Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / 1 Corinthians / Chapter 9
1 Corinthians, Chapter 9
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ros
Translations: free, a free man, independent, unrestrained
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage, or independent. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being unrestrained or at liberty. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'going where one wills' or 'coming and going freely'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STOH-los
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific mission or message, acting as a representative or delegate. In a Christian context, it often refers to one of the twelve disciples of Jesus, or other early Christian leaders who were commissioned to spread the gospel. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΚΗΡΥΞ
Etymology: The word ἀπόστολος (apostolos) is derived from the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It originally referred to a naval expedition or a fleet, and later to a person sent on a mission, an envoy, or a messenger.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'eoraka' means 'I have seen' or 'I have perceived' something, and the result of that seeing or perception continues into the present. It is used to describe a state of having seen or understood.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The root word 'horao' comes from an ancient Greek root related to seeing. It is connected to the concept of visual perception and understanding.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GEES
Translations: seal, a seal, signet, a signet
Notes: This word refers to a seal, which is an instrument used for making an impression, or the impression itself. It was commonly used for authentication, to secure documents or property, or as a mark of ownership or authority. It could also signify a mark or token of something, like a spiritual seal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a verb meaning 'to fence in' or 'to enclose'. It refers to an instrument for sealing or the impression made by it.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-toh-LEES
Translations: of apostleship, of mission, of commission, of sending
Notes: This word refers to the office, function, or authority of an apostle, or the act of sending someone on a mission. It is a compound word derived from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'στέλλω' (stello, meaning 'to send'). It describes the specific task or commission given to someone, particularly in a religious context, such as the mission of the apostles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ἘΝΤΟΛΗ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GEE-ah
Translations: defense, apology, vindication, a defense, an apology
Notes: This word refers to a verbal defense, a reasoned argument, or a formal justification. It is often used in legal or philosophical contexts to describe a speech or writing made in defense of a person, an action, or a belief. It can also mean an explanation or an excuse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
Etymology: From ἀπολογέομαι (apologeomai, "to speak in defense"), from ἀπό (apo, "from, away from") + λόγος (logos, "word, speech"). It literally means "a speaking away" or "a speaking in defense."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kree-NOO-sin
Translations: they examine, they question, they investigate, they judge, they discern
Notes: This word means to examine, question, or investigate thoroughly, often in a legal or judicial context. It implies a careful and detailed inquiry to determine facts or truth. It can also mean to discern or judge.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-NAIN
Translations: to hunger, to be hungry, to starve, to crave
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to hunger' or 'to be hungry'. It describes the state of experiencing hunger or a strong desire for something, often used literally for food but can also be used metaphorically for a spiritual or intellectual craving. It functions as a verbal noun or as part of a verb phrase.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AH-gayn
Translations: to lead around, to go about, to travel around, to wander, to carry about, to lead astray
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to lead or bring someone or something around, to go about a place, or to travel from place to place. It can also imply leading someone astray or carrying something around. It is used to describe movement in a circular or extensive manner.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-loy
Translations: apostles, messengers, delegates
Notes: This word refers to those who are sent out with a specific commission or message, acting as representatives or delegates. In a Christian context, it most commonly refers to the twelve disciples chosen by Jesus, or to other early Christian leaders who were sent to preach the Gospel.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAY-fas
Translations: Cephas, Peter, Rock
Notes: This is a proper noun, an Aramaic name meaning 'rock' or 'stone'. It was the name given by Jesus to Simon, who became known as Simon Peter. It is used to refer to the apostle Peter in various New Testament texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΟΣ
Etymology: Κηφᾶς (Kēphâs) is a transliteration of the Aramaic word 'Kepha' (כֵּיפָא), which means 'rock' or 'stone'. It was given as a surname to Simon by Jesus.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-NAH-bas
Translations: Barnabas, Son of Encouragement, Son of Exhortation, Son of Consolation
Notes: This is a proper noun referring to Barnabas, a prominent figure in the early Christian church, mentioned in the New Testament. His name, given to him by the apostles, means 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation', reflecting his character and ministry. He was a Levite from Cyprus and a companion of Paul on his missionary journeys.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Barnabas is of Aramaic origin, meaning 'Son of Encouragement' or 'Son of Exhortation'. It was a surname given to Joseph, a Levite from Cyprus, by the apostles.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zes-thai
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to trade, to earn, to accomplish
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the act of accomplishing something. It is often used in a general sense to describe engaging in an activity or carrying out a task.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: From ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-eh-tai
Translations: he wages war, he serves as a soldier, he campaigns, he fights
Notes: This word describes the action of engaging in military service, waging war, or campaigning. It refers to someone actively participating in armed conflict or serving as a soldier. It is used to describe a single individual performing this action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or a unique relationship, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is characteristic of them. It can be used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SOH-nee-oys
Translations: wages, pay, provisions, a soldier's pay, a soldier's rations
Notes: This word refers to the pay or provisions given to soldiers, or more generally, to wages or payment for services. It is often used in the context of military service, referring to the rations or stipend provided to soldiers. It can also be used to describe the recompense or reward for actions, whether good or bad.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΟΨΟΝ, ΣΙΤΗΡΕΣΙΟΝ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-TEV-ee
Translations: plants, sows, cultivates
Notes: This word means 'to plant' or 'to sow'. It describes the action of putting seeds or young plants into the ground so they can grow. It can also be used metaphorically to mean establishing something or causing something to grow.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΓΕΩΡΓΕΩ
Etymology: The word ΦΥΤΕΥΩ comes from the noun ΦΥΤΟΝ (PHYTON), meaning 'plant' or 'tree'.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-na
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is often used in agricultural contexts or parables to describe a cultivated area.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ay
Translations: eats, is eating, to eat
Notes: This word is a common verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food into the body. It can be used in various contexts, from literal eating to more metaphorical consumption.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-MAI-nay
Translations: he shepherds, he tends, he feeds, he rules, he governs
Notes: This word describes the action of a shepherd, literally meaning to feed or tend a flock of sheep. Metaphorically, it is often used to describe the act of ruling, guiding, or caring for people, much like a shepherd cares for their flock. It implies leadership, protection, and provision.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-neen
Translations: flock, a flock
Notes: This word refers to a group of sheep or other animals, typically under the care of a shepherd. It is used to describe a collection of livestock, often implying a sense of belonging or being tended to. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the group of animals being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-LAK-tos
Translations: of milk, milk
Notes: This word refers to milk, the white liquid produced by mammals. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of milk'. For example, it could be used in phrases like 'a container of milk' or 'drinking of milk'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nays
Translations: of a flock, of a fold, of a sheepfold
Notes: This word refers to a flock of sheep or a fold where sheep are kept. It is used to describe a group of animals, particularly sheep, that are tended by a shepherd. It can also refer to the enclosure or dwelling place for these animals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: From ποιμήν (poimēn, “shepherd”).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOH
Translations: I speak, I say, I talk, I tell
Notes: This verb means to speak, say, or talk. It can refer to uttering sounds, expressing thoughts, or communicating information. It is often used in the context of public speaking, teaching, or giving a message. It can also refer to the act of making a sound, even by animals or inanimate objects.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of babbling or chattering.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G2750
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-MOH-sace
Translations: you shall muzzle, you will muzzle
Notes: This word means to muzzle, to stop the mouth of, or to restrain. It is typically used in the context of preventing an animal from eating, especially when it is working, or metaphorically, to silence someone or prevent them from speaking. In the provided context, it refers to not muzzling an ox while it is threshing grain, allowing it to eat from the produce.
Inflection: Future Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΜΟΩ, ΣΤΟΜΟΩ
Etymology: The word κημόω (kēmoō) is derived from κημός (kēmos), meaning 'muzzle'.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOON
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound. It is often used in a general sense to describe elevated land that is smaller than a mountain. It can be used in various contexts where a natural elevation of land is being described.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a hill or mound.
G0248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-loh-OHN-tah
Translations: threshing, treading out grain, a thresher, one who threshes
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἈΛΟΑΩ', meaning 'to thresh' or 'to tread out grain'. It describes the action of separating grain from husks, typically done by animals treading on it. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently threshing, or it can act as a noun, referring to the one who threshes.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative, Plural, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩΝ, ΚΟΠΤΩΝ
Etymology: The verb 'ἈΛΟΑΩ' (aloaō) comes from the Greek word 'ἀλοάω' (aloáō), meaning 'to thresh'. It is related to 'ἅλως' (halōs), meaning 'threshing floor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-lei
Translations: it concerns, it matters, it is a care, it is a concern, it is of interest, it is important
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it concerns' or 'it matters'. It is often used to express that something is a matter of care or concern to someone, typically with the person concerned in the dative case. For example, 'it concerns me' or 'it is a care to me'. It can also indicate that something is important or of interest.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₁- ('to grind, crush, mill'). The sense evolved to 'to be a care' or 'to be a concern'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-GRA-fee
Translations: it was written, he was written, she was written
Notes: This word is a verb indicating the action of writing, specifically in the passive voice. It describes something or someone that was written down or recorded. For example, it could be used in a sentence like 'The law was written' or 'It was written in the book'.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-lei
Translations: ought, must, should, owe, be indebted, it is necessary, it is proper
Notes: This verb signifies a moral or legal obligation, indicating that something is due or necessary. It can mean 'to owe' a debt, 'to be indebted' to someone, or 'to be under obligation' to do something. It is often translated as 'ought,' 'must,' or 'should,' conveying a sense of duty or propriety.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-roh-TREE-ohn
Translations: plowing, a plower, one who plows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀροτριάω', meaning 'to plow'. It describes the action of plowing or refers to the person who is doing the plowing. It can be used to describe someone actively engaged in the act of tilling the soil.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative, Singular
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-roh-TREE-ahn
Translations: to plow, to till
Notes: This word is a verb meaning 'to plow' or 'to till the ground'. It describes the action of preparing land for cultivation, typically using a plow. It can be used in contexts related to agriculture or metaphorical senses of preparing or working hard.
Inflection: Present, Active, Infinitive
G0248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-loh-OHN
Translations: threshing, treading out, grinding, a threshing, a treading out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀλοάω', meaning 'to thresh' or 'to tread out grain'. It describes the action of separating grain from its husks, typically by animals treading on it. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is threshing, or as an adverb, indicating an action that is happening while something else occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΚΘΕΡΙΖΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word 'ἀλοάω' (aloaō) is thought to be derived from 'ἀλοή' (aloē), meaning 'threshing floor' or 'threshing'.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KHEIN
Translations: to partake, to share in, to have a share in, to participate in
Notes: This word means to have a share in something, to participate in it, or to partake of it. It implies a joint possession or involvement with others. It is often followed by a genitive case to indicate what is being shared or participated in.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΧΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have with' or 'to hold among', leading to the sense of sharing or partaking.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pnev-ma-tee-KAH
Translations: spiritual things, spiritual, a spiritual thing
Notes: This word describes something that pertains to the spirit, or is spiritual in nature. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to 'spiritual things' or 'spiritual matters'. It is often used in contrast to things that are physical or worldly.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative; or Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-PEI-ra-men
Translations: we sowed, we have sown
Notes: This is a verb meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. In this form, it indicates an action completed in the past by 'we' (first person plural). It describes the act of planting or spreading something, often metaphorically.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'σπείρω' (speirō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scatter, to sow'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to spreading or scattering.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sar-ki-KAH
Translations: carnal, fleshly, worldly, human, of the flesh, things of the flesh
Notes: This word describes something related to the flesh, human nature, or the physical world, often in contrast to spiritual matters. It can refer to human weakness, earthly desires, or things that are merely human in origin or character. It is used to describe actions, thoughts, or people that are governed by the physical or unregenerate nature rather than by the Spirit.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΚΙΝΟΣ, ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΚΙΚΟΣ (sarkikos) is derived from the Greek word ΣΑΡΞ (sarx), meaning 'flesh'. It describes something pertaining to or characteristic of the flesh.
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-soh-men
Translations: we will reap, we shall reap
Notes: This word means 'we will reap' or 'we shall reap'. It refers to the act of gathering a harvest or receiving the consequences of one's actions in the future. It is used to describe a future action performed by a group of people (we).
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-khoo-sin
Translations: they share in, they partake of, they have a share in
Notes: This word means to share in, partake of, or have a share in something. It describes the act of participating in or having a portion of an activity, quality, or possession. It is often used to indicate joint ownership or involvement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΥΣΙΝ, ΜΕΤΕΧΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΧΩ is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sa-me-tha
Translations: we used, we made use of, we employed
Notes: This is a verb meaning 'to use,' 'to make use of,' or 'to employ.' It is often followed by a noun in the dative case, indicating the thing being used. For example, one might 'use' a tool or 'make use of' an opportunity. This specific form indicates an action completed in the past by 'we' (first person plural).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΑΠΟΧΡΑΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to handle, to use.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEG-oh-men
Translations: we bear, we endure, we cover, we conceal
Notes: This word is the first person plural present active indicative form of the verb ΣΤΕΓΩ. It means 'to bear' or 'to endure' something, often implying a patient suffering or a quiet perseverance. It can also mean 'to cover' or 'to conceal,' suggesting protection or keeping something hidden. In a sentence, it would be used to describe an action performed by 'we' (the speaker and others).
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-ko-PAYN
Translations: cutting off, a cutting off, hindrance, an impediment
Notes: This word refers to the act of cutting off or hindering something. It can also denote an impediment or obstacle that prevents progress or action. It is derived from the verb 'ekkopto', meaning 'to cut out' or 'to cut off'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-men
Translations: we may give, let us give, we should give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used in the subjunctive mood, which often expresses a wish, a possibility, an exhortation, or a command. In context, it frequently translates to 'let us give' or 'we should give', indicating a proposed action or a desired outcome.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-zoh
Translations: I preach the gospel, I bring good news, I announce good news, I proclaim good news
Notes: This word means to preach or proclaim good news, often specifically referring to the gospel of Jesus Christ. It is used to describe the act of sharing a message of hope, salvation, or a joyful announcement. For example, one might say, 'I preach the gospel to the people.'
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'. Thus, it literally means 'to bring a good message' or 'to announce good news'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It often implies a state of having come to know something, rather than the process of learning.
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-ga-ZOH-me-noy
Translations: working, doing, performing, laboring, those who work, workers
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. It describes individuals who are actively engaged in an action or labor. In the provided context, it refers to 'those who are working' or 'those who are doing' something, often in a continuous or ongoing sense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-oo-sin
Translations: they eat, they are eating
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the action of multiple people eating. For example, 'they eat bread' or 'they are eating at the table'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΤΡΩΓΩ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oh
Translations: to an altar, at an altar, for an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered to a deity. It is used in a dative case, indicating the recipient or location of an action, often translated as 'to an altar,' 'at an altar,' or 'for an altar.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ed-REH-oo-on-tes
Translations: those attending, those serving, those waiting on, those sitting beside
Notes: This word is a present active participle, meaning 'attending' or 'serving'. It describes individuals who are actively present or engaged in a service, often implying a close proximity or dedicated attendance to a person, place, or duty. It can be used to refer to those who sit beside someone in an official capacity, or those who serve at an altar.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word παρεδρεύω (paredreuo) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἑδρεύω (hedreuo), meaning 'to sit' or 'to be seated'. Thus, it literally means 'to sit beside' or 'to be seated alongside', which extends to the meaning of attending or serving.
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-meh-REE-zon-tai
Translations: share with, have a share in, partake with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb μερίζω (merizō, meaning 'to divide' or 'to share'). Therefore, it means to share together with someone, to have a common portion, or to participate in something alongside others. It implies a joint participation or a common allocation.
Inflection: 3rd Person Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xen
Translations: he commanded, she commanded, it commanded, he ordered, she ordered, it ordered, he arranged, she arranged, it arranged, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'διατάσσω' (diatassō). It means to arrange, appoint, command, or give orders. It describes an action that was completed in the past, often with a sense of authority or definitive action. For example, it can be used to say 'he commanded them' or 'he arranged the troops'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word διατάσσω (diatassō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Thus, it conveys the idea of arranging thoroughly or giving a detailed order.
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, the good news
Notes: This word refers to a message of good news or glad tidings. In a religious context, particularly in Christianity, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΗΝΥΜΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement', which itself comes from ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), 'to announce'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-loo-sin
Translations: they proclaim, they announce, they declare, they preach
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, or declare something publicly and emphatically, often with authority or a sense of mission. It is used to describe the act of making something widely known or preaching a message.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-oo
Translations: of the good news, of good news, of the gospel, of a gospel
Notes: This word refers to the 'good news' or 'gospel', particularly in a religious context, signifying the message of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'ἀγγελία' (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. It is used to describe the divine message or the written accounts of Jesus' life and teachings. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun indicating possession, such as 'the power of the gospel' or 'according to the gospel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHRAY-mai
Translations: I have used, I have employed, I have made use of
Notes: This word is the first person singular perfect indicative middle/passive of the verb ΧΡΆΟΜΑΙ (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used.
Inflection: First Person, Singular, Perfect Tense, Middle/Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ, ΕΠΙΧΡΕΩ
Etymology: The verb ΧΡΆΟΜΑΙ (chraomai) comes from the root χράω (chraō), which means 'to furnish' or 'to supply'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-sa
Translations: I wrote, I have written
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I wrote' or 'I have written'. It is used to state a fact about something that was written.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-YOO-khee-mah
Translations: boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
Notes: This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-NO-see
Translations: will empty, will make void, will abase, will humble
Notes: This word means to empty, to make void, or to divest oneself of something. It can also mean to abase or humble oneself, often in the sense of giving up status or privilege. It describes an action of making something or someone empty, or of a person emptying themselves.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΑΠΟΚΕΝΟΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ
Etymology: The word ΚΕΝΟΩ is derived from the adjective ΚΕΝΟΣ (KENOS), meaning 'empty' or 'vain'. It signifies the act of making something empty or void.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LI-zo-mai
Translations: to preach the gospel, to bring good news, to evangelize, to announce good news
Notes: This word is a verb meaning 'to preach the gospel' or 'to bring good news'. It is often used in the context of proclaiming the message of salvation. It is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu, meaning 'good' or 'well') and ἈΓΓΕΛΛΩ (aggellō, meaning 'to announce' or 'to proclaim'). Thus, it literally means 'to announce good news'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ἈΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. It developed to specifically mean 'to announce good news', particularly in a religious context.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEE-tai
Translations: it lies upon, it is laid upon, it is imposed, it is pressing upon, it is urgent, it is at hand
Notes: This word describes something that is laid upon, rests upon, or is imposed on something else. It can also refer to something that is pressing, urgent, or imminent, such as a burden, a task, or a time. It is often used impersonally, meaning 'it lies upon' or 'it is laid upon'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΤΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation used to express lament, grief, or warning. It is often translated as 'woe' or 'alas' and can be used to pronounce a curse or a solemn warning of impending disaster or judgment. It is typically followed by the person or thing to whom the 'woe' is directed, often in the dative case or introduced by a preposition.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'οὐαι' is of imitative origin, mimicking a cry of lamentation. It is found in various forms across different languages, suggesting a common, ancient root for such an exclamation.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-soh
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to manage
Notes: This verb means to do, to practice, or to perform an action. It often implies a continuous or habitual action, or the carrying out of a plan or business. It can be used in various contexts, such as doing good or evil, performing duties, or managing affairs.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From a prolonged form of an obsolete primary verb, which is of uncertain origin. It is related to the idea of passing through or accomplishing.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
Notes: This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AH-kohn
Translations: unwilling, involuntary, unwillingly, involuntarily
Notes: This word describes an action or state that is done against one's will or without one's consent. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is unwilling, or as an adverb, describing an action performed unwillingly. It is often used to emphasize a lack of choice or compulsion.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'ἑκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. Thus, it literally means 'not willing'.
G3622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-no-MEE-an
Translations: administration, stewardship, management, a dispensation, a plan, an arrangement
Notes: This word refers to the management of a household or affairs, often implying a system, arrangement, or plan. It can also denote the office of a steward or manager, or the act of dispensing or distributing something. In a theological context, it can refer to God's plan or arrangement for salvation, often translated as 'dispensation'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-mai
Translations: I have been entrusted, I have been committed, I have been believed
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative mood, first person singular. It means 'I have been entrusted' or 'I have been committed' with something, indicating a state of having been given a trust or responsibility. It can also mean 'I have been believed' or 'I have been given faith'. The perfect tense emphasizes the continuing result of a past action.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΟΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the noun ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. The verb form thus means 'to have faith', 'to trust', or 'to entrust'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ang-geh-lee-ZOH-meh-nos
Translations: preaching the gospel, bringing good news, evangelizing, proclaiming good tidings
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to evangelize' or 'to bring good news'. It describes someone who is in the act of proclaiming good news, often specifically referring to the Christian gospel. It can function adjectivally, describing a person, or verbally, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
G0087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-da-PAH-non
Translations: without expense, free of charge, at no cost, uncostly
Notes: This word describes something that is done or provided without incurring any cost or expense. It implies a service or action that is freely given or received, requiring no payment or financial outlay. It can be used to describe a person who does not charge for their services, or a resource that is available for free.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ, ΑΝΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha prefix (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word δαπάνη (dapanē), meaning 'expense' or 'cost'. Thus, it literally means 'without expense'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SOH
Translations: I will place, I will put, I will set, I will lay, I will appoint
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to place' or 'to put'. It indicates an action that will happen in the future, such as 'I will place' or 'I will set'. It can be used in various contexts to describe the act of putting something down, establishing something, or appointing someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΘΗΣΩ, ΚΑΤΑΘΗΣΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-khray-SAH-sthai
Translations: to misuse, to abuse, to make full use of, to use to the full
Notes: This is a compound verb formed from 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against') and 'χράομαι' (chraomai, meaning 'to use'). Depending on the context, it can mean to use something completely or exhaustively, or it can carry a negative connotation of misusing or abusing something. It describes an action of employing something to its fullest extent, whether for good or ill.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LOH-sah
Translations: I enslaved, I made a slave, I brought into bondage
Notes: This word means to enslave, to make someone a slave, or to bring someone into bondage. It describes the action of subjugating another person or group. It is used in past tense contexts to indicate that the action of enslaving has been completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DEH-soh
Translations: gain, win, profit, acquire
Notes: This word means to gain, win, or acquire something, often with the implication of profit or advantage. It can be used in both a literal sense, like making a financial profit, and a figurative sense, such as winning people over or gaining spiritual benefit.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NO-moys
Translations: lawless, unrighteous, wicked, (to) lawless ones, (to) unrighteous ones, (to) wicked ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or unrighteous. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., "lawless men"), or as a substantive noun, referring to "lawless ones" or "wicked people." It implies a state of being outside the bounds of what is considered lawful or morally right.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΟΣ is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning "without" or "not," and νόμος (nomos), meaning "law." Thus, it literally means "without law."
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-mos
Translations: lawless, unrighteous, wicked, a lawless one, an unrighteous one
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or acting contrary to law. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It can be used as an adjective to describe a person or action, or as a noun to refer to a 'lawless person' or 'one who disregards the law'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΟΣ is derived from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawless'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-noh-mos
Translations: lawful, legal, legitimate, under law, subject to law
Notes: This word describes something or someone that is in accordance with the law, or subject to the law. It implies adherence to legal or established norms and principles. It can be used to describe actions, people, or situations that are legally permissible or regulated.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΚΟΣ, ΕΥΝΟΜΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'in law' or 'within the law'.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DAH-noh
Translations: gain, profit, win, acquire
Notes: This word means to gain, profit, or win something. It is often used in the context of acquiring material possessions, but can also refer to gaining spiritual benefits or winning people over. It implies an act of obtaining something valuable or advantageous.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΕΩ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-no-moos
Translations: lawless, unrighteous, wicked, an unrighteous one, a lawless one
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to individuals who are lawless or to actions that are unrighteous. In the provided examples, it is used to describe people who are lawless and treasures that are unjustly acquired.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄνομος (anomos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NEH-sin
Translations: to the weak, to the sick, to the feeble
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or sick. It is used to refer to those who lack strength, whether physical, moral, or spiritual. In a sentence, it would typically modify a noun or refer to a group of people who are in a state of weakness.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: as-theh-NEES
Translations: weak, feeble, sick, infirm, a weak person, a sick person
Notes: This word describes something or someone as weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness, illness, or a lack of strength or power in a broader sense. It can be used to describe a person's physical condition or a general state of being. When used as a noun, it refers to a weak or sick person.
Inflection: Singular, All genders, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ, ἈΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength, might'). Thus, it literally means 'without strength'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEYS
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak person, the weak, the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, illness, or a general state of infirmity. When used as a substantive (like in the examples), it refers to 'the weak' or 'the sick' people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah
Translations: I have become, I have been, I have come to be, I have happened
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be', or 'to happen'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It describes something that has come into existence or a state that has been reached.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: I will save, I will heal, I will preserve, I will deliver
Notes: This word is a verb meaning "to save," "to heal," "to preserve," or "to deliver." It is used to describe the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation from danger, spiritual salvation from sin, or healing from illness. In a sentence, it would typically be used to express an action performed by a subject upon an object, indicating a future act of salvation or preservation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, appoint, keep, observe
Notes: This verb means to do, make, or produce something. It can refer to physical creation, performing an action, or causing an event to happen. It is often used in contexts of carrying out commands, observing laws, or bringing about a state of being. Its meaning can vary depending on the context and the object it takes.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-koy-no-NOS
Translations: fellow partaker, a fellow partaker, partner, a partner, companion, a companion, associate, an associate
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κοινωνός' (koinonos), meaning 'partner' or 'sharer'. Therefore, it refers to someone who shares or participates together with another in something. It describes a joint participant or an associate in an activity, experience, or possession. It can be used to describe someone who shares in suffering, blessings, or a common purpose.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOH-my
Translations: I may become, I may be, I may happen, I may come to pass
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating something that comes about or takes place. It is often used to express the result of an action or a future possibility.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive Mood, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DI-oh
Translations: stadion, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement, specifically a furlong, which was approximately 600 Greek feet or about 607 feet (185 meters). It is used to denote a place for athletic contests or a specific distance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TRE-khon-tes
Translations: running, those who run
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to run'. It describes someone or something that is in the act of running. It can function like an adjective, modifying a noun, or like a noun itself, referring to 'those who are running'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΡΑΜΟΝΤΕΣ, ΦΕΥΓΟΝΤΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-khoo-sin
Translations: they run, they are running, they rush, they are rushing
Notes: This word means 'they run' or 'they are running'. It describes the action of moving quickly on foot. It can also imply a sense of rushing or hastening. It is used to describe multiple subjects performing the action of running.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΡΑΜΩ, ΘΕΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1017
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: brah-BEY-on
Translations: prize, reward, a prize, a reward
Notes: This word refers to a prize awarded to the victor in public games or contests, or more generally, a reward for an achievement or effort. It signifies the goal or object of a struggle or race, often implying a valuable recompense for perseverance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Etymology: The word 'brabeion' comes from 'brabeus', meaning 'umpire' or 'judge' in games, who awarded the prize. It is related to the idea of a decision or judgment.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-kheh-teh
Translations: run, be running, rush, hasten, make progress
Notes: This word is a verb meaning 'to run' or 'to rush'. It can be used to describe physical movement, such as running a race, or to indicate a rapid progression or hastening towards a goal. In the provided examples, it is used in the imperative sense, commanding someone to run or go quickly.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΡΑΜΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BEE-teh
Translations: you may grasp, you may seize, you may overtake, you may comprehend, you may understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to grasp, seize, overtake, or comprehend. It can be used in various contexts, such as physically seizing something, mentally understanding a concept, or catching up to someone.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-goh-nee-ZOH-meh-nos
Translations: contending, striving, fighting, struggling, competing, one who contends, one who strives
Notes: This word describes someone who is engaged in a contest, struggle, or conflict, often implying great effort and determination. It can refer to physical combat, athletic competition, or a spiritual or moral struggle. It is used to describe the act of striving earnestly to achieve a goal or overcome an obstacle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
Etymology: The word ἀγωνίζομαι (agonizomai) is derived from ἀγών (agōn), meaning 'assembly, contest, struggle'. It refers to the act of participating in a public contest or struggle.
G1467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-krah-TEH-yoo-eh-tai
Translations: exercises self-control, practices self-control, is temperate, abstains
Notes: This word describes the act of exercising self-control, temperance, or abstinence. It implies a disciplined mastery over one's desires, passions, or appetites. It is often used in contexts relating to moral discipline or physical training, where one restrains oneself from certain things or practices moderation.
Inflection: Present, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FTHAR-ton
Translations: perishable, corruptible, a perishable thing, a corruptible thing
Notes: This word describes something that is subject to decay, destruction, or corruption. It refers to anything that is mortal, transient, or capable of being ruined. It is often used in contrast to things that are imperishable or eternal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΦΘΑΡΤΟΣ (phthartos) is derived from the verb ΦΘΕΙΡΩ (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'. It describes something that has undergone or can undergo the action of being corrupted or destroyed.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOH-sin
Translations: they may take, they may receive, they may get, they may seize, they may obtain
Notes: This word is a verb meaning to take, receive, or get. It can also mean to seize, grasp, or obtain. It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The form ΛΑΒΩΣΙΝ indicates a third-person plural aorist active subjunctive, suggesting a potential or hypothetical action.
Inflection: Third-person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-ton
Translations: incorruptible, imperishable, immortal, an incorruptible thing, an imperishable thing
Notes: This word describes something that is not subject to decay, destruction, or corruption. It signifies an enduring, imperishable quality, often used in a spiritual or theological context to refer to things that are eternal or divine. It can be used to describe a state of being that is free from physical or moral decay.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'φθαρτός' (phthartos), meaning 'corruptible' or 'perishable'. Thus, it literally means 'not corruptible' or 'imperishable'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-kho
Translations: run, rush, hasten, make progress
Notes: This verb means 'to run' or 'to rush'. It can also be used metaphorically to mean 'to make progress' or 'to advance rapidly'. It describes the act of moving quickly on foot or the swift progression of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΡΑΜΩ, ΕΠΕΙΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *drem- 'to run'.
G0083
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DAY-lohs
Translations: uncertainly, indistinctly, obscurely, secretly, without clear evidence
Notes: This word describes an action or state that is done in an unclear, uncertain, or indistinct manner. It implies a lack of obviousness or transparency, suggesting something is hidden or not fully revealed. It can be used to describe actions performed without clear evidence or in a way that is not easily perceived by others.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΑΝΩΣ, ΚΡΥΦΙΩΣ, ΛΑΘΡΑ
G4438
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Pook-TEH-oo-oh
Translations: to box, to fight with fists, to strike with the fist
Notes: This verb means to box or to fight with the fists. It describes the action of engaging in a physical contest using one's hands, often in a pugilistic sense. It can be used metaphorically to describe a struggle or a determined effort.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: From πύκτης (puktēs, 'boxer'), which comes from πύξ (pux, 'with clenched fist').
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-rah
Translations: air, the air, a blast, a mist
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower atmosphere. It can also denote a blast of air or a mist. It is used to describe the medium in which birds fly or where one breathes. In some contexts, it can refer to the 'empty air' or something insubstantial.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-RON
Translations: beating, flogging, striking, skinning, flaying, one who beats, while beating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δέρῳ' (dero), meaning 'to skin, flay, or beat/flog'. In the context of the New Testament, it most commonly refers to the act of beating or flogging someone, often as a form of punishment or abuse. It describes an ongoing action of striking or inflicting blows.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΜΑΣΤΙΖΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-pee-AH-zo
Translations: to strike under the eye, to treat harshly, to discipline, to subdue, to buffet, to beat black and blue
Notes: This verb means literally 'to strike under the eye' or 'to give a black eye,' implying a severe physical beating. Figuratively, it means to treat harshly, to discipline rigorously, or to bring into subjection. It describes the act of bringing one's body or desires under control through severe discipline, as if giving it a beating to make it obey.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΑΓΩΓΩ, ΚΟΛΑΦΙΖΩ, ΜΑΣΤΙΖΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo, 'under') and ὤψ (ōps, 'eye' or 'face'). The verb literally means 'to strike under the eye,' referring to giving a black eye, and then extended to mean to treat harshly or to discipline severely.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-lah-goh-GOH
Translations: enslave, bring into subjection, lead into bondage, make a slave of, bring into servitude
Notes: This word is a compound verb formed from 'δοῦλος' (doulos, meaning 'slave') and 'ἀγωγή' (agogē, meaning 'a leading' or 'a bringing'). It literally means 'to lead as a slave' or 'to bring into slavery'. It is used to describe the act of bringing someone or something into subjection, control, or servitude, often implying a forceful or disciplined subjugation. It can refer to physical enslavement or, metaphorically, to bringing one's body or desires under strict control.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΤΑΤΤΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: This word is a compound of the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave', and the verb ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead as a slave' or 'to bring into servitude'.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-pohs
Translations: perhaps, lest, whether perhaps, surely not, perchance
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΩΣ (pōs). It is used in questions to express doubt or to expect a negative answer, often translated as 'surely not?' or 'can it be that?'. It can also be used after verbs of fearing or caution, meaning 'lest' or 'for fear that', indicating a negative outcome is feared.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ, ΠΩΣ
Etymology: ΜΗΠΩΣ is a compound word derived from the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not', and the indefinite adverb ΠΩΣ (pōs), meaning 'somehow' or 'perhaps'.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kay-ROOK-sas
Translations: having proclaimed, proclaiming, when he proclaimed, after proclaiming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates that the subject performed the act of proclaiming.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOK-ee-mos
Translations: disapproved, rejected, worthless, unapproved, reprobate
Notes: This adjective describes something or someone that has been tested and found to be unacceptable, worthless, or failing to meet a standard. It implies a sense of being rejected after scrutiny. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δόκιμος' (dokimos), meaning 'approved' or 'tested'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΧΡΕΙΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΠΟΒΛΗΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'δόκιμος' (dokimos, 'approved, tested'), which comes from 'δέχομαι' (dechomai, 'to receive, accept').
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .