Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / 1 Corinthians / Chapter 11
1 Corinthians, Chapter 11
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TAI
Translations: imitators, followers
Notes: This word refers to those who imitate or follow someone or something. It describes individuals who adopt the behavior, actions, or characteristics of another, often with the intention of emulating them. In a religious context, it often refers to those who follow the example of Christ or God.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ, ΖΗΛΩΤΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-noh
Translations: praise, commend, approve, applaud
Notes: This verb means to praise, commend, or approve of someone or something. It is used to express admiration or positive judgment. For example, one might praise a person for their good deeds or commend a speech for its wisdom.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to') and αἶνος (aînos, 'praise, story'). The word literally means 'to put praise upon' someone or something.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEES-theh
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used in the imperative to exhort someone to recall something or to keep something in mind. It can also be used to indicate that someone is remembering or has remembered something.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Middle/Passive, Imperative or Indicative
Synonyms: ΜΝΑΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word μιμνήσκω (mimnēskō) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember). It is a reduplicated form, emphasizing the action of remembering.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-kah
Translations: I handed over, I delivered, I committed, I entrusted, I betrayed
Notes: This is a compound verb meaning to hand over, deliver, commit, or betray. It is often used in contexts of giving something or someone into the power or care of another, or to surrender. It can also carry the negative connotation of betrayal, especially when referring to handing someone over to an enemy or authority for judgment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'alongside' or 'from', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. This combination conveys the sense of giving something over from one's side to another.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DO-sees
Translations: traditions, teachings, ordinances, instructions
Notes: This word refers to something that is handed down or transmitted, whether orally or in writing. It can denote customs, doctrines, or instructions that are passed from one generation to another, or from a teacher to a student. It is often used in a religious or cultural context to refer to established practices or beliefs.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ, ΔΟΓΜΑ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-kheh-teh
Translations: you hold, you possess, you restrain, you keep, you occupy, you hold fast
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It generally means to hold down, hold fast, possess, or restrain. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, possessing property, restraining someone, or holding fast to a teaching or tradition.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination implies a strong or firm holding.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, ruler, source, summit
Notes: This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-nos
Translations: praying, one who prays, a praying one
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'praying' or 'one who prays'. It describes someone who is actively engaged in prayer. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the praying man'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'he spoke while praying').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-fee-TEH-oon
Translations: prophesying, prophesying, a prophesying one, one who prophesies
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prophesy'. It describes someone who is currently engaged in the act of prophesying or speaking under divine inspiration. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one prophesying').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-SKHUE-nay
Translations: puts to shame, disgraces, humiliates, confounds
Notes: This word means to put someone to shame, disgrace them, or humiliate them. It can also mean to confound or disappoint. It is used to describe an action that brings dishonor or embarrassment upon someone, often in a public or significant way.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: From κατά (kata, "down") and αἰσχύνω (aischynō, "to shame"). It literally means "to shame down" or "to put to shame completely."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-nee
Translations: praying, a praying one, one who prays
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προσεύχομαι', meaning 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or is characterized by praying. It is often used to refer to a person, especially a woman, who is praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΕΥΧΟΜΕΝΗ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-fay-TEV-oo-sah
Translations: prophesying, a prophesying woman
Notes: This word is a present active participle, meaning 'prophesying' or 'speaking by divine inspiration'. It describes someone who is currently engaged in the act of prophesying. It is often used to refer to a person, especially a woman, who is delivering a prophetic message.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Feminine, Singular or Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G0177
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kah-tah-KAH-loop-toh
Translations: uncovered, unveiled, with uncovered head, with unveiled head
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀκατακάλυπτος', meaning 'uncovered' or 'unveiled'. It describes an action performed without a covering, particularly referring to the head. It is used to indicate that someone is acting with their head uncovered or unveiled.
Inflection: Does not inflect
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-y-REE-meh-nee
Translations: shaved, having been shaved, a shaved (woman)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shaved' or 'shaved'. It describes a state resulting from a completed action of shaving. It is used to describe someone or something that has undergone the act of being shaved.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
Etymology: The word ἐξυράω (exyraō) is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ξυράω (xyraō), meaning 'to shave'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kah-LYP-teh-tai
Translations: is covered, is veiled, is being covered, is being veiled
Notes: This word means 'to be covered' or 'to be veiled'. It is used to describe someone or something that is being covered up, often with a cloth or veil. It implies an ongoing action or state of being covered.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-RAS-thoh
Translations: let her be shorn, let her be cut short, let her cut her hair short
Notes: This word means to shear, cut, or shave, especially hair. In this form, it is an imperative, meaning it expresses a command or instruction for someone to be shorn or have their hair cut short. It is often used in contexts related to hair cutting or shaving.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΞΥΡΩ, ΚΟΥΡΕΥΩ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-RAS-thigh
Translations: to shear, to cut the hair, to shave
Notes: This word refers to the act of cutting or shearing hair, wool, or fleece. It can be used in contexts of getting a haircut, shaving, or shearing sheep. It is often used in the passive voice to describe someone having their hair cut or shorn.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΞΥΡΑΩ
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xy-RAS-thai
Translations: to shave, to be shaved
Notes: This word is a verb meaning 'to shave' or 'to be shaved'. It is often used in the context of cutting hair or a beard, particularly in ancient customs or religious practices. As an infinitive, it functions like the English 'to shave' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΕΙΡΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of scraping or scratching.
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kah-LYP-tess-thoh
Translations: let her be covered, let her cover herself, be covered, cover oneself
Notes: This word means to cover completely or to veil oneself. It is often used in the context of a woman covering her head or face. It implies a complete covering, not just a partial one. It is a compound word formed from 'κατά' (down, completely) and 'καλύπτω' (to cover).
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-lei
Translations: ought, must, should, owe, be indebted, it is necessary, it is proper
Notes: This verb signifies a moral or legal obligation, indicating that something is due or necessary. It can mean 'to owe' a debt, 'to be indebted' to someone, or 'to be under obligation' to do something. It is often translated as 'ought,' 'must,' or 'should,' conveying a sense of duty or propriety.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kah-LYP-tes-thai
Translations: to be covered, to cover oneself, to veil oneself
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to cover oneself' or 'to be covered'. It describes the action of putting something over oneself, often a veil or head covering.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to conceal'. The root καλύπτω is related to the idea of hiding or enveloping.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-kohn
Translations: image, likeness, representation, a image, a likeness, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can denote a physical statue or picture, or it can refer to a resemblance or manifestation of a person or thing. It is often used to describe something that perfectly reflects or embodies another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡ
Etymology: The word Εἰκών (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk- meaning 'to be like, resemble'. It is related to words signifying 'likeness' or 'image' in various Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TIS-thay
Translations: was created, was founded, was built
Notes: This verb form means 'was created' or 'was founded'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action, rather than the one performing it. For example, 'the world was created' or 'the city was founded'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word κτίζω (ktizō) comes from an ancient root meaning 'to found' or 'to build'. It is related to words describing the establishment of something new.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-looce
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or angel. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb, meaning 'angels' or 'messengers'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
Etymology: The word ἄγγελος (angelos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form meaning 'one who brings a message'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nah-teh
Translations: judge, decide, discern, determine, condemn
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It is used to command a group of people to make a judgment, decision, or to discern something. It can also imply a legal or moral judgment, or the act of condemning.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: PREH-pon
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, as is fitting, as is proper
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is suitable, appropriate, or becoming for a particular situation or person. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how something is done. For example, it might describe an action that is done 'as is fitting' or 'properly'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝ, ΚΑΘΗΚΟΝ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to be conspicuous' or 'to stand out', which then developed the sense of 'to be fitting' or 'to be proper' because something that stands out in a good way is appropriate.
G177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-tah-KAH-loop-ton
Translations: uncovered, unveiled, an uncovered (person or thing)
Notes: This word describes something or someone that is not covered or veiled. It is often used in the context of a woman's head being uncovered. It can be used to describe a state of being exposed or revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not'), 'ΚΑΤΑ-' (kata, meaning 'down' or 'completely'), and 'ΚΑΛΥΠΤΩ' (kalypto, meaning 'to cover' or 'to conceal'). Thus, it means 'not completely covered'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-sis
Translations: nature, a nature, kind, a kind, character, a character, birth, a birth, natural order, a natural order
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the physical world, or the innate disposition of a person or animal. It is used to speak of what something is by birth or origin, or its fundamental properties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to grow, to bring forth, to produce'. It refers to that which has grown or been produced, hence its inherent quality or nature.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-kee
Translations: teaches, is teaching, does teach
Notes: This word means 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. It can be used in various contexts, such as teaching a subject, instructing on a moral principle, or training someone in a skill.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2864, G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KOH-mah
Translations: hair, a hair, head of hair, to be cut off, to be destroyed, to be consumed, to be worn out
Notes: The word 'ΚΟΜΑ' can refer to 'hair' or a 'head of hair' as a noun. As a verb, it is an inflected form of 'κόπτω' (koptō) or 'κόμίζω' (komizō) or 'κομάω' (komaō), meaning 'to be cut off,' 'to be destroyed,' 'to be consumed,' or 'to be worn out.' The context is crucial for determining the correct meaning. In the provided examples, 'ΚΟΜΑΣ' (plural of 'ΚΟΜΑ') in the first example clearly refers to 'hair.' The verbs 'ΜΝΗΣΚΟΜΑΙ' and 'ὈΛΕΚΟΜΑΙ' are inflected forms of other verbs, not directly related to the noun 'ΚΟΜΑ' or the verb 'κομάω'.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Feminine. Verb: First Person, Singular, Present, Middle/Passive, Indicative (from 'κομάω' meaning 'to wear long hair'); or various inflections of 'κόπτω' or 'κομίζω' depending on the context.
Synonyms: ΘΡΙΞ, ΠΛΟΚΑΜΟΣ
Etymology: The noun 'ΚΟΜΑ' (hair) is of uncertain origin, possibly related to 'κόμη' (komē). The verb forms that sound similar are derived from different roots: 'κομάω' (to wear long hair) from 'κόμη', and forms like 'κόπτομαι' (to be cut) from 'κόπτω' (to cut).
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace, shame, a shame, contempt, a contempt, indignity, an indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often due to a person's actions or circumstances. It can be used to describe the condition of being held in low regard or suffering from public contempt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΔΟΞΙΑ, ΚΑΤΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: hair, a hair, head of hair, a head of hair
Notes: This word refers to hair, specifically the hair of the head. It is commonly used to describe a person's locks or a full head of hair. It can be used in various contexts where hair is mentioned, such as its appearance, length, or as a physical attribute.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΞ, ΠΛΟΚΑΜΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΚΟΜΗ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κομέω' (komeō), meaning 'to take care of, to tend'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-boh-LAI-oo
Translations: of a covering, of a veil, of a mantle, of a wrapper, of a cloak
Notes: This word refers to something that is thrown around or wrapped around, serving as a covering, a veil, or a mantle. It can be used to describe any garment or object that provides covering or enclosure. In the provided context, it refers to hair acting as a covering for a woman.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ (peribolaion) comes from the verb περιβάλλω (periballō), meaning 'to throw around, to put around, to clothe'. It is formed from περί (peri), meaning 'around', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-tai
Translations: it has been given, it is given, it was given
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'it has been given' or 'it is given' (implying a past action with present effect). It is used when something has been bestowed or granted.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-NAY-kos
Translations: contentious, quarrelsome, fond of strife, disputatious
Notes: This word describes someone who is fond of quarreling or disputing, often characterized by a contentious or argumentative nature. It is used to describe a person who is prone to strife and disagreement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ, ΦΙΛΟΜΑΧΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend,' and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel.' Thus, it literally means 'fond of strife' or 'loving contention.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ai
Translations: (to) assemblies, (to) churches, (to) congregations, (in) assemblies, (in) churches, (in) congregations
Notes: This word refers to an assembly, congregation, or church. It denotes a gathering of people, often for a specific purpose, particularly a religious one. In the New Testament, it is frequently used to refer to the community of believers, either locally or universally.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ (ekklēsia) is a compound word derived from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call.' Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out.'
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rang-GEL-lohn
Translations: commanding, instructing, charging, announcing, giving orders, ordering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'giving orders'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce a command or instruction given by someone, indicating that they are in the act of issuing that directive. For example, it could be used in a sentence like 'He went, commanding them to follow.'
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek παραγγέλλω (parangellō), from παρά (pará, 'beside, by') + ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). The combination suggests announcing or giving orders alongside someone or in addition to something.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-son
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'good' (ἀγαθός) or 'strong' (κράτος), indicating a higher degree of quality or superiority. It is often used to compare two things, stating that one is preferable or of greater value than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word κρείσσων is the irregular comparative form of ἀγαθός (good) or κράτος (strength/power). It derives from an older root related to strength or power, implying 'stronger' or 'more powerful', which then evolved to mean 'better' or 'superior'.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HES-son
Translations: less, inferior, worse
Notes: This word is the comparative form of an adjective, meaning 'less,' 'inferior,' or 'worse.' It can function as both an adjective, describing something as being of lesser quality or quantity, or as an adverb, indicating a lesser degree or extent. It is often used to compare two things, showing that one is of a lower standard or amount than the other.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἥσσων (hēssōn) is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil,' or sometimes ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few.' It has roots in Proto-Indo-European, indicating a sense of 'less' or 'inferiority.'
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-khes-theh
Translations: come together, assemble, gather, meet
Notes: This word means to come together, assemble, or gather. It is often used to describe people meeting in a group, whether for a specific purpose or simply to be in one place. It can imply a deliberate gathering or simply the act of converging.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ER-kho-meh-NOHN
Translations: coming together, gathering, assembling, meeting, associating with
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'synerchomai', meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action of people gathering or meeting in a group. It can function adjectivally, describing those who are coming together, or adverbially, indicating the circumstances under which something happens.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, an assembly, church, a church, congregation, a congregation, (to) assembly, (to) church, (to) congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often called together for a specific purpose. In ancient Greek contexts, it could refer to a political assembly of citizens. In the New Testament, it primarily refers to the Christian church, either a local congregation or the universal body of believers. It can be used to describe both the physical gathering of people and the spiritual entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This verb means to hear, to listen, or to perceive sound. It can also imply understanding or obeying what is heard, especially when followed by a genitive case for the person or thing heard, or an accusative case for the sound itself. It is commonly used in contexts of receiving information or commands.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- (to hear). It is related to other words meaning 'to hear' in various Indo-European languages.
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHIS-ma-ta
Translations: divisions, schisms, rents, tears
Notes: This word refers to a division, a split, or a tear. It can be used literally to describe a physical tear in fabric or a crack in the ground. Metaphorically, it is often used to describe a division or dissension within a group, such as a church or community, indicating a separation of opinion or allegiance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word ΣΧΙΣΜΑ (schisma) comes from the Greek verb σχίζω (schizō), meaning 'to split' or 'to cleave'. It refers to the result of an action of splitting.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-oh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person or concept, often taking a dative object (e.g., 'to believe in God'). It can also mean to believe that something is true, in which case it might take an accusative object or a clause.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-sace
Translations: heresies, sects, factions, choices, a heresy, a sect, a faction, a choice
Notes: This word refers to a choice, a course of action, or a school of thought. In a religious context, it often denotes a sect or a faction, particularly one that deviates from established doctrine, leading to the English word 'heresy'. It is used to describe groups or beliefs that are distinct or separated from a larger body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΧΙΣΜΑΤΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ, ΔΟΓΜΑΤΑ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-KEE-moy
Translations: approved, tried, acceptable, a tried one, an approved one
Notes: This word describes something or someone that has been tested and found to be genuine, trustworthy, or acceptable. It implies a process of examination or trial that has resulted in a positive outcome. It can be used to describe people who are proven and reliable, or things that are of good quality and fit for purpose.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROY
Translations: manifest, evident, visible, apparent, clear, obvious
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or visible. It is used to indicate that something is clearly seen, known, or understood, often implying that it has been revealed or made public. It can be used to describe people, things, or truths that are brought into the open.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOHN-tai
Translations: they may become, they may be, they may come to pass, they may happen, they may arise
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be'. It signifies coming into existence, happening, or turning into something. It is often used to describe events unfolding or states being achieved.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2960
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-a-KON
Translations: of the Lord, belonging to the Lord, the Lord's, a Lord's
Notes: This adjective means 'of the Lord' or 'belonging to the Lord'. It is often used to describe things associated with Jesus Christ or God, such as 'the Lord's day' (Sunday) or 'the Lord's Supper'. It indicates possession or association with the divine Lord.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΕΟΥ
Etymology: The word 'ΚΥΡΙΑΚΟΣ' (kyriakos) is derived from 'ΚΥΡΙΟΣ' (kyrios), meaning 'Lord' or 'master', and the suffix '-ακος' (-akos), which indicates belonging or pertaining to. Thus, it literally means 'pertaining to the Lord'.
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-lam-BAH-neh
Translations: takes beforehand, takes first, anticipates, surprises, comes upon, overtakes
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It means to take something beforehand, to anticipate an action, or to come upon someone by surprise. It can also mean to precede or to overtake.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From πρό (pro, "before") and λαμβάνω (lambanō, "to take").
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEY-nah
Translations: hunger, a hunger, famine, a famine
Notes: This word refers to the physical sensation of hunger or a period of scarcity and lack of food, also known as famine. It can be used to describe an individual's need for food or a widespread condition affecting a community or region.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΜΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb πεινάω (peinaō), meaning 'to be hungry'.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-eh
Translations: is drunk, gets drunk, is intoxicated
Notes: This word describes the state of being intoxicated or drunk. It is used to indicate that someone is under the influence of alcohol. For example, one might say 'he is drunk' or 'he gets drunk'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ayn
Translations: to eat, to consume, to devour
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food or sustenance. It can also be used metaphorically to mean 'to devour' or 'to consume' something non-physical.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-neen
Translations: to drink, drinking
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to drink'. It describes the action of consuming a liquid. It can be used in sentences where the act of drinking is the subject or object, or as a complement to another verb, similar to how 'to drink' is used in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drink'.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of church, of assembly, of congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a religious or political purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call), meaning 'a calling out' or 'an assembly of those called out'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It originally referred to an assembly of citizens called out from their homes for public business.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-teh
Translations: you despise, you scorn, you look down on, you treat with contempt, despise!, scorn!, look down on!, treat with contempt!
Notes: This word means to despise, scorn, or treat with contempt. It implies looking down on someone or something, often with a sense of superiority or disregard. It can be used in a declarative sense (you despise) or as a command (despise!).
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-NEH-teh
Translations: disgrace, shame, put to shame, dishonor
Notes: This word means to disgrace, shame, or put someone to shame. It implies causing someone to lose honor or respect, often through actions that are contemptible or humiliating. It can be used in contexts where someone is treated with contempt or made to feel inferior.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH
Translations: to say, to speak, to tell, to command, to call, to mean
Notes: This verb means 'to say' or 'to speak'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to express a command or declaration. It can also mean 'to tell' or 'to call' in certain contexts. It is a common verb in Koine Greek, used in a wide variety of situations where communication is involved.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Singular (I may say); Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural (they may say); Aorist, Infinitive, Active (to say)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of a primary verb (ἔπω) meaning 'to speak or say'. It is related to the idea of uttering words.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEH-soh
Translations: I will praise, I will commend, I will approve
Notes: This word is a verb meaning 'to praise,' 'to commend,' or 'to approve.' It is used to express admiration or approval for someone or something. As a future tense form, it indicates an action that will happen in the future, such as 'I will praise' or 'I will commend.'
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ἘΠΑΙΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and ΑἸΝΕΩ (aineo), meaning 'to praise.' Thus, it signifies an intensified or directed form of praise.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-bon
Translations: I received, they received, I took, they took, I took over, they took over, I took along, they took along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to receive something from someone, to take something over, or to take someone along with oneself. It can be used in contexts of tradition, instruction, or physical accompaniment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix indicates a transfer or reception from a source.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-DIH-deh-toh
Translations: was being delivered, was being betrayed, was being handed over
Notes: This is a verb meaning 'to deliver over,' 'to hand over,' or 'to betray.' It is often used in contexts where someone is handed over to an authority or betrayed to an enemy. The form indicates a continuous or repeated action in the past, specifically that someone or something 'was being delivered' or 'was being betrayed.'
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is used to express gratitude or to give thanks, often to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ, ΑἸΝΕΣΑΣ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAH-sen
Translations: broke, he broke, she broke, it broke, shattered, he shattered, she shattered, it shattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κλάω' (klaō), meaning 'to break' or 'to shatter'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' broke something. It is commonly used in contexts involving the breaking of objects, such as bread or other materials.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling something to mind or bringing something to remembrance. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is often used in contexts where an event or a command is to be kept in mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-on
Translations: cup, a cup
Notes: This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deip-NEE-sai
Translations: to dine, to eat supper, to have a meal
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'ΔΕΙΠΝΕΩ', meaning 'to dine' or 'to eat supper'. It describes the action of partaking in a meal, especially the main meal of the day, which was typically eaten in the evening. It is often used in contexts where people gather to share food.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΕΣΘΙΕΙΝ, ΑΡΙΣΤΗΣΑΙ
Etymology: The verb ΔΕΙΠΝΕΩ is derived from the noun ΔΕΙΠΝΟΝ (deipnon), meaning 'dinner' or 'supper'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nee
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in terms of quality, freshness, or being recently made, rather than new in terms of age (for which a different word, 'neos', is often used). It implies something that is unprecedented, superior, or of a different kind. For example, it can refer to a new covenant, a new creation, or a new teaching. It is used to describe things that are innovative or renewed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOH
Translations: my, mine, (to) my, (to) mine, (of) my, (of) mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It can be used to modify a noun, like 'my name', or stand alone as a pronoun, like 'these are mine'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive or Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3740
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-SA-kis
Translations: as often as, how often, whenever
Notes: This word is an adverb of frequency, meaning 'as often as' or 'whenever'. It is used to indicate the number of times an action occurs or has occurred. It can also be used in interrogative contexts to ask 'how often?'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΣΑΚΙΣ
Etymology: From the stem of ΟΣΟΣ (HOSOS, 'how much, how many') and the suffix -ΚΙΣ (-KIS), which indicates 'times'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-nee-teh
Translations: you drink, you may drink, drink!
Notes: This word means 'to drink' and is an inflection of the verb 'πίνω'. It is used to express the action of consuming a liquid. In the provided examples, it appears in contexts related to eating and drinking, often in a subjunctive or imperative mood, indicating a command, exhortation, or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Subjunctive or Imperative
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ay-teh
Translations: eat, you eat
Notes: This is a verb meaning "to eat" or "to consume food." It is used to describe the act of taking in nourishment. For example, it can be used in a sentence like "you eat bread."
Inflection: 2nd Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-le-teh
Translations: you proclaim, you announce, you declare, you preach
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, declare, or preach, often with an emphasis on making something widely known or publicly declared. It is used to describe the act of spreading a message or news.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: come, go, arrive, proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe movement towards or away from a place, or the arrival of a person or event. It can also refer to the act of proceeding or happening. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'should come' or 'might come'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ay
Translations: eat, may eat, should eat, to eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is often used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, such as 'may eat' or 'should eat'. It describes the act of taking in food.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΦΑΓΩ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-nee
Translations: filth, dirt, squalor, a squalor
Notes: This word refers to filth, dirt, or squalor, often implying a state of neglect or wretchedness. It describes something that is unclean or repulsive due to lack of care or hygiene. It can be used to describe physical dirt or a state of moral impurity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΡΥΠΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'to drink' (πίνω), perhaps implying something that has absorbed dirt or grime.
G0371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nax-EE-ohs
Translations: unworthily, in an unworthy manner
Notes: This word describes an action performed in a manner that is not fitting, proper, or deserving. It indicates a lack of worthiness or suitability in the way something is done. It is often used to describe actions that are disrespectful or inappropriate given the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΡΕΠΩΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΩΣ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-okh-os
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This adjective describes someone or something as being held in, bound by, or subject to something, often with a negative connotation. It is frequently used to indicate guilt or liability for a crime, sin, or penalty, meaning 'guilty of' or 'liable to'. It can also mean 'deserving of' or 'worthy of' a particular fate or consequence. It is often followed by a genitive case indicating what one is guilty or deserving of.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΟΔΙΚΟΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΟΦΕΙΛΕΤΗΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the root of ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'held in' or 'bound in', referring to being held by a charge or obligation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zeh-toh
Translations: let him test, let him examine, let him prove, let him approve, let him discern
Notes: This word is a verb meaning to test, examine, prove, or approve something or someone. It implies a process of scrutiny to determine worth, genuineness, or fitness. In this form, it is an imperative, meaning it is a command or instruction for someone to perform the action of testing or examining.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-too
Translations: of bread, of a loaf, of food
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It can also broadly mean food or provisions. It is used to describe the substance that sustains life, both physically and metaphorically. In the provided examples, it refers to physical bread or food.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-eh-toh
Translations: let him eat, he must eat, he should eat
Notes: This word means 'let him eat' or 'he must eat'. It is a command or an instruction for a third person singular subject to perform the action of eating. It is used in contexts where someone is being told to eat, or where a rule is being laid down about eating.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΦΑΓΕΤΩ
Etymology: From an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-oo
Translations: of a cup, of the cup, of a drinking vessel, of the drinking vessel
Notes: This word refers to a cup or a drinking vessel. It is used to denote the container from which one drinks, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, such as a cup of suffering or blessing. It is a common noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΚΠΩΜΑ, ΚΥΛΙΞ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-ne-toh
Translations: let him drink, he should drink, drink
Notes: This word is a verb meaning 'to drink'. It is in the imperative mood, indicating a command or instruction. Specifically, it means 'let him drink' or 'he should drink', directing a third person singular subject to perform the action of drinking. It is used to give a command or instruction to a single male or female person.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Etymology: From an unaugmented form of the root of PIE *peh₃- 'to drink'. Cognate with Latin bibo and Sanskrit pibati.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-THEE-ohn
Translations: eating, while eating, one who eats, he who eats
Notes: This word is a present active participle, meaning 'eating' or 'one who is eating'. It describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the subject is performing the action of eating. For example, it could be used in a phrase like 'he went, eating' to describe someone walking and eating at the same time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΆΓΩΝ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ay
Translations: eats, is eating, to eat
Notes: This word is a common verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food into the body. It can be used in various contexts, from literal eating to more metaphorical consumption.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-nei
Translations: he drinks, she drinks, it drinks, to drink
Notes: This word means 'to drink'. It is used to describe the act of consuming a liquid. For example, one might say 'he drinks water' or 'she drinks wine'. It can also be used in a more general sense, such as 'to partake' or 'to absorb'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KREE-nohn
Translations: distinguishing, judging, discerning, separating, making a distinction, hesitating, wavering, doubting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διακρίνω' (diakrinō). It means to distinguish, judge, discern, or separate. It can also imply making a distinction between things or people, or in some contexts, to hesitate, waver, or doubt. It describes an ongoing action of differentiation or judgment.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΙΝΩΝ, ΧΩΡΙΖΩΝ, ΔΙΕΛΕΓΧΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEYS
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak person, the weak, the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, illness, or a general state of infirmity. When used as a substantive (like in the examples), it refers to 'the weak' or 'the sick' people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-rhoh-stoy
Translations: sick, ill, weak, infirm, the sick, the ill
Notes: This word describes someone who is sick, ill, or infirm. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to 'the sick' or 'the ill' people. It implies a state of physical weakness or disease.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΝΟΣΩΝ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-MOHN-ty
Translations: they sleep, they are sleeping, they rest, they are resting, they die, they are dead
Notes: This word describes the action of sleeping or resting. In a broader sense, it can also refer to the state of death, often translated as 'to fall asleep' or 'to be dead,' implying a peaceful rest. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΝΩΣΩΣΙΝ, ΑΝΑΠΑΥΟΝΤΑΙ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOY
Translations: sufficient, enough, able, competent, worthy, many, considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or task. It can also refer to a considerable number or amount of something, or to people who are capable or competent. It is often used to indicate that someone or something meets a required standard or quantity.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, arrive, suffice'. It is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KREE-noh-men
Translations: we were distinguishing, we were discerning, we were judging, we were disputing, we were wavering, we were hesitating
Notes: This is the first person plural imperfect active indicative form of the verb διακρίνω (diakrinō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'. The verb can mean to distinguish, discern, judge, or decide. In some contexts, it can also mean to dispute, contend, or even to waver or hesitate, especially in matters of faith or opinion. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: First Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-REE-noh-meth-ah
Translations: we were judged, we were being judged
Notes: This is an inflected form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. In this form, it indicates an action that was ongoing or repeated in the past, and the subjects (we) were the ones being judged or decided upon. It describes a past action where the subject is the recipient of the judgment.
Inflection: 1st Person Plural, Imperfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'κρίνω' (krinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to separate, to cut, to distinguish'. It developed in Greek to mean 'to separate, to decide, to judge'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-meh-noy
Translations: being judged, those being judged, being decided, those being decided, being disputed, those being disputed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being judged' or 'being decided'. It refers to individuals or groups who are currently undergoing a process of judgment, decision, or dispute. It can be used to describe people who are on trial, or whose fate is being determined.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ (krino) comes from an ancient root meaning 'to separate, to put apart'. This root developed into meanings related to distinguishing, deciding, and judging.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-meh-tha
Translations: we are disciplined, we are instructed, we are trained, we are educated, we are chastened, we are corrected
Notes: This is a verb meaning to discipline, instruct, train, educate, or chasten. It implies a process of teaching and correction, often with the aim of moral or spiritual improvement. It can be used in contexts of parental discipline, educational instruction, or divine correction.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΘΑ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΜΕΘΑ
Etymology: The word παιδεύω (paideuō) comes from παῖς (pais), meaning 'child'. It originally meant to bring up a child, and then evolved to mean to educate, train, or discipline.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kree-THOH-men
Translations: we may be condemned, we may be judged, we may be sentenced
Notes: This word means 'to condemn' or 'to pass sentence upon'. It is a compound verb formed from 'kata' (down, against) and 'krinō' (to judge). In this form, it is used in a context where a group of people (we) might be condemned or judged, often with a negative connotation of being found guilty.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ER-kho-meh-noy
Translations: coming together, assembling, gathering, meeting, associating, having come together
Notes: This word describes the action of people or things coming together, assembling, or gathering in one place. It can refer to a physical meeting or a general association. It is often used to indicate a group of people convening for a specific purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-es-theh
Translations: wait for, expect, await, look for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to wait for, expect, or await something or someone. It implies a patient waiting or a confident expectation. It is often used in the context of waiting for a future event or person.
Inflection: Second Person Plural, Present Tense, Middle/Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐκδέχομαι (ekdechomai) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-khes-theh
Translations: you come together, you assemble, you gather, you meet
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means to come together, to assemble, or to meet. It is often used in the context of people gathering for a specific purpose or in a particular place.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Subjunctive or Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh
Translations: come, go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe movement towards or away from a place or state. It can be used in various contexts, such as 'to come into being', 'to go away', or 'to arrive'.
Inflection: Aorist Active Subjunctive, 1st Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TAH-xoh-my
Translations: I will arrange, I will command, I will give instructions, I will order
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning "through" or "apart," and the verb τάσσω (tasso), meaning "to arrange" or "to appoint." In the future tense, middle voice, it means "I will arrange for myself," "I will give instructions," or "I will command." It is used to indicate a future action of ordering, arranging, or giving specific directions.
Inflection: First Person, Singular, Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .