAN
Translations: curse, a curse, an imprecation, to lift, to take up, to carry away, to remove
Notes: This word can be either a noun meaning 'curse' or 'imprecation', or a form of the verb 'αἴρω' (airō) meaning 'to lift' or 'to take up'. The meaning depends on the context. As a noun, it refers to a solemn prayer or wish that evil may befall someone. As a verb, it describes the action of raising something or removing it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (for the noun); Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine (for the verb)
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑ, ΑΙΡΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AN-thay
Translations: be defiled, be polluted, be stained, be corrupted
Notes: This verb describes the state of being defiled, polluted, or stained, often in a moral or ritual sense. It refers to something becoming unclean or impure, whether physically or spiritually. It is used to indicate that an action or state has caused something to become ritually or morally impure.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαινω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-sper-ma-tee-EH-ee
Translations: will produce seed, will conceive seed, will sow seed
Notes: This word is a verb meaning 'to produce seed' or 'to conceive seed'. It is used in contexts related to procreation or the act of sowing. It implies the successful generation or reception of seed, often in a biological sense.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and σπερματίζω (spermatizō), meaning 'to sow seed' or 'to produce seed'. The latter part derives from σπέρμα (sperma), meaning 'seed'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-os
Translations: innocent, guiltless, unpunished, free from fault
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or free from punishment. It is used to declare that a person is not responsible for a crime or a wrong action. It can also imply being unpunished or exempt from a penalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΙΤΙΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'θωός' (thōos), which is related to 'θωή' (thōē) meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .