Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Hebrews / Chapter 12
Hebrews, Chapter 12
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-non
Translations: lying around, surrounding, wearing, put around, a thing lying around, a surrounding thing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'perikeimai', meaning 'to lie around', 'to be placed around', 'to surround', or 'to wear'. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'keimai' (to lie). It describes something that is situated around another object or person, or something that is being worn.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΕΝΟΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΝ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-fos
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is used in a general sense to denote a cloud, similar to how 'cloud' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'cloud' or 'mist'.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ONG-kon
Translations: mass, bulk, weight, importance, pride, arrogance, a mass, a bulk, a weight, an importance, a pride, an arrogance
Notes: This word refers to a physical mass or bulk, indicating something large or heavy. Metaphorically, it can denote importance, dignity, or even an inflated sense of self, such as pride or arrogance. It is used to describe the significant presence or impact of something, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-THEM-eh-noy
Translations: having laid aside, having put away, having cast off, having taken off, having removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apotithēmi', meaning 'to lay aside' or 'to put away'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a removal or discarding of something, whether physical or metaphorical. For example, one might 'lay aside' old clothes or 'put away' sinful habits.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-peh-ris-TAH-ton
Translations: easily entangling, easily besetting, entangling
Notes: This is a compound adjective describing something that easily surrounds, hinders, or entangles. It is often used metaphorically, particularly in the context of sin, to describe something that readily clings to or ensnares a person, making it difficult to escape. It implies a persistent or pervasive quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΠΕΡΙΣΧΕΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΕΡΙΒΛΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of three parts: ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'easily'; ΠΕΡΊ (peri), meaning 'around' or 'about'; and the verbal adjective from ἽΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'well-standing around' or 'easily standing around', leading to the sense of easily surrounding or entangling.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYS
Translations: of endurance, of patience, of perseverance, of steadfastness
Notes: This word refers to the act of remaining under or enduring, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the capacity to bear up under difficult circumstances without giving in or losing hope, often implying an active, rather than passive, resistance to adversity. It can be used in contexts of enduring trials, waiting patiently for a promise, or steadfastly holding to one's faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΜΟΝΗ (hypomonē) is derived from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It literally means 'a remaining under' or 'a patient enduring'.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-kho-men
Translations: let us run, we should run, we may run
Notes: This word is a verb meaning 'to run' or 'to hasten'. It is used to describe the act of moving quickly on foot. In this form, it expresses a hortatory or deliberative action, suggesting 'let us run' or 'we should run'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΡΑΜΩ, ΘΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pro-KEE-meh-non
Translations: lying before, set before, proposed, a thing set before, a thing proposed, a matter at hand, the subject, the purpose, the object
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is lying or set before someone, or as a noun, referring to the thing itself that is set before or proposed. It often refers to a subject, matter, or purpose that is currently under consideration or presented for action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word 'προκείμαι' is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'κείμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN-ah
Translations: contest, struggle, fight, race, conflict, a contest, a struggle, a fight, a race, a conflict
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or place of assembly, especially for games or a contest. It can also denote the contest itself, a struggle, a fight, or a race. It is often used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or a strenuous effort.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΘΛΟΣ, ΠΑΛΗ, ΜΑΧΗ
G0872
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-foh-RON-tes
Translations: looking away, looking intently, fixing one's gaze, looking to, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'looking away from' or 'fixing one's gaze upon' something or someone. It implies a focused attention, often to the exclusion of other things. It can be used to describe someone who is concentrating on a goal or a person, or who is turning their attention from one thing to another. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo, 'away from') and the verb ὁράω (horao, 'to see').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ἘΜΒΛΕΠΩΝ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ
Etymology: The word ἀφοράω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁράω (horao), meaning 'to see'. It literally means 'to see away from' or 'to look away from', implying a focused gaze towards something specific.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-KHEH-gon
Translations: leader, a leader, founder, an author, a prince, pioneer, a pioneer, originator, an originator
Notes: This word is a compound word derived from 'ἀρχή' (beginning, rule) and 'ἄγω' (to lead). It refers to someone who is the first in a series, the originator, or the one who leads or rules. It can describe a person who initiates something, a founder, or a chief. It is often used to denote a leader or a prince.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΟΣ
Etymology: The word ἈΡΧΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'rule', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'one who leads from the beginning' or 'one who is the first leader'.
G5051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lay-oh-TEN
Translations: finisher, perfecter, completer, an accomplisher
Notes: This word refers to one who brings something to completion or perfection. It is used to describe someone who finishes a task, perfects a skill, or brings a process to its ultimate goal. In a religious context, it can refer to one who perfects or completes faith.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nays
Translations: of that which is set before, of that which lies before, of that which is at hand, of that which is present, of the aforementioned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is present, at hand, or has been previously mentioned or proposed. It is often used to refer to a subject or matter that is currently under discussion or consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΝΕΣΤΩΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nin
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used to describe someone who patiently bears up under adversity or remains faithful despite challenges.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-RON
Translations: cross, a cross, stake, a stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross. In the New Testament, it commonly denotes the instrument of crucifixion, particularly the cross on which Jesus Christ was crucified. It can also be used metaphorically to represent the suffering or sacrifice associated with following Christ.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-sas
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disregarded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταφρονέω'. It describes an action of despising, scorning, or looking down upon something or someone that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often indicating the cause, time, or manner of the main verb's action. For example, it could be used in a sentence like 'Having despised the danger, he proceeded.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KAH-thee-ken
Translations: has sat, is seated, has taken his seat
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'to sit' or 'to cause to sit'. It describes an action that was completed in the past but has ongoing results in the present, meaning someone has sat down and remains in a seated position. It can also imply taking a position of authority or rest.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loh-ghee-SAH-stheh
Translations: consider, reflect, think over, reckon up
Notes: This word means to consider, reflect upon, or think over something carefully. It implies a process of reasoning or calculation, often with the aim of drawing a conclusion or understanding a situation more deeply. It is used to encourage a thorough mental examination of a matter.
Inflection: Aorist, Middle, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀναλογίζομαι is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, consider, or compute'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-meh-meh-NEE-koh-tah
Translations: having endured, having persevered, having remained, having stood firm
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone who has endured, persevered, or remained steadfast through a difficult situation. It is often used to describe a person who has patiently borne up under trials or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'underneath', and ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, they convey the sense of remaining steadfast or enduring under pressure.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-lo-GEE-an
Translations: dispute, a dispute, contradiction, a contradiction, opposition, a opposition
Notes: This word refers to a dispute, contradiction, or opposition. It describes an act of speaking against someone or something, often implying a contentious or rebellious attitude. It can be used to describe verbal disagreement or a more general state of resistance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΑΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΤΙΛΟΓΙΑ (antilogia) is a compound word derived from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite,' and the noun λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech.' Thus, it literally means 'speaking against' or 'contradiction.'
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-MEE-teh
Translations: you may grow weary, you may faint, you may become exhausted, you may be sick, you may be ill, you may toil
Notes: This is a verb meaning to grow weary, to faint, to become exhausted, or to be sick or ill. It can also mean to toil or labor. It is often used in contexts where one might lose heart or give up due to hardship or effort.
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΕΚΛΥΩ, ΑΠΟΚΑΜΝΩ
Etymology: The word ΚΑΜΝΩ (kamnō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to labor' or 'to be tired'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-LOO-oh-men-oy
Translations: fainting, growing weary, losing heart, becoming exhausted, becoming discouraged
Notes: This word describes the state of becoming faint, weary, or discouraged. It implies a loss of strength, energy, or resolve, often due to hardship or prolonged effort. It is used to describe someone who is giving up or losing heart.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΚΕΩ, ΚΑΜΝΩ
Etymology: The word Ἐκλύω (eklyō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose out' or 'to release from', leading to the sense of becoming weak or faint.
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G0478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-ka-tes-TEE-teh
Translations: you have resisted, you resisted, you have stood against, you stood against
Notes: This word means to stand against, oppose, or resist. It is a compound verb formed from 'anti' (against) and 'kathistemi' (to set down, appoint, or establish). In this form, it describes an action of resistance or opposition that has been completed in the past but has ongoing relevance to the present.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against") and καθίστημι (kathistēmi, "to set down, appoint").
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G486
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tah-goh-NEE-zoh-meh-noy
Translations: contending against, struggling against, resisting, fighting against
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai), meaning 'to contend' or 'to struggle'. Therefore, it means 'contending against' or 'struggling against'. It describes an action of opposition or resistance, often in a vigorous or strenuous manner, like in a contest or battle. It is used to describe those who are actively engaged in such a struggle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-leh-LEES-theh
Translations: you have forgotten, you have been forgotten, you have neglected
Notes: This word is a verb meaning "to forget" or "to neglect." It is used to describe a state where something has been completely forgotten or neglected by someone. It implies a past action with continuing results, indicating that the state of forgetting or neglecting persists.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word ἐκλανθάνω (eklanthanō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb λανθάνω (lanthanō), meaning "to escape notice" or "to be hidden." Thus, it literally means "to be completely out of mind" or "to be entirely forgotten."
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-seh-ohs
Translations: of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
Notes: This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEH-geh-tai
Translations: he speaks, he discusses, he converses, he preaches
Notes: This is a verb meaning 'to speak, discuss, converse, or preach'. It is often used to describe someone engaging in a dialogue or discourse with others, or delivering a message. It can imply a back-and-forth exchange of ideas or a more formal address.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a dialogue or discussion.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-go-REH-ee
Translations: to neglect, to disregard, to make light of, to care little for
Notes: This word is a verb meaning to neglect, disregard, or make light of something. It implies a lack of care or attention towards a person, thing, or duty. It is often used in contexts where one is admonished not to treat something important with indifference. It is a compound word formed from ὈΛΙΓΟΣ (OLIGOS, meaning 'little' or 'few') and ΩΡΑ (HORA, meaning 'care' or 'concern').
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G3808, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DEE-as
Translations: (of) play, (of) sport, (of) childishness, (of) discipline, (of) instruction, (of) training, (of) chastisement
Notes: This word is the genitive singular form of either 'παιδιά' (paidia) or 'παιδεία' (paideia). 'Παιδιά' refers to play, sport, or childishness. 'Παιδεία' refers to the upbringing, training, instruction, or discipline of children, which can also extend to chastisement or correction. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΓΝΙΟΝ, ΕΠΙΠΛΗΞΙΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOO-oh
Translations: faint, grow weary, lose heart, be exhausted, relax, give up
Notes: This word means to faint, to grow weary, or to lose heart. It describes a state of physical or emotional exhaustion, often leading to a cessation of effort or a giving up. It can be used in contexts where someone is discouraged or overwhelmed by circumstances.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΑΚΕΩ, ἈΠΟΨΥΧΩ
Etymology: The word ἘΚΛΥΩ is a compound word formed from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΥΩ (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose out' or 'to release from', leading to the sense of becoming unstrung, weak, or faint.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: eh-LEHNG-kho-meh-nos
Translations: being reproved, being convicted, being exposed, being rebuked, being examined, being put to the test
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ἐλέγχω'. It describes someone or something that is currently in the process of being reproved, convicted, exposed, or rebuked. It can also mean being put to the test or examined. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates an ongoing action where the subject is receiving the action of the verb.
Inflection: Singular, Present, Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ga-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe the action of loving, often in a deep, unconditional, or benevolent sense. In the provided examples, it describes God's love and the act of loving mercy.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-ee
Translations: he disciplines, he trains, he instructs, he educates, he chastises, he punishes
Notes: This word describes the act of training, instructing, or educating someone, often with the implication of discipline or correction, similar to how a parent might raise a child. It can also mean to chastise or punish, especially for the purpose of moral improvement or learning. It is used in sentences to indicate that someone is teaching or correcting another person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mas-tee-GOH-ee
Translations: he whips, he scourges, he chastises, he punishes
Notes: This word means to whip, scourge, or chastise. It is used to describe the act of inflicting physical punishment with a whip or similar instrument, or more generally, to punish or discipline someone. It is often used in the context of divine or parental discipline.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, welcomes, acknowledges, approves
Notes: This word means to receive, accept, or welcome someone or something. It implies an act of taking in or approving, often with a sense of hospitality or affirmation. It can be used in contexts where one person accepts another, or where an idea or teaching is accepted.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word παραδέχομαι (paradechomai) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination suggests receiving something that comes alongside or from a particular direction, often implying a welcoming or favorable reception.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh-teh
Translations: endure, persevere, remain, bear up, stand firm, await
Notes: This word means to endure, persevere, or remain steadfast. It implies a patient and persistent waiting or bearing up under difficulties, often with the sense of remaining in a place or state despite opposition. It can be used to describe someone who continues to believe or act in a certain way despite challenges.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-reh-tai
Translations: is offered, is brought, is presented, is given, is sacrificed
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be offered,' 'to be brought forward,' or 'to be presented.' It describes an action being done to the subject, such as a gift being offered or a sacrifice being presented. It can also refer to something being given or sacrificed.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΤΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3353
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-to-khoi
Translations: partners, companions, sharers, partakers
Notes: This word refers to those who share in something, participate with others, or are companions. It describes someone who has a part or share in an activity, experience, or possession with others. It is often used to describe people who are associated together in a common purpose or destiny.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G3544
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-thoy
Translations: illegitimate, bastards, spurious, counterfeit
Notes: This word refers to children born outside of lawful marriage, hence 'illegitimate' or 'bastard'. Metaphorically, it can also describe anything that is spurious, counterfeit, or not genuine. It is used to denote a lack of true origin or authenticity.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΙ, ΨΕΥΔΕΙΣ, ΑΝΟΜΟΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOS
Translations: of flesh, of body, of human nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It is often used in a theological sense to denote the sinful or unredeemed aspect of humanity, in contrast to the spirit. It can also simply refer to the physical substance of living beings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΦΥΣΙΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-kho-men
Translations: we had, we were having, we possessed
Notes: This is an inflected form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate possession or a state of being in the past, such as "we had" or "we were holding."
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-de-OO-tas
Translations: instructors, teachers, trainers, discipliners, tutors, a discipliner, an instructor
Notes: This word refers to someone who instructs, trains, or disciplines. It can be used to describe a teacher, a trainer, or even someone who imparts moral discipline. It is often used in the context of education or upbringing, emphasizing the role of guidance and correction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-treh-POH-meh-tha
Translations: we were ashamed, we respected, we reverenced, we regarded
Notes: This word is the first person plural, imperfect, indicative, middle/passive form of the verb 'ΕΝΤΡΕΠΩ'. The verb means to turn to, to respect, to reverence, or to be ashamed. In the middle voice, it often means 'to be ashamed' or 'to feel shame'. In the passive voice, it can mean 'to be put to shame' or 'to be respected'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: First Person Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΝΤΡΕΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn into' or 'to turn towards', which then developed the figurative sense of turning one's attention to someone with respect or shame.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-tah-gee-SOH-meh-tha
Translations: we will be subject, we will submit, we will obey
Notes: This word means to be subject to, to submit oneself to, or to obey. It implies placing oneself under the authority or control of another. It is often used in contexts of military discipline, social order, or spiritual submission.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SOH-men
Translations: we will live, we shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. In this form, it indicates an action that will happen in the future, specifically by a group of people (we). It is used to express future existence or continuation of life.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, those who seem, those who appear, those who think, those who suppose
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It can function as an adjective, describing something that seems or appears a certain way, or as a substantive, referring to 'those who seem' or 'those who think'. It conveys the idea of an opinion, a perception, or an appearance rather than a definitive fact.
Inflection: Present Active Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular OR Nominative, Masculine/Feminine, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-DEH-oo-on
Translations: they were educating, they were training, they were disciplining, they were instructing
Notes: This word is a verb meaning 'to educate,' 'to train,' 'to discipline,' or 'to instruct.' It refers to the act of bringing up a child or person, providing them with moral and intellectual training. It can also imply correction or chastisement for the purpose of improvement. In a sentence, it would describe an action performed by a group of people in the past, such as 'they were teaching' or 'they were disciplining.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BANE
Translations: to take part in, to share in, to partake of, to receive, to get
Notes: This verb means to take a share of something, to participate in, or to receive something. It implies a distribution or a sharing, where one receives a portion or an experience. It is often used with the genitive case to indicate what is being partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-OH-tay-toss
Translations: of holiness, of sanctity, of a holy state
Notes: This word refers to the quality or state of being holy, sacred, or consecrated. It denotes a separation from the profane and a dedication to God or divine purposes. It is used to describe the character of God, the state of believers, or the nature of things set apart for sacred use. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun indicating possession or relation, such as 'the pursuit of holiness' or 'the glory of holiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΩΣΥΝΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KON
Translations: peaceful, peaceable, pacific, a peaceful thing
Notes: This word describes something that is characterized by peace, promotes peace, or is conducive to peace. It can refer to a person, an action, or a state of being that is calm, tranquil, and free from conflict. For example, one might speak of a 'peaceful judgment' or a 'peaceful disposition'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ
Etymology: The word ΕἸΡΗΝΙΚΟΝ (eirēnikon) is derived from the noun ΕἸΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It is formed by adding the adjectival suffix -ικός (-ikos) to the root, indicating 'pertaining to' or 'characterized by'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1128
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-gyoom-NAS-me-noys
Translations: exercised, trained, disciplined, practiced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been exercised' or 'having been trained'. It describes someone who has undergone a process of discipline or practice, often in a physical or spiritual sense. It is used to refer to those who have been thoroughly disciplined or accustomed to something through training.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΓΥΜΝΑΖΩ comes from the Greek word γυμνός (gymnos), meaning 'naked'. This refers to the ancient practice of exercising naked in the gymnasium.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-sin
Translations: he gives back, he pays back, he renders, he restores, he repays
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give something back, to pay what is due, to render an account, or to restore something. It is used to describe actions where something is returned or compensated.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: par-EE-meh-nas
Translations: weakened, relaxed, hanging down, neglected, let go
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'pariēmi', meaning 'to let go' or 'to relax'. As a participle, it describes a state or condition, indicating something that has been weakened, relaxed, or allowed to hang down. It is often used metaphorically to describe a state of spiritual or moral weakness, or a lack of effort.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-le-LY-me-na
Translations: paralyzed, weakened, feeble, relaxed
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter plural) of the verb 'παραλύω', meaning 'to loosen beside' or 'to disable'. It describes something that has been paralyzed, weakened, or made feeble. It is often used to describe parts of the body, such as hands or knees, that have lost their strength or function.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΕΙΜΕΝΑ, ΑΣΘΕΝΗ, ΕΚΛΕΛΥΜΕΝΑ
Etymology: The word 'παραλύω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'λύω' (lyo), meaning 'to loosen' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loosen beside' or 'to unbind alongside', leading to the sense of disabling or paralyzing.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G0371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-or-THOH-sa-teh
Translations: straighten up, make straight, restore, set upright, raise up
Notes: This word means to straighten up, make straight, or restore something to its proper upright position. It can be used literally, such as setting a fallen object upright, or figuratively, like restoring someone's strength or courage. It implies a process of correction or improvement.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΘΟΩ
Etymology: The word ἀνορθόω (anorthoō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ὀρθόω (orthoō), meaning 'to straighten' or 'to make straight'.
G5163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-KHEE-as
Translations: track, a track, path, a path, way, a way
Notes: This word refers to a track, path, or course, often implying a well-worn or established way. It can be used literally for a physical path or figuratively for a course of life or conduct. In the provided context, it refers to the paths or ways a person walks, both literally and metaphorically in terms of their actions and life choices.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thas
Translations: straight, right, correct, true
Notes: This word describes something that is straight, upright, or correct. It can refer to a physical path that is not crooked, or to a moral or intellectual concept that is right or true. It is often used to describe a path or way that is proper or just.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHO-lon
Translations: lame, a lame, crippled, a crippled
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical disability. It can be used to refer to a person or an animal that is physically impaired in its ability to move, often specifically referring to the legs or feet. In the provided examples, it is used to describe a sacrificial animal that is lame, or a person who is lame entering into life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΠΗΡΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tra-PEH
Translations: be turned aside, turn aside, deviate, be perverted, be turned away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. It generally means to turn aside or deviate from a path, course, or standard. It can also imply being diverted or perverted from the truth or a proper way. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is turned aside or caused to deviate.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-thay
Translations: he was healed, she was healed, it was healed, to be healed
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to be healed'. In this form, it indicates that someone or something was healed, emphasizing the action being done to the subject rather than by the subject. It describes a past, completed action of healing.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ἰάομαι (iaomai) comes from an ancient root meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to words concerning health and medicine.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-keh-teh
Translations: pursue, chase, follow, persecute, run after, strive after, seek after
Notes: This word means to pursue, chase, or follow, often with intensity or determination. It can be used literally, as in chasing an animal or a person, or figuratively, as in pursuing a goal or striving after something. In some contexts, it can also mean to persecute, implying a hostile or oppressive pursuit.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-as-MON
Translations: sanctification, holiness, consecration, a sanctification, a holiness, a consecration
Notes: This word refers to the process or state of being made holy or set apart for sacred use. It implies a separation from common things and a dedication to God. It can also refer to the result of this process, the state of holiness itself. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject, indicating the act or state of being made holy.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word means 'he/she/it will see' or 'he/she/it will look'. It is a future tense form of the verb 'to see' and indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe someone observing or perceiving something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΕἼΔΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-ko-POO-n-tes
Translations: looking carefully, overseeing, watching over, inspecting, examining, visiting, those who are looking carefully, while looking carefully
Notes: This word is a present active participle, meaning 'looking carefully at', 'overseeing', 'inspecting', or 'watching over'. It describes an ongoing action of careful observation or supervision. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of overseeing or examining something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: Y-STEH-ron
Translations: lacking, deficient, inferior, later, afterward, last
Notes: This word describes something that is behind, later in time, or lacking in some quality or quantity. As an adjective, it can mean 'inferior' or 'deficient'. As an adverb, it can mean 'later' or 'afterward'. It is often used with a genitive case to indicate what is being lacked or what one is inferior to.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter; or Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΝ, ΕΝΔΕΗΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word derives from the comparative form of the adverb ὕστερος (husteros), meaning 'later' or 'behind'. It is related to the concept of being in a subsequent position or state.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-zah
Translations: root, a root, source, origin, descendant
Notes: This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-as
Translations: (of) bitterness, bitterness, a bitterness
Notes: This word refers to the quality or state of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or experience. It can describe a sharp, unpleasant taste, or a feeling of resentment, anger, or deep sorrow. In a sentence, it might be used to describe the bitterness of a situation, a person's bitter attitude, or the bitter taste of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FYOO-sah
Translations: growing, producing, springing up, bringing forth
Notes: This word is a present active participle, meaning 'growing' or 'producing'. It describes something that is in the process of growing or causing something to grow, often referring to plants or natural processes. It can also be used metaphorically for something that springs up or develops.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOKH-lee
Translations: trouble, disturb, annoy, harass, bother
Notes: This word describes the act of causing trouble, disturbance, or annoyance to someone. It implies a persistent or repeated bothering, often leading to distress or vexation. It can be used in contexts where someone is being harassed or made uneasy.
Inflection: Singular, Present, Imperative, Active, Second Person
Synonyms: ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-an-THOH-sin
Translations: be defiled, be polluted, be stained, be contaminated
Notes: This word describes the act of becoming ceremonially or morally unclean, defiled, or polluted. It is often used in contexts relating to religious purity or moral corruption. It is a passive form, indicating that the subject is acted upon, meaning they are made unclean by something else.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nos
Translations: fornicator, immoral person, a fornicator, an immoral person
Notes: This word refers to a person who engages in sexual immorality, often translated as 'fornicator' or 'immoral person'. It describes someone who commits acts of illicit sexual intercourse, outside of the bounds of marriage or accepted societal norms. It can be used to describe both men and women, though it is often used in the masculine form.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΟΙΧΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΝΟΣ (pornos) comes from the verb πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell', particularly in the context of selling off captives or slaves. Over time, it came to be associated with selling oneself for sexual purposes, leading to its meaning of 'prostitute' or 'fornicator'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0952
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BEE-los
Translations: profane, unhallowed, common, unholy, godless
Notes: This adjective describes something or someone that is unholy, profane, or common, in contrast to what is sacred or set apart for divine use. It is often used to denote a lack of reverence or a state of being defiled, and can apply to people, places, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΒΕΒΗΛΟΣ is derived from the Greek prefix βε- (be-), intensifying, and βηλός (bēlos), meaning 'threshold' or 'doorway'. It originally referred to that which is outside the temple or sacred precinct, thus 'common' or 'profane'.
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOW
Translations: Esau
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name Esau, who was the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob, in the Old Testament. He is also known as Edom, and his descendants are the Edomites. The name is often associated with the territory of Edom, particularly 'Mount Esau'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Hebrew name עֵשָׂו (Esaw), which means 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-seh-ohs
Translations: of food, of eating, of meat, of an act of eating
Notes: This word refers to the act of eating, or to the food itself, especially solid food. It can also denote the process of consumption or decay. In a sentence, it would typically describe something related to sustenance or the act of consuming it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗΣ, ΕΔΕΣΜΑΤΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-toh
Translations: sold, gave away, delivered, paid back, rendered
Notes: This word is a compound verb meaning to give back, pay back, render, or sell. It implies a transaction or a return of something. In the provided examples, it is used in the sense of 'sold' or 'gave away'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-kee-ah
Translations: birthright, birthrights, a birthright
Notes: This word refers to the rights and privileges traditionally belonging to the firstborn son in ancient societies. These often included a double portion of the inheritance, leadership within the family, and a special blessing. It is used to describe the status and advantages associated with being the firstborn.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πρῶτος (prōtos), meaning 'first', and τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. Thus, it literally means 'first-born thing' or 'right of the first-born'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: met-ep-EYE-tah
Translations: afterward, thereafter, later, then
Notes: This word is an adverb meaning 'afterward' or 'thereafter'. It is used to indicate a sequence of events, showing that something happened at a later time than what was previously mentioned. It can be used to connect clauses or sentences, indicating a subsequent action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΥΣΤΕΡΟΝ, ΕΞΗΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'after' or 'with', and the adverb ΕΠΕΙΤΑ (epeita), meaning 'then' or 'thereupon'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-sai
Translations: to inherit, to obtain, to possess, to receive as an inheritance
Notes: This word means 'to inherit' or 'to obtain by inheritance'. It describes the act of receiving something as a rightful heir or successor, often referring to property, a promise, or a spiritual blessing. It can also mean to come into possession of something, or to obtain it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, a praise, benediction, a benediction
Notes: This word refers to a blessing, praise, or benediction. It can denote a divine favor or a spoken word of commendation or good wishes. It is often used in contexts of God bestowing favor upon people, or people offering praise to God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-doh-kee-MAH-sthee
Translations: was rejected, was disapproved, was cast aside
Notes: This is a compound verb meaning 'to reject' or 'to disapprove'. It describes an action where something or someone is tested and found to be unworthy or unacceptable, leading to their rejection or being cast aside. It is often used in contexts where a person or thing fails a test or is deemed unfit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΘΕΤΕΩ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-NOY-ahs
Translations: of repentance, of a change of mind, of a change of heart
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or repentance. It signifies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often implying a moral or spiritual transformation. It is frequently used in contexts of turning away from sin and towards God. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'after' or 'with', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TAY-sas
Translations: having sought out, having searched for, having diligently sought, having required
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εκζητέω', meaning 'to seek out', 'to search for', or 'to diligently inquire'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence, often indicating the cause or manner of that action. It implies a thorough and earnest search or investigation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-ay-LOO-tha-teh
Translations: you have come, you have approached, you have drawn near
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. It is used to describe the act of moving towards someone or something, often with the implication of entering into a relationship or a specific place. The prefix 'προς' (pros) indicates direction 'to' or 'towards', and the root verb 'ἔρχομαι' (erchomai) means 'to come' or 'to go'.
Inflection: Second Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ
G5584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: psay-lah-foh-MEH-noh
Translations: to be touched, to be felt, to be handled, to be groped, to be palpable, to be tangible
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being touched' or 'being felt'. It describes something that is capable of being touched or handled, or something that is being physically explored by touch. It is used to describe something that is palpable or tangible.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KAH-oo-meh-noh
Translations: (to) burned, (to) burnt, (to) scorched
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that has been burned or scorched. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a verbal action. In this form, it indicates a completed action that has resulted in a state of being burned.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΠΥΡΩΜΕΝΩ, ΕΜΠΕΠΥΡΙΣΜΕΝΩ
Etymology: The verb 'καίω' (kaio) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to burn' or 'to shine' in various Indo-European languages.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1105
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-foh
Translations: (to) darkness, (to) gloom, (to) a thick cloud
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γνόφος' (gnophos), which refers to darkness, gloom, or a thick, dark cloud. It is often used to describe a state of obscurity or a literal dark environment. As a dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
Etymology: The word 'γνόφος' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be dark' or 'to be obscure'.
G2217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-foh
Translations: (to) darkness, (in) darkness, (to) gloom, (in) gloom
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ζόφος' (zophos), meaning 'darkness' or 'gloom'. It indicates the indirect object of an action, often translated as 'to darkness' or 'in darkness', or 'to gloom' or 'in gloom', depending on the context. It describes a state or place of obscurity or deep shadow.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G2366
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-EL-lee
Translations: storm, a storm, tempest, a tempest, whirlwind, a whirlwind
Notes: This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a powerful and destructive atmospheric disturbance, often used metaphorically to describe a tumultuous or chaotic situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΙΛΑΨ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to words describing a rushing or violent motion.
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gos
Translations: of a trumpet, of the trumpet, of trumpet
Notes: This word refers to the sound-producing instrument known as a trumpet. In ancient times, trumpets were used for various purposes, including signaling in battle, announcing important events, and in religious ceremonies. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a trumpet' or 'belonging to a trumpet'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khoh
Translations: sound, a sound, noise, a noise, echo, an echo, roar, a roar
Notes: This word refers to a sound, noise, or roar. It can also specifically mean an echo. It is used to describe various kinds of audible phenomena, from the crashing of rocks to the roar of animals or the general concept of sound itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΚΤΥΠΟΣ, ΘΟΡΥΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *swagʰ- ('to sound, resound'). It is related to the verb ἠχέω (ēchéō, 'to sound, resound').
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-mah-tohn
Translations: of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
Notes: This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-TEE-san-toh
Translations: they refused, they begged off, they declined, they excused themselves
Notes: This word means to refuse, decline, or beg off from something. It can also mean to excuse oneself or ask to be excused from a duty, presence, or obligation. It is often used in contexts where someone is trying to avoid a situation or responsibility.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΕΞΑΙΤΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΤΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ΑΙΤΕΟΜΑΙ (aiteomai), meaning 'to ask' or 'to beg'. Thus, it literally means 'to ask from beside' or 'to beg off'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teth-AY-nai
Translations: to be added, to be joined, to be put to, to be placed beside
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward, in addition to') and the verb τίθημι (tithemi, 'to put, place'). In its passive infinitive form, it means 'to be added' or 'to be joined to'. It describes something being brought into proximity with or becoming part of something else, often implying an increase or an attachment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-STEL-loh-men-on
Translations: distinguishing, separating, commanding, charging, warning, setting apart, making a distinction
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ, meaning to distinguish, separate, or command. It is often used in the sense of giving a strict command or warning, or of making a clear distinction between things. In the middle voice, it can mean to separate oneself or to make a distinction for oneself. In the passive voice, it means to be distinguished or separated.
Inflection: Singular, Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G2345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thi-GAY
Translations: touch, a touch, contact
Notes: This word refers to the act of touching or making contact with something. It is used to describe physical contact, often implying a light or incidental touch rather than a firm grasp. It can be used in contexts where touching is forbidden or has a specific significance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΗ, ΕΠΑΦΗ, ΨΑΥΣΙΣ
Etymology: This noun is derived from the verb θιγγάνω (thingano), meaning 'to touch'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-thoh-boh-lay-thay-SEH-tai
Translations: will be stoned, will be pelted with stones
Notes: This is a compound verb meaning 'to stone' or 'to pelt with stones'. It describes the act of throwing stones at someone or something, often as a form of punishment or execution. The form 'λιθοβοληθήσεται' indicates that the action will happen in the future and that the subject will be the recipient of the stoning (passive voice).
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-BEH-ron
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrifying or formidable, or something that inspires reverence and respect due to its power or majesty. It is often used to describe things that are dangerous or powerful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5324
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fan-TAH-zo-meh-non
Translations: appearing, being seen, being made visible, being imagined, that which appears, the appearance
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΑΝΤΑΖΩ, meaning 'to make visible, to appear, to imagine'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is in the process of appearing or being seen. In the provided context, it refers to 'that which was appearing' or 'the appearance'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΡΑΤΟΝ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-FOH-bos
Translations: terrified, greatly afraid, full of fear, exceedingly fearful
Notes: This word is a compound adjective meaning 'terrified' or 'greatly afraid'. It describes someone who is filled with intense fear, often to the point of being overwhelmed. It is used to emphasize a state of extreme apprehension or dread.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter (can inflect for other cases and numbers)
Synonyms: ΕΝΤΡΟΜΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: The word ἘΚΦΟΒΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear'. It literally means 'out of fear' or 'from fear', conveying the sense of being completely overcome by fear.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1790
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-TRO-mos
Translations: trembling, terrified, afraid, a trembling one, a terrified one
Notes: This word describes someone or something that is trembling or shaking due to extreme fear, terror, or awe. It indicates a state of being greatly alarmed or frightened. It can be used to describe people, animals, or even the earth itself when it shakes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΚΦΟΒΟΣ, ἘΜΦΟΒΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: The word ἘΝΤΡΟΜΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', and ΤΡΟΜΟΣ (tromos), meaning 'trembling' or 'shaking'. Thus, it literally means 'in a state of trembling'.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-oo-RA-nee-oh
Translations: heavenly, celestial, in heaven, to the heavenly, to the celestial
Notes: This word describes something that is in heaven, from heaven, or pertaining to heaven. It is used to distinguish things that are spiritual or divine from those that are earthly or human. It can refer to heavenly beings, heavenly places, or heavenly blessings. In the dative case, as seen here, it often indicates 'to' or 'for' something heavenly.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-sin
Translations: to myriads, to tens of thousands, to innumerable multitudes
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically tens of thousands or an innumerable multitude. It is used to describe a vast quantity or a countless host of things or people. In the provided examples, it refers to large numbers of rams, lambs, or holy ones.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-nee-GYOO-ree
Translations: assembly, a general assembly, festival, a festival assembly, a solemn meeting, a public festival
Notes: This word refers to a general assembly of people, often for a public festival, religious celebration, or solemn meeting. It implies a gathering of a large crowd for a specific purpose, such as a national or religious festival.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΟΡΤΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, an assembly, church, a church, congregation, a congregation, (to) assembly, (to) church, (to) congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often called together for a specific purpose. In ancient Greek contexts, it could refer to a political assembly of citizens. In the New Testament, it primarily refers to the Christian church, either a local congregation or the universal body of believers. It can be used to describe both the physical gathering of people and the spiritual entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'.
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-kohn
Translations: of the firstborn, of the firstborns
Notes: This word refers to the firstborn, whether of humans or animals. It is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget/bear). In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of the firstborn' or 'belonging to the firstborn'. It is often used in contexts relating to inheritance, sacrifice, or special status.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΗΣ, ΠΡΩΤΟΠΛΑΣΤΟΣ
G0582
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ge-GRAH-mme-nohn
Translations: (of) enrolled, (of) registered, (of) written down
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'apographo', meaning 'to write off, to register, to enroll'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been registered or enrolled. In this form, it refers to those who have been registered or enrolled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOYS
Translations: to heavens, to skies, to heaven, to sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm where God dwells or where heavenly bodies are located. It can also refer to the atmosphere above the earth. In this dative plural form, it indicates motion towards or location within the heavens.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΙΑ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAY
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides a case. It is used to describe someone who presides over legal proceedings or makes a judgment. It can also refer to a ruler or governor who exercises judicial authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-see
Translations: to spirits, to winds, to breaths, to a spirit, to a wind, to a breath
Notes: This word refers to a spirit, wind, or breath. In the plural dative form, as seen here, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for spirits,' 'to/for winds,' or 'to/for breaths.' It can refer to the Holy Spirit, human spirits, evil spirits, or even literal wind or breath, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5048
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-lei-OH-meh-non
Translations: of those having been perfected, of those having been completed, of those having been finished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been perfected' or 'having been completed'. It describes a state of having reached a goal or having been brought to an end. In the genitive plural, it typically modifies a noun or pronoun, indicating possession or relationship, such as 'of those who have been perfected'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΗΡΤΙΣΜΕΝΩΝ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-AHS
Translations: of new, of young, new, young
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used to describe the quality of something or someone, indicating that it is recent in origin, fresh, or youthful. It can be used to describe both people and objects.
Inflection: Genitive Singular Feminine or Accusative Plural Feminine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G3316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-SEE-tay
Translations: of a mediator, of an arbitrator, of an umpire, of a go-between
Notes: This word refers to someone who stands in the middle, acting as an intermediary, arbitrator, or reconciler between two parties. It is used to describe a person who facilitates an agreement or resolves a dispute. The form provided is the genitive singular, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΥΓΧΑΝΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ran-TIS-moo
Translations: (of) sprinkling, (of) a sprinkling, (of) purification
Notes: This word refers to the act of sprinkling, often in a ritual or ceremonial context, particularly for purification or consecration. It describes the application of a liquid, such as water or blood, by scattering small drops. In ancient religious practices, sprinkling was a common method for cleansing or dedicating objects and people.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΙΣΜΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-LOON-tee
Translations: (to) one speaking, (to) one talking, (to) one uttering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαλέω', meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. In this dative singular form, it typically refers to 'to the one who is speaking' or 'to him who speaks', indicating the recipient of an action related to speaking.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-bel
Translations: Abel
Notes: This is a proper noun, referring to a person or a place. In the Old Testament, Abel was the second son of Adam and Eve. It also refers to several places in ancient Israel, often as part of a compound name like Abel-beth-maachah or Abel-meholah. It is used as a name for an individual or a geographical location.
Inflection: Singular, Does not inflect
Etymology: From Hebrew הֶבֶל (heḇel), meaning 'breath' or 'vapor'. It is also associated with the name of the second son of Adam and Eve.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rahee-TAY-sees-theh
Translations: refuse, reject, decline, beg off, excuse yourselves, make excuse, entreat, deprecate
Notes: This word is a verb meaning to refuse, reject, or decline something, often with the implication of seeking to be excused or begging off from a duty or request. It can also mean to entreat or deprecate, asking for something to be averted. It is used to describe an action of turning away from or seeking exemption from something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle, Subjunctive
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-LOO-nah
Translations: speaking, talking, proclaiming, saying, a speaking one, a talking one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone or something that is in the act of speaking. It can be used to refer to a person who is speaking, or to describe the action of speaking itself, often in a continuous or ongoing sense.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΑ, ΕἸΠΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EF-oo-gon
Translations: escaped, fled, got away
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'φεύγω' (to flee, escape). It means to escape, flee out of, or get away from something or someone. It is typically used to describe a successful evasion or flight from danger, pursuit, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΕΚΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It has been in use since ancient Greek times.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rahee-TEE-sah-meh-noy
Translations: having refused, having rejected, having begged off, having declined, having excused oneself, having avoided
Notes: This word is a compound verb participle, meaning 'to refuse,' 'to reject,' 'to beg off,' or 'to excuse oneself.' It describes an action of declining or avoiding something, often with the implication of seeking to be excused from an obligation or responsibility. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has performed this action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΤΕΟΜΑΙ is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'from,' and αἰτέω (aiteō), meaning 'to ask' or 'to beg.' Thus, it literally means 'to ask from' or 'to beg off,' leading to its sense of refusing or excusing oneself.
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khray-mah-TEE-zon-tah
Translations: who speaks, who warns, who gives a divine message, who is called, who does business, who deals with money
Notes: This word is a participle derived from the verb 'chrēmatizō'. It generally refers to someone who speaks, gives a divine message or warning, or is called by a particular name. It can also relate to conducting business or financial transactions. Its meaning can vary depending on the context, often implying a divine communication or a formal designation.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑ, ΚΑΛΟΥΝΤΑ, ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOR-ah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the heavens' or 'belonging to the heavens'. It can refer to the physical sky above us or the spiritual realm beyond.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TREH-foh-meh-noy
Translations: turning away, turning back, rejecting, avoiding, those who turn away, those who reject
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Together, it means to turn away from, to turn back, or to reject. It is often used to describe someone who turns away from a person, a path, or a teaching, implying a rejection or abandonment.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΛΙΝΟΝΤΕΣ, ἈΠΟΦΕΥΓΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἀποστρέφω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It has been used since ancient Greek times to denote a turning away or turning back.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEH-oo-sen
Translations: he shook, it shook, he was shaken, it was shaken, he stirred, it stirred, he moved, it moved, he agitated, it agitated, he caused to waver, it caused to waver
Notes: This word describes the action of shaking, stirring, or causing something to waver or be agitated. It can refer to physical movement, like an earthquake shaking the ground, or to a more metaphorical sense, such as disturbing or unsettling people or their beliefs. It is often used in contexts where something is made unstable or is moved from its fixed position.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΕΙΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ANG-gel-tai
Translations: it has been promised, it has been proclaimed, it has been announced
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), which means 'to promise, to proclaim, or to announce'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, and the passive voice means the subject is receiving the action. Thus, it describes something that has been promised or proclaimed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΠΡΟΕΡΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SAY-soh
Translations: shake, stir up, agitate, move, cause to quake
Notes: This verb means to shake, stir up, or cause to quake. It can be used literally, such as to shake the ground or a building, or metaphorically, to agitate or disturb people or a situation. It implies a forceful or violent movement.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΑΛΕΥΩ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of shaking. It is connected to the idea of a rapid back-and-forth motion.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sah-leh-oo-MEH-nohn
Translations: of those being shaken, of things being shaken, of those being moved, of things being moved, of those being stirred, of things being stirred
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to shake' or 'to cause to waver'. It describes something that is in the process of being shaken, moved, or stirred. It can refer to people, objects, or even abstract concepts that are being made unstable or agitated.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΕΙΟΜΕΝΩΝ, ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΣΑΛΕΥΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to sway' or 'to rock'.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-THEH-sin
Translations: change, removal, transfer, a change, a removal, a transfer
Notes: This word refers to a change of position, a transfer, or a removal. It can describe a shift from one state or place to another, or the act of setting aside something. It is often used in contexts of legal or spiritual changes, such as the abrogation of a law or the removal of a covenant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb μετατίθημι (metatithēmi), meaning 'to transfer, change, remove', which is formed from μετά (meta, 'with, after, among') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: (of) having been made, (of) having been done, (of) having been produced, (of) having been created
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been made or done. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, so it translates as 'of those who have been made/done' or 'of things made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nee
Translations: remain, abide, stay, endure, wait, continue
Notes: This word is a verb meaning to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue. It is often used to describe someone staying in a particular location or a condition persisting over time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- 'to remain, stay'.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: sah-LEH-oo-meh-nah
Translations: shaken, being shaken, moved, being moved, tottering, unstable, things shaken, things being shaken
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, of the verb 'σᾰλεύω' (saleuō). It describes something that is being shaken, moved, or made to totter. It can refer to physical objects, foundations, or even people or institutions that are being disturbed or made unstable. In a sentence, it would function adjectivally, describing plural neuter nouns, or substantively, meaning 'things that are being shaken' or 'those that are being moved'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΑ
Etymology: The verb σᾰλεύω (saleuō) means 'to shake, to cause to totter'. It is related to σάλος (salos), meaning 'a tossing, a rolling motion, a swell of the sea'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sah-LEH-oo-ton
Translations: unmovable, unshaken, stable, steadfast, an unmovable thing
Notes: This word describes something that is not able to be shaken, moved, or overthrown. It conveys a sense of stability, firmness, and steadfastness. It can be used to describe physical objects that are fixed in place, or metaphorically to describe principles, kingdoms, or people who are firm in their convictions and cannot be swayed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΛΙΝΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-non-tes
Translations: receiving, taking along, taking aside, taking over, those receiving, those taking along
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive,' 'to take along,' 'to take aside,' or 'to take over.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. It often translates as 'receiving,' 'taking,' or 'those who are receiving/taking.' It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'from,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we may have, let us have, we should have, we might have
Notes: This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it is a subjunctive, which indicates a potential action, a wish, a command, or a purpose. It is used when expressing what 'we' might or should have, or as an exhortation for 'us' to have something.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΕΘΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΘΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREW-oh-men
Translations: let us serve, let us worship, let us minister
Notes: This word means to serve, worship, or minister, often in a religious context, indicating devoted service to God. It can also refer to performing sacred rites or duties. In this form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or command for a group to perform the action.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-ah-RES-tos
Translations: acceptably, pleasingly, well-pleasingly, agreeably
Notes: This word is an adverb meaning 'acceptably' or 'pleasingly'. It describes an action or manner that is agreeable or well-pleasing, often in the sight of God. It is used to indicate that something is done in a way that meets with approval or satisfaction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΑΓΑΘΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΩΣ is derived from the adjective ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΟΣ, which is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΑΡΕΣΤΟΣ (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'.
G2124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-LA-beh-ee-as
Translations: of reverence, of piety, of caution, of circumspection, of awe, of fear
Notes: This word refers to a cautious and reverent attitude, often in the context of religious piety or a respectful fear of God. It describes a carefulness that stems from a sense of awe or respect, leading to a cautious and devout way of living.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΣΕΒΑΣ, ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word Εὐλάβεια (eulabeia) comes from the adjective εὐλαβής (eulabēs), meaning 'cautious, reverent'. This in turn is derived from εὖ (eu), meaning 'well', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive', suggesting 'well-taking' or 'well-receiving', implying carefulness or caution.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-nah-LIS-kohn
Translations: consuming, devouring, destroying, wasting away, a consuming, a devouring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'consuming' or 'devouring'. It describes something that is in the process of consuming or destroying. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'ἀναλίσκω' (analiskō), meaning 'to use up', 'spend', or 'destroy'. Thus, it conveys the idea of complete consumption or destruction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .